﻿1
00:00:01,552 --> 00:00:04,508
الكثير من أشعة الشمس هذا اليوم
مع درجات الحرارة الموسمية.

2
00:00:04,509 --> 00:00:07,162
يجب أن نصل الى الدرجه العادية
حوالي 82 درجة

3
00:00:07,163 --> 00:00:08,479
في ظهر اليوم

4
00:00:08,481 --> 00:00:10,748
الليله سماء صافية
مع انخفاض بالقرب من 70

5
00:00:10,750 --> 00:00:13,951
سوف تزيد نسبة التغيم غداً
وسوف تصبح رطبه

6
00:00:13,953 --> 00:00:15,903
مع ارتفاع 96.

7
00:00:15,905 --> 00:00:18,840
مع رياح من الشرق
في سرعة 14 ميلا في الساعة،

8
00:00:18,842 --> 00:00:22,343
انها حاليا 75 درجة.

9
00:01:11,226 --> 00:01:14,312
شعور وكأنه حلم.,صحيح؟

10
00:01:14,314 --> 00:01:16,731
نعم
من اي نوع حلم؟

11
00:01:16,733 --> 00:01:20,068
النوع الجيد
سوف ترى

12
00:01:45,127 --> 00:01:49,564
مهما كانت هذه النهايات
بغض النظر عما يحدث,

13
00:01:49,566 --> 00:01:53,101
(اماندا) لقد ماتت
ونحن فوزنا

14
00:02:09,251 --> 00:02:11,335
انتظري هنا لـ سيد (افري)

15
00:02:19,761 --> 00:02:23,714
مهلاً
هل انتِ (أماندا) صحيح؟

16
00:02:25,717 --> 00:02:27,635
لماذ مازلتِ ع قيد الحياه؟

17
00:02:29,956 --> 00:02:32,356
على مايبدو
انت تريد رؤيتي

18
00:02:32,358 --> 00:02:35,443
حسنً

19
00:02:35,445 --> 00:02:39,814
أردت فقط أن الاجتماع مع السيده
التى خسرت 14 مليار دولار.

20
00:02:39,816 --> 00:02:44,068
فكرة التضحيه بـ(قتل .,موت .,جريمه)
فكرة (جونز) ليست بفكرتي

21
00:02:44,070 --> 00:02:48,206
انا اعلم
انا فقد أعبث معكِ

22
00:02:48,208 --> 00:02:50,324
(جون ) لقد أوضح اللعبه
لـ بقية الفريق

23
00:02:50,326 --> 00:02:52,326
لكنه أخذ الضربه الآن.

24
00:02:52,328 --> 00:02:55,463
ولكن....تبدو انها تعمل

25
00:02:55,465 --> 00:02:57,582
الرئيسه(سبنسر) على قيد الحياه
وفي الحقيقه

26
00:02:57,584 --> 00:03:01,052
انقاذت من مقر (قتل.,موت.,جريمه)
عن طريق  (نكيتا ميرس).

27
00:03:01,054 --> 00:03:03,137
هذا كل ما أعرفه
في هذا الوقت

28
00:03:03,139 --> 00:03:05,056
وأنا أعلم أن الشعب لديها
الكثير من الأسئلة - وانا أيضاً لديَ

29
00:03:05,058 --> 00:03:06,807
وانا سوف أتحدث مع
الاشخاص المتورطين

30
00:03:06,809 --> 00:03:09,727
سوف أعود بـ إجابات
شكراً لكم

31
00:03:09,729 --> 00:03:12,847
سناتور (تشابيل.)
سناتور (تشابيل.)

32
00:03:12,849 --> 00:03:15,049
واحد من المزدوج لديك
انا أفترض؟

33
00:03:15,051 --> 00:03:16,701
ماذا؟السناتور؟ لا

34
00:03:16,703 --> 00:03:18,736
لا انه حقيقي متفأخر

35
00:03:18,738 --> 00:03:21,372
الرجل الكبير بالفعل
يصدق ما يقوله

36
00:03:21,374 --> 00:03:22,690
يهدف إلى إلقاء القبض
ع المشتبهين بهم ،

37
00:03:22,692 --> 00:03:24,325
لكنها تمكنت
من الفرار من مكان الجريمه

38
00:03:24,327 --> 00:03:30,331
-(نيكيتا) البطله
-انظرِي، هذا...

39
00:03:30,333 --> 00:03:34,452
هذا ما أردت الحديث عنه
معكِ

40
00:03:34,454 --> 00:03:36,787
هذه الطفله الصغيره يجب
ان تظل بطله

41
00:03:36,789 --> 00:03:39,340
لذا يعتقدو الناس
أنها أحبطت مؤامرة.

42
00:03:39,342 --> 00:03:41,509
انها الطريقة الوحيدة لـ جعل مجموعتنا
سريه

43
00:03:41,511 --> 00:03:45,346
نحن لا تحتاج إلى أي ضغينة
من الماضي

44
00:03:45,348 --> 00:03:51,252
ازعاجهم ..
باهظ الثمن

45
00:03:55,743 --> 00:03:58,743
دبي

46
00:03:58,894 --> 00:04:03,231
حسنً (سام)
أين بحق الجحيم ذهبت؟

47
00:04:03,233 --> 00:04:06,067
باريس؟
اذا كنتَ تسرق ألماسِي؟

48
00:04:06,069 --> 00:04:08,769
لماذا تذهب
الى المكان الذي طلبتك ان تذهب إليه؟

49
00:04:14,609 --> 00:04:17,444
- اين انتَ؟
- (نيكيتا ).,أين انتِ؟

50
00:04:17,446 --> 00:04:20,047
انهم  يحتفظونَ بنا
في قاعدة عسكرية في ولاية فرجينيا.

51
00:04:20,049 --> 00:04:22,616
- يحتفظون؟
- انهم مهذبين حول هذا الموضوع

52
00:04:22,618 --> 00:04:24,585
لديَ منزل وفناء.

53
00:04:24,587 --> 00:04:27,638
- حسنً .,ماذا يريدُ
- لا أعلم

54
00:04:27,640 --> 00:04:29,090
أنا لا أعتقد
انهم يعلمون حتى الآن

55
00:04:29,092 --> 00:04:32,727
اسمعِي .,حتى نعرف كيف يلعبون بنا
انتِ و(سام) عليكم البقاء بعيداً

56
00:04:32,729 --> 00:04:36,731
-هذا قد لا يكون خياراً
-لماذا؟

57
00:04:36,733 --> 00:04:39,150
حاول (سام) سرقة
الماسِي، لذلك أنا أرسلته إلى باريس

58
00:04:39,152 --> 00:04:41,035
مع حقيبة مزيفة،
لـ يفكر الهرب بها

59
00:04:41,037 --> 00:04:44,155
فقط ... انه فعلاً
انتقل إلى باريس.

60
00:04:44,157 --> 00:04:46,407
-لست متأكدا ما يجب القيام به.
-حاولي بـ الحقيقه

61
00:04:46,409 --> 00:04:49,243
اذهبِ بالبحث عنه، لأنني قد احتاجكم
يا رفاق أن تعودو الىى هنا.

62
00:04:49,245 --> 00:04:52,530
سأتصل بك عندما اكون بأمان .

63
00:04:56,919 --> 00:04:59,533
مهلاً
اين انتِ؟

64
00:04:59,543 --> 00:05:00,173
باريس .,فرنسا

65
00:05:00,173 --> 00:05:02,506
ذهبت الى المنزل الآمن
(سونيا ) لم تظهر

66
00:05:02,508 --> 00:05:04,491
- انا اعلم
- انتِ تعلمِي؟

67
00:05:04,493 --> 00:05:07,996
انتظرت لـ ساعات
استسلمت كنت اريد الرحيل

68
00:05:07,996 --> 00:05:10,631
(سام) الألماس ليست حقيقيه

69
00:05:10,633 --> 00:05:14,052
ماذا بحق الجحيم انا أحمل

70
00:05:14,052 --> 00:05:17,021
لا شيء. أنا أعلم أنك حاولت
سرقتهم مني في (زيوريخ).

71
00:05:17,023 --> 00:05:19,040
أنا لا أستطيع أن أثق بك معهم.

72
00:05:20,508 --> 00:05:24,726
سام؟
سام !

73
00:05:34,623 --> 00:05:36,324
مهلاً
هل الناقل آتى ؟

74
00:05:36,326 --> 00:05:38,042
- ليس بعد
- ماذا يحصل؟

75
00:05:38,044 --> 00:05:39,877
اعتقدت انه علينا الذهاب
لإعطاء تقرير

76
00:05:39,879 --> 00:05:41,579
حسنً، هذا هو السبب أنا هنا.

77
00:05:41,581 --> 00:05:43,697
قال (بيركوف ) انه لديك انترنت
اين كمبيوترك؟

78
00:05:43,699 --> 00:05:45,383
تفضلِي

79
00:05:45,385 --> 00:05:47,585
لا بد لي  معرفة
ما تم الإبلاغ عنه

80
00:05:47,587 --> 00:05:49,036
قبل أن أتمكن من
معرفة غطاء لـ قصتنا

81
00:05:49,038 --> 00:05:50,838
أليس الوقت متأخر ع  هذا؟

82
00:05:50,840 --> 00:05:54,258
أعني، إذا كانت لديك فكرة أفضل
ثم...

83
00:05:58,980 --> 00:06:01,515
(قتل.,موت.,جريمه)

84
00:06:01,517 --> 00:06:03,984
نحن هزمناهم
لماذا أنت...

85
00:06:03,986 --> 00:06:07,388
الطريقه التى وجدناهم
بإصطياد (رموان) في شادوو نت

86
00:06:07,390 --> 00:06:09,073
اذا استخدموا عميل مختلف

87
00:06:09,075 --> 00:06:11,525
اي عميل آخر
ليس بإمكاننا إجادهم

88
00:06:11,527 --> 00:06:13,077
ناهيك عن إيقافهم

89
00:06:13,079 --> 00:06:16,447
-تظن اننا كنا محظوظين
-اظن ان (جونز) أصبح مهمل

90
00:06:16,449 --> 00:06:19,700
وإذا كان هناك شيء واحد
انه.,,., أنا أكره أن أقول ذلك،

91
00:06:19,702 --> 00:06:22,420
ولكن انها تقريبا كما لو
أراد أن نعثر عليه

92
00:06:24,373 --> 00:06:26,957
هذا لنا

93
00:06:44,110 --> 00:06:48,062
اذا ماذا سوف نقول لـ هؤلاء
المتوحشون ذوي أشكال بشرية؟

94
00:06:48,064 --> 00:06:50,898
الحقيقه .,كلها

95
00:06:53,235 --> 00:06:55,236
انه فرصتنا الوحيده

96
00:07:03,039 --> 00:07:07,039
نيكيتا الموسم الرابع الحلقه الخامسه
حلقه بعنوان (فقاعه)
ترجمة (محمد عبدالرحمن الحازمي)

97
00:07:07,064 --> 00:07:12,064
==محمد عبدالرحمن الحازمي <font color=#00FF00> :ترجمه </font> ==
<font color=#00FFFF>@mohammed055317</font>

98
00:07:13,656 --> 00:07:16,035
لماذا يجب عليَ ان أقلق حول
المزدوج؟

99
00:07:16,819 --> 00:07:19,686
انهم أسلحه بشريه

100
00:07:19,688 --> 00:07:22,522
أدوات، أساسا،
التي قمت بإنشائها.

101
00:07:22,524 --> 00:07:24,541
وماذا لو واحد منهم
متمرد؟

102
00:07:24,543 --> 00:07:26,593
متمرد.,كيف .,همم؟

103
00:07:26,595 --> 00:07:28,612
ان يتظاهر
ليكون الرئيس التنفيذي

104
00:07:28,614 --> 00:07:30,063
لـ اي شركة

105
00:07:30,065 --> 00:07:34,418
ماذا عن ... يكون لهم
قوة أمن من الشركات

106
00:07:34,420 --> 00:07:37,888
يأخذك أنت وبقية
أعضاء المجموعة للخروج؟

107
00:07:37,890 --> 00:07:41,758
وهذا هو السبب
عليك أن تتصرف الآن.

108
00:07:41,760 --> 00:07:45,362
فقدان (قتل .,موت.,جريمه) يمكن أن
يساء تفسيرها على أنها نقطة ضعف

109
00:07:45,364 --> 00:07:46,847
من قبل أولئك الذين خدموك

110
00:07:46,849 --> 00:07:52,135
أنها يمكن أن يستخدمو هذه
اللحظة للإضراب

111
00:07:53,788 --> 00:07:55,906
انا لا أسمع حلاً.

112
00:07:55,908 --> 00:07:59,059
انها نفس الرميه
التى كنت اريده لـ (برسي)

113
00:07:59,061 --> 00:08:01,678
برنامج ولاء
لكل نوع من المزدوجين

114
00:08:01,680 --> 00:08:03,864
اذا إستمعت لي

115
00:08:03,866 --> 00:08:07,784
لـ كان الشعبه مازال موجود

116
00:08:07,786 --> 00:08:10,403
انا لا أسمع ضمانة.

117
00:08:13,624 --> 00:08:17,026
اثنين من المزدوجين
برمجتهم لـ يقتلُ أنفسهم

118
00:08:17,028 --> 00:08:18,995
لانِي أخبرتهم بذالك

119
00:08:18,997 --> 00:08:22,582
إذا لم يكن ذلك نتائج،
أنا لا أعرف ما هو.

120
00:08:36,349 --> 00:08:38,184
قاعد عسكريه في ولاية فرجينيا

121
00:08:38,349 --> 00:08:41,184
هذا هو العقيد البحري الأمريكي
(بيتر سلوكم)

122
00:08:41,186 --> 00:08:43,820
إجراء الاستجواب
لـ (نيكيتا ميرس)

123
00:08:43,822 --> 00:08:48,758
وسوف يتم تسجيل هذه الاستجواب
الى مستوى
(sci)

124
00:08:48,760 --> 00:08:52,512
سيده (ميرس)
اذا كنت ِ لا تمانعِي

125
00:08:52,514 --> 00:08:54,731
لنبدأ من البدايه

126
00:08:56,033 --> 00:08:58,318
لقد قتلت شرطي

127
00:08:58,320 --> 00:09:04,457
حاولت انا احأكم .,اعدم

128
00:09:04,459 --> 00:09:08,929
بعد موتي
إستيقظت في غرفه بيضاء

129
00:09:08,931 --> 00:09:15,886
كان هناك ضوء ساطع.
هذا كان الشعبه

130
00:09:15,888 --> 00:09:20,207
ندعوهم المجندين أنا أرحب بهم
لحياتهم الجديدة،

131
00:09:20,209 --> 00:09:24,010
نقول لهم عن الفرصه الثانية
التي أعطينهم إياها

132
00:09:24,012 --> 00:09:26,112
الشعبه كان عبء من الحماقه

133
00:09:26,114 --> 00:09:28,565
أنها تخريب
لـ نظام العدالة كاملة.

134
00:09:28,567 --> 00:09:31,902
الاستيلاء على مدان،
وتزيف موته

135
00:09:31,904 --> 00:09:34,404
وضع مسدس ع رأسهم ويقولُ:
انضم او تموت

136
00:09:34,406 --> 00:09:37,240
انهم سوف يمحون حياتك القديمه

137
00:09:37,242 --> 00:09:40,827
جميع الاشياء التي كنت تعرفها
جميع الاشخاص الذي كنتَ تعرفهم

138
00:09:40,829 --> 00:09:44,464
غالباً لا يكون هناك صداقات،
لا توجد علاقات

139
00:09:44,466 --> 00:09:45,865
ونحن كنا جيدين بما
كنا نفعله

140
00:09:45,867 --> 00:09:47,634
تلعب الكرة
أو تلغى

141
00:09:47,636 --> 00:09:50,787
وكانت تلك مجموعة من  القواعد
المنصوص عليها بواسطة (أماندا) (وبيرسي.)

142
00:09:50,789 --> 00:09:53,506
زملائي في وكالة الاستخبارات المركزية
كان يدعو عليها وحدة الأشباح.

143
00:09:53,508 --> 00:09:56,276
جزاء كلمة مهذبة
لعمليات الاغتيال.

144
00:09:56,278 --> 00:09:58,261
رؤساء الدول.
المنشقين والسياسيين.

145
00:09:58,263 --> 00:10:00,096
وتبين أنهم كانوا على حق.

146
00:10:00,098 --> 00:10:01,665
كل فرد في الٍشعبة
كان شبح.

147
00:10:01,667 --> 00:10:04,300
عندما أرسلوني لقتل
(ألكسندرا يودينف)

148
00:10:04,302 --> 00:10:06,019
وهذا عندما تغير كل شيء

149
00:10:06,021 --> 00:10:08,171
انا كنت أعرف أن شيئا ما كان يحدث
معها منذ اللحظة الاولى

150
00:10:08,173 --> 00:10:09,973
ادعى تماماً، ولكن أنا،
مثل، المهواس، صحيح؟

151
00:10:09,975 --> 00:10:11,441
لذلك لا أحد يريد
أخذِ ع محمل الجد

152
00:10:11,443 --> 00:10:13,593
فتاة عمرها 13
كان بعيداً جداً.

153
00:10:13,595 --> 00:10:14,861
انا اعلم ان (بيرسي) لم يكن ينتظر
قدومها

154
00:10:14,863 --> 00:10:16,863
-انا اعلم هذا بـ حقيقه
-إنتقام

155
00:10:16,865 --> 00:10:18,582
انهم أخذو كل شيء مني

156
00:10:18,584 --> 00:10:20,584
وكنت على وشك حرق منزلهم
وكل شيء فيه.

157
00:10:20,586 --> 00:10:22,669
- إذاً (برسي)........
- ومن ثم الرقابة...

158
00:10:22,671 --> 00:10:23,920
- (جوجل)
- و (الورشه)

159
00:10:23,922 --> 00:10:26,339
شريحة القتل .,أقنعة البوليمر

160
00:10:26,341 --> 00:10:29,376
مجنون من السموم،
كل ذلك تم توفيره بواسطة (قتل.,موت.,جريمة)

161
00:10:29,378 --> 00:10:31,595
انت استجوبت
(فيلب جونز)

162
00:10:31,597 --> 00:10:34,130
أي علامة على أن أنه لم يكن
يعمل لـ وحده؟

163
00:10:34,132 --> 00:10:37,283
(اماندا) قتلت نفسها

164
00:10:39,605 --> 00:10:43,390
وقالت أنها تموت  بدلاً من السماح
لي بالفوز

165
00:10:44,942 --> 00:10:48,645
شكرا لكِ ع الصراحة.

166
00:10:58,156 --> 00:11:01,207
- (سام) هل انت بخير ؟
- كـ العاده

167
00:11:01,209 --> 00:11:04,244
أنا مدين من الاشخاص بعض المال،
ثم ضاربوني .,أوه!

168
00:11:07,049 --> 00:11:09,382
والان قد دخلتِ عقلهم
ويظنون أنني بإتصال بكِ

169
00:11:09,384 --> 00:11:10,700
سوف يندفع لهم

170
00:11:10,702 --> 00:11:12,302
حسنً
لماذا لم تدفع لهم ؟

171
00:11:12,304 --> 00:11:13,637
اه

172
00:11:13,639 --> 00:11:15,388
نظراً لأنه راهن
جميع أمواله،

173
00:11:15,390 --> 00:11:18,141
-وبعضها أموالي
-من هذا؟

174
00:11:18,143 --> 00:11:22,012
لقد كنت على حق بعدم الثقه
مع آلماسك

175
00:11:22,014 --> 00:11:25,381
ومع ذلك، إذا كنت ترغبين في
رؤيته على قيد الحياة مرة أخرى،

176
00:11:25,383 --> 00:11:29,486
ستجلبي لي الحقيبه
الحقيقيه في باريس،

177
00:11:29,488 --> 00:11:31,688
-في مكان يسمى-
-أوه، "(نادي بيسون)"؟

178
00:11:31,690 --> 00:11:34,708
-نعم، أنا بالفعل هناك.
-أنها هنا.

179
00:11:36,861 --> 00:11:39,529
انتَ ترى لديَ تطبيق على
جهازي!

180
00:11:39,531 --> 00:11:41,831
يطلق عليه
"البحث عن صديقي المرهق."

181
00:11:41,833 --> 00:11:43,823
اتركه
و إلا إتصلت ع الشرطه

182
00:11:43,833 --> 00:11:47,451
الشرطه لن تكون ضروريه

183
00:11:52,409 --> 00:11:55,011
سيده (ميرس)
(إد تشابيل.)

184
00:11:55,013 --> 00:11:57,764
مسرور بـ مقابلتك.

185
00:11:57,766 --> 00:12:00,266
فقط (نيكيتا)

186
00:12:00,268 --> 00:12:03,136
نعم. حسنا، اسمحي لي أن أكون
أول من يشكركِ

187
00:12:03,138 --> 00:12:08,475
كومة عملاقة من الحماقة
لقد تركتيها لنا للتعامل معها

188
00:12:08,477 --> 00:12:10,226
- انا افهم
- لا .,انا كنت......

189
00:12:10,228 --> 00:12:12,228
أنا حريص لـ سماع الحقيقة.

190
00:12:12,230 --> 00:12:14,430
ولكن بعض الأشياء
لقد قلتيها في هذه الغرفة-

191
00:12:14,432 --> 00:12:18,735
ويجب أن لا تتكرر ابدأ.
أوافق.

192
00:12:18,737 --> 00:12:23,239
انتِ موافقه

193
00:12:33,134 --> 00:12:36,369
ماذا تعتقد لماذا لم أذهب الى
<i>نيويورك تايمز</i>

194
00:12:36,371 --> 00:12:38,138
بعد ما خرجت من الشعبه؟

195
00:12:38,140 --> 00:12:39,973
علمتُ أن بيرسي لن يمحو العملاء

196
00:12:39,975 --> 00:12:42,475
ما زالوا محاصرين هناك
بغية التخفيف من التعرض.

197
00:12:42,477 --> 00:12:45,845
إنه نفس السبب
لعدم نشرِ محتويات الصندوق الاسود

198
00:12:45,847 --> 00:12:49,482
تلك كانت أسرار
تسبب الفوضى،

199
00:12:49,484 --> 00:12:53,820
وأن الفوضى
تأخذا الأرواح البريئ

200
00:12:53,822 --> 00:12:58,491
وأنا أعلم مدى خطورة الحقيقة.

201
00:13:00,778 --> 00:13:04,614
حسنً، أنا سعيد.
لأن لدى شئ

202
00:13:04,616 --> 00:13:07,901
لا
انتَ لم تفهم

203
00:13:07,903 --> 00:13:10,653
أنها ليست مشكلتي بعد الآن،
سانتور

204
00:13:10,655 --> 00:13:13,656
انها مشكلتك

205
00:13:15,876 --> 00:13:20,930
يمكنك تحرير القصة.
لقد فعلت ذلك الجزء الذي انتمى إليه.

206
00:13:20,932 --> 00:13:22,966
سيده (ميرس) .,(نيكيتا)

207
00:13:26,353 --> 00:13:27,887
انتِ لم تفهم

208
00:13:27,889 --> 00:13:32,992
انا بحاجة لـ شخص ليبيع
هذه القصة للناس،

209
00:13:32,994 --> 00:13:39,243
وجه....
بطل

210
00:13:39,317 --> 00:13:41,517
انا بحاجتكِ

211
00:13:57,310 --> 00:14:00,384
سلمي الالماس او يموت

212
00:14:03,109 --> 00:14:04,476
سوف أعرض لك عرض

213
00:14:04,478 --> 00:14:12,033
-ولكن المشكله لن تقبلها
-انا لا اعلم

214
00:14:13,786 --> 00:14:22,777
انا ......رجل عاقل
ماهو عرضكِ؟

215
00:14:23,996 --> 00:14:32,954
أنني لن أقتلك
هذا ما توقعته

216
00:14:52,141 --> 00:14:54,475
اه

217
00:14:54,477 --> 00:14:56,578
ظننت أنني قلت لك
لا تأتي.

218
00:14:56,580 --> 00:14:59,581
من حسن حظك انني لا أصدق ما
تقول

219
00:15:04,920 --> 00:15:07,555
اوه.
حسنً .,هيا

220
00:15:09,208 --> 00:15:10,825
(تشابيل) يريد ان أقر بشهادتي

221
00:15:10,827 --> 00:15:12,811
أمام جلسة استماع في مجلس الشيوخ
اللجنة.

222
00:15:12,813 --> 00:15:16,748
--أنهم بحاجة إلى بطل-
للمساعدة على مساعدة البلده.

223
00:15:16,750 --> 00:15:19,150
منذ متى وانت تخافين
من أعضاء الكونجرس

224
00:15:19,152 --> 00:15:23,504
انا لستُ اخاف منهم
انا اخاف من الجميع

225
00:15:23,506 --> 00:15:27,275
-وسوف يعلم الجميع من أنا.
-ولكنهم بـ الفعل يعلمون

226
00:15:27,277 --> 00:15:28,810
قد كان وجهك في الأخبار
لمدة أشهر.

227
00:15:28,812 --> 00:15:30,562
دعونا لانسي فيديوهات اليوتيوب

228
00:15:30,564 --> 00:15:34,899
انا اعلم هذا
ولكن هذه...ليست بـ انا

229
00:15:34,901 --> 00:15:39,621
هذه..
هذا غطاء

230
00:15:39,623 --> 00:15:42,707
وهذه كانت (نيكيتا) الجاسوسه،
(نيكيتا) القاتله

231
00:15:42,709 --> 00:15:45,460
اذا فعلت هذا
سوف يكون أنا

232
00:15:45,462 --> 00:15:49,864
هي (نيكيتا ميرس)
المدمنه القاتله للشرطي

233
00:15:51,867 --> 00:15:54,919
أتمنى أن تستطيعي أن ترى نفسكِ
بـ الطريق الذي أقوم به.

234
00:15:57,873 --> 00:16:00,642
انت أنقدتِ العديد من الناس
من ضمنهم انا

235
00:16:00,644 --> 00:16:03,377
أنا لا أعرف حتى
كم من المرات.

236
00:16:03,379 --> 00:16:08,817
(أليكس) سوف توافق على هذا
كذالك ( بيركوف) و (ريان).

237
00:16:08,819 --> 00:16:12,904
ونحن مدينون لك بـ حياتنا.
والعالم أيضاً

238
00:16:12,906 --> 00:16:15,723
هذه ليست الطريقه
التى يرؤني بها

239
00:16:15,725 --> 00:16:18,910
انظري
اعدكِ...

240
00:16:18,912 --> 00:16:20,862
عندما تخبرهم الجزء
من قصتكِ

241
00:16:20,864 --> 00:16:23,448
الجميع سوف يرؤكِ بالطريقه
التى أراكِ بها

242
00:16:25,000 --> 00:16:28,503
ولكن لا تنسى فقط،
أنهم هم الذين بحاجتكِ

243
00:16:34,176 --> 00:16:38,179
هذا صحيح

244
00:16:45,304 --> 00:16:48,473
أخلو الغرفه.,ارجوكم.

245
00:16:53,445 --> 00:16:56,648
العفو الحصانة.

246
00:16:59,285 --> 00:17:00,935
تم

247
00:17:00,937 --> 00:17:02,153
يضمن (بيركوف)

248
00:17:02,155 --> 00:17:05,190
أي شيء يربطه بـ(الظل ووكر).

249
00:17:05,192 --> 00:17:07,441
و يريدك ان تكتب
رسالة إلى وكالة الأمن القومي

250
00:17:07,443 --> 00:17:10,662
اعلانه بطلاً

251
00:17:10,664 --> 00:17:13,181
رساله الى والده
ليس بـ مشكله

252
00:17:13,183 --> 00:17:15,083
(سونيا) تريد أن تصبح مواطنه

253
00:17:15,085 --> 00:17:16,718
-و (رايان)
-يريد ان يقابل مع جونز.

254
00:17:16,720 --> 00:17:19,470
انا اعلم
نحن نعمل على ذلك.

255
00:17:21,674 --> 00:17:24,008
هو ماذا؟

256
00:17:25,728 --> 00:17:28,346
متى بالضبط كنتَ تريد
إخباري؟

257
00:17:28,348 --> 00:17:31,182
لم أكن أحاول ان أجعله سريه

258
00:17:31,184 --> 00:17:33,985
انا فقط لم إريدكِ ان تقلقي

259
00:17:33,987 --> 00:17:37,805
هل أستطيع الدخول؟

260
00:17:37,807 --> 00:17:41,475
انظري انا لم افعل...

261
00:17:41,477 --> 00:17:45,163
أنا مازال لديَ  الكثير
للتحضير اذاً...

262
00:17:51,086 --> 00:17:53,988
(رايان)
ماذا تفعل؟

263
00:17:53,990 --> 00:17:57,976
هل سبق لي إخباركِ عن أخي؟

264
00:17:57,978 --> 00:18:01,629
انت أخبرتني أنه توفي
في أفغانستان.

265
00:18:01,631 --> 00:18:03,298
عندما طلبتُ كيف

266
00:18:03,300 --> 00:18:07,602
حصلت على مستوى سيء للغاية --
واجبهم خدمة البلاد

267
00:18:07,604 --> 00:18:10,438
إتضح انه قتل
عن طريق الشركات العسكريه

268
00:18:10,440 --> 00:18:12,006
الذين كانوا يحرسون
شرعية الأعمال المتعلقة بالألغام.

269
00:18:12,008 --> 00:18:15,560
الشركة
تدفع للتستر على ذلك.

270
00:18:15,562 --> 00:18:16,861
انا اسف (رايان)

271
00:18:16,863 --> 00:18:18,563
انظرِي
لقد أدركات العلامات.....

272
00:18:18,565 --> 00:18:20,481
شخص ما يستخدم قوتهم
ونفوذهم

273
00:18:20,483 --> 00:18:22,283
لإخفاء الحقيقه

274
00:18:22,285 --> 00:18:25,136
شعرت بنفس الشيء مرة أخرى
مع الشعبة

275
00:18:25,138 --> 00:18:29,524
وأنا أشعر بنفس الشيء الآن -
الكثير من الأسرار.

276
00:18:35,030 --> 00:18:38,699
فهمته
بالفعل

277
00:18:38,701 --> 00:18:42,503
ولكن قد لا يكون هذا
الوقت المناسب.

278
00:18:42,505 --> 00:18:44,038
قبل العفو،
لن تضطر إلى-

279
00:18:44,040 --> 00:18:46,824
كل ما أريد القيام به هو الحديث
لـ (جونز) وجها لوجه.

280
00:18:46,826 --> 00:18:49,811
(نيكيتا)، الرجل مقبوض عليه

281
00:18:52,648 --> 00:18:55,016
اللجنة
سوف تأتي على الترتيب.

282
00:19:00,055 --> 00:19:02,607
اللجنة
سوف تأتي على الترتيب.

283
00:19:05,728 --> 00:19:07,996
يرجى ذكر إسمكِ
للتسجيل

284
00:19:07,998 --> 00:19:10,748
-ومن ثم شهادتكِ

285
00:19:19,541 --> 00:19:23,878
ادعى (نيكيتا ميرس)

286
00:19:23,880 --> 00:19:26,981
قبل عشر سنوات،
قد خرجتُ من السجن

287
00:19:26,983 --> 00:19:29,767
و إجبرت للعمل بـ وحدة سرية
من الحكومة

288
00:19:29,769 --> 00:19:31,219
لأصبح قاتله

289
00:19:31,221 --> 00:19:34,288
دعو أنفسهم بـ (الشعبه)

290
00:19:34,290 --> 00:19:37,308
قبل سبع سنوات، كنتُ
اول الهاربين

291
00:19:37,310 --> 00:19:39,927
في العام الماضي، عدت،

292
00:19:39,929 --> 00:19:43,114
لـ  أُدمر الشعبه
وأطلق سراح أولئك الذين بقوا.

293
00:19:43,116 --> 00:19:46,401
وكنتيجة لذلك، أحد مؤسسي
الشعبة،

294
00:19:46,403 --> 00:19:49,904
امرأة تدعي (أماندا،)
ورطتني في إغتيال

295
00:19:49,906 --> 00:19:53,708
الرئيسه (كاثلين سبنسر)
من أجل البدء بـ حرب.

296
00:19:53,710 --> 00:19:57,161
قبل ثلاثة أيام،
شاهدتها تموت.

297
00:19:57,163 --> 00:20:00,114
وإنني أشعر بالارتياح لأقول.....

298
00:20:00,116 --> 00:20:04,168
طموحها في سفك الدماء ادي
الى موتها

299
00:20:12,428 --> 00:20:16,297
الموضوع التالي في الطريق

300
00:20:16,299 --> 00:20:18,683
سيده (ديكسون)
سيده (ديكسون)

301
00:20:18,685 --> 00:20:21,152
ما الذي يمكنك إخبارنا عن
الجولة الاخيرة من تسريح الموظفين؟

302
00:20:21,154 --> 00:20:23,237
أنها كانت ضرورية.

303
00:20:23,239 --> 00:20:26,640
أنت تقولي ان 14،000 شخص
لم تكن ضرورية؟

304
00:20:33,699 --> 00:20:35,700
هل انتهينا؟

305
00:20:35,702 --> 00:20:37,985
يجب أن أعود.

306
00:20:37,987 --> 00:20:40,004
سوف ينتظرون
هذا هو الشيء الجميل حول

307
00:20:40,006 --> 00:20:43,341
انت تكون مسؤوله
لشركة كبيرة.

308
00:20:43,343 --> 00:20:47,211
ولكن، نعم، نحن إنتهينا

309
00:20:57,172 --> 00:21:00,725
وقد فعلت كل شيء
طلب الفريق ان افعله  من أي وقت مضى.

310
00:21:00,727 --> 00:21:03,327
ولكن هذا جديد وغريب.

311
00:21:03,329 --> 00:21:07,031
وليس علينا القيام به
مرة اخرى

312
00:21:07,033 --> 00:21:10,184
ولكن سؤال واحد.

313
00:21:10,186 --> 00:21:14,722
من الذي تموتِ من اجل خدمته
الفريق ام انا ..؟

314
00:21:16,241 --> 00:21:18,826
انتِ...

315
00:21:18,828 --> 00:21:21,546
بالطبع

316
00:21:31,110 --> 00:21:34,312
هاي .(أليكس)
انه انا

317
00:21:34,314 --> 00:21:37,381
أنها آمن ان تأتي الآن.

318
00:21:37,383 --> 00:21:39,400
هذا هو الخبر السار.

319
00:21:39,402 --> 00:21:42,570
رأيت شهادتكِ
تبدو جيدة.

320
00:21:42,572 --> 00:21:44,688
هل هو مجرد انا
أم أنها حقاً غريبة

321
00:21:44,690 --> 00:21:46,824
لسماع الصوت
من الصوت التى كنتُ معتادَ عليه؟

322
00:21:46,826 --> 00:21:50,962
يا إلهي.
أنا لا يمكنني الوقوف

323
00:21:50,964 --> 00:21:53,698
هل هذا ما تصورت
كيف ينتهي؟

324
00:21:55,901 --> 00:21:59,120
لم أكن أعتقد أنني سوف أخرج من
شعبة.

325
00:21:59,122 --> 00:22:04,842
حسنً انتِ خرجتِ
نحن جميعا.خرجنا

326
00:22:07,280 --> 00:22:10,214
(سام) لقد إستيقاظَ
ينبغي لـ التحقق منه.

327
00:22:10,216 --> 00:22:12,550
أراكِ قريباً
مهلاً

328
00:22:12,552 --> 00:22:14,685
لقد تغيبت لـ مدة طويله

329
00:22:20,192 --> 00:22:23,411
أم...نيكيتا تحتاجني
في الولايات المتحدة

330
00:22:23,413 --> 00:22:26,314
اما ان ترحل الان
او تركب معي وتعود الى الولايات

331
00:22:26,316 --> 00:22:29,600
الركوب معكِ؟
هذا طيبُ منكِ

332
00:22:29,602 --> 00:22:32,336
انا للتو أنقذتك
ماذا تريد مني ان افعل؟

333
00:22:32,338 --> 00:22:34,922
الاعتذار لن يكون
أسوأ مكان للبدء به

334
00:22:34,924 --> 00:22:37,425
لـ سرقت آلماسي ؟
او--

335
00:22:37,427 --> 00:22:41,762
هيا. للمعلوميه
لم أسرقهم حسنً؟

336
00:22:41,764 --> 00:22:43,464
وجئت مرة أخرى،
وأنقذتك من ذاك الرجل.

337
00:22:43,466 --> 00:22:44,915
وهذا هو السبب
لأني سافرت  إلى باريس

338
00:22:44,917 --> 00:22:46,767
وأخرجتكَ
من ذاك الملهى الليلى القذر.

339
00:22:46,769 --> 00:22:48,903
نحنُ متعادلين

340
00:22:48,905 --> 00:22:51,372
هل تريد البقاء،
ام تريد الرحيل؟

341
00:22:51,374 --> 00:22:54,308
هل تريدِ مني البقاء؟

342
00:22:54,310 --> 00:22:56,994
لماذا يهم
ماذا أريد؟

343
00:22:58,647 --> 00:23:01,598
هل تعلمين ماذا؟
اللعنه

344
00:23:01,600 --> 00:23:03,300
يجب ان يكون
واحد منا صادق

345
00:23:03,302 --> 00:23:04,585
انا اسفَ؟

346
00:23:04,587 --> 00:23:05,936
لماذا تعتقد
انا ذهبت إلى باريس؟

347
00:23:05,938 --> 00:23:08,055
في الحقيقه؟
انا ضائعه الان

348
00:23:08,057 --> 00:23:10,424
لأنكِ طلبت مني.ذالك

349
00:23:10,426 --> 00:23:12,410
لأنه حتى وإني
بـ حاجة الى المال

350
00:23:12,412 --> 00:23:16,447
والرجال كانوا على استعداد
لقتلي من اجلها...

351
00:23:16,449 --> 00:23:19,333
كنت أحاول القيام
بـ الشيء الصحيح ...

352
00:23:21,770 --> 00:23:23,738
لكِ انتِ

353
00:23:28,977 --> 00:23:30,794
(سام)

354
00:23:40,243 --> 00:23:42,991
موقع سري للـ إستخبارات الامريكيه

355
00:23:42,991 --> 00:23:45,642
سوف يكون أكثر تعاونً إذا
تحدثت معه لـ وحدي

356
00:23:45,644 --> 00:23:47,811
-ممكن ان يأخذ فتره
سأنتظر في الامام

357
00:23:47,813 --> 00:23:49,864
ويمكن أن نتوجه إلى القاعدة
عندما تكون  على استعداد.

358
00:23:49,866 --> 00:23:51,982
سوف أحافظ ع
الاشياء من المحطه

359
00:23:51,984 --> 00:23:55,302
في حالة أنه سببلك
أي مشكلة.

360
00:24:00,876 --> 00:24:02,326
لقد كنتَ مشغول

361
00:24:02,328 --> 00:24:03,827
هل تريد مني ان أسالك كل
هذا ؟

362
00:24:03,829 --> 00:24:06,797
او يجب عليك
الدخول في القضيه؟

363
00:24:06,799 --> 00:24:08,682
من أنا لأقول؟

364
00:24:08,684 --> 00:24:11,952
أعتقد انه انتَ من أستدعاني!

365
00:24:11,954 --> 00:24:14,739
أنت أردت منا ان نأجدك
ونتخلص من (قتل.,موت.,جريمه)

366
00:24:14,741 --> 00:24:18,292
انت استخدمت (رامون)، مع العلم أننا قد
تلتقط له في شادوونيت.

367
00:24:18,294 --> 00:24:19,977
وأرسلت عميل لـ (أليكس)

368
00:24:19,979 --> 00:24:22,546
مع العلم انه سوف يقبض عليه
ويسلم (قتل.,موت .,جريمه)

369
00:24:22,548 --> 00:24:25,883
وانت سمحت لـ (بلير) إعطانا
بالمعلومات

370
00:24:25,885 --> 00:24:31,455
كل شيء حتى  يمكننا إنقاذ اليوم
ونعتقد اننا هزمناك

371
00:24:31,457 --> 00:24:37,495
(نيكيتا) قالت لكَ سعرها وانتَ قد دفعتهُ

372
00:24:37,497 --> 00:24:39,079
لا يبدو أنها
وضعت بشكل جيد جداً

373
00:24:39,081 --> 00:24:41,198
بالنسبة لي، الآن، أليس كذلك؟

374
00:24:43,701 --> 00:24:47,571
انا لديَ حدس ان أصدقائك سوف يخرجونك
من هنا في نهاية المطاف

375
00:24:47,573 --> 00:24:49,673
من هؤلاء الاصدقاء؟

376
00:24:49,675 --> 00:24:55,212
وهناك دائماً مجموعة
وراء هذه المجموعة، صحيح؟

377
00:24:55,214 --> 00:24:58,149
أعتقد أن (قتل.,موت.,جرمه)ذراع واحد فقط
لـ شركتكَ

378
00:25:01,937 --> 00:25:05,356
انت لن تتوقف في الحفر
هل هذا صحيح؟

379
00:25:12,697 --> 00:25:15,199
انا لن أتوقف عن البحث عن الحقيقه

380
00:25:19,004 --> 00:25:22,039
(برسي) دعانا كـ مجموعه

381
00:25:22,041 --> 00:25:24,141
افترض أن هذا حيث حصلت على
العبارة هذه

382
00:25:24,143 --> 00:25:28,062
ولكن هل تعلم أن هناك ثمانية
منا، زملائي وأنا؟

383
00:25:28,064 --> 00:25:32,099
ربما ليس لديك أي فكرة كيف
عدد قليل جداً يمكنها التحكم بالكثير.

384
00:25:32,101 --> 00:25:35,752
للأسف، أنا خائف
لن تعلم هذا الى الابد

385
00:25:47,516 --> 00:25:50,985
حسنً
أجل .,شكراً لك

386
00:25:50,987 --> 00:25:56,123
-هذا كان سانتور(تشابيل)
-هل كل شيء بخير؟

387
00:25:56,125 --> 00:26:00,611
إنها يريد أن يعطيني
ميدالية الحرية الرئاسية.

388
00:26:00,613 --> 00:26:03,914
إذن فأنت تقولِي انني كنتُ ع حق

389
00:26:05,333 --> 00:26:08,285
فعلوا إستطلاع للرأي،
استطلاع للموافقة عليَ

390
00:26:08,287 --> 00:26:16,460
الى اين تصل الاخبار
وع مايبدو انا لقد أجتزت الاختبار

391
00:26:16,462 --> 00:26:20,147
إذاً الآن إنهم يريدون الاستفادة
بـ جعلها حسن نيه

392
00:26:20,149 --> 00:26:23,967
طبعًا.مهلا، لا تقلل من هذا.
انهم يحبونكِ

393
00:26:23,969 --> 00:26:27,655
والآن الأهم من ذلك،
انا كنت على حق.

394
00:26:27,657 --> 00:26:31,692
لا انتَ كنتَ ع خطأ

395
00:26:31,694 --> 00:26:35,996
انت أتهمتني مرة واحدة
بـ الرغبة في مهمه أخرى.

396
00:26:35,998 --> 00:26:38,198
لا مزيد من المهمات

397
00:26:38,200 --> 00:26:43,287
لا مزيد من الحذر
وكل ما أريده انت

398
00:26:50,630 --> 00:26:56,166
-علينا الطيران انهم يتوقعونا
-ثم ماذا؟

399
00:26:56,168 --> 00:26:59,870
كما قلت، سوف يستجوبونا
ويعطونا  العفو.

400
00:26:59,872 --> 00:27:01,355
لم يتغير شيء.

401
00:27:01,357 --> 00:27:05,476
لم يتغير شيء؟
انتِ وانا.

402
00:27:05,478 --> 00:27:07,177
هذا كان---
أنا لا أعرف ما الذي كان.

403
00:27:07,179 --> 00:27:10,064
حسنا، ثم-مهلا، مهلا، مهلا،
يا-دعينا معرفة ذلك.

404
00:27:10,066 --> 00:27:17,688
قصدت ما قلت هناك حسنً؟
أنت تجعلني أفضل.

405
00:27:17,690 --> 00:27:19,990
بدأت للتو بـ معرفة
من أنا.

406
00:27:19,992 --> 00:27:22,192
لا يمكنك أن تتوقع مني أن
أقول لك من أنت أيضا.

407
00:27:22,194 --> 00:27:24,295
ماذا حصل للقيام
لإثبات نفسي لكِ؟

408
00:27:24,297 --> 00:27:26,530
لا أريدك أن تثبت
أي شيء لي.

409
00:27:26,532 --> 00:27:29,049
هذا عنك،
ما أنت عليه حقاً

410
00:27:29,051 --> 00:27:33,036
لا للذي كنت تريد
ان تتظاهر بـ جعلي سعيده

411
00:27:33,038 --> 00:27:37,374
أنا لا أعرف من هو (سام)،
وليس أنت أيضاً

412
00:27:37,376 --> 00:27:41,595
إعرف هذا وسوف نرى

413
00:27:59,615 --> 00:28:02,199
انت لم تدع الشعبة تذهب

414
00:28:02,201 --> 00:28:11,241
أظن أنه لم يدهشني أن تدع هذا.أيضاً
سيكون من العار علىَ تدمير هذا العقل الجميل.

415
00:28:27,182 --> 00:28:28,983
اوه.,لستُ بـ حاجته
لستُ بـ حاجته

416
00:28:29,531 --> 00:28:31,014
أنا لن أسبب لك الالم

417
00:28:31,016 --> 00:28:32,899
موتكَ سوف يثير الكثير
من الاسئله

418
00:28:32,901 --> 00:28:36,019
(نيكيتا) ادركت
أن ما حدث في دبي

419
00:28:36,021 --> 00:28:38,855
وضعت بـ وهم بـ عنايه

420
00:28:38,857 --> 00:28:41,574
-ثم لماذا أختطفتيني؟
- القبض وإطلاق السراح

421
00:28:41,576 --> 00:28:46,413
بعض التعديلات لـ دماغك
وسوف نرجعك مكان ما أخذناك

422
00:28:46,415 --> 00:28:50,050
راض تماما عن إجابات (جونز).

423
00:28:51,336 --> 00:28:56,856
لايزعجكِ؟
ان (نيكيتا) تعتقد انكِ ميتَ؟

424
00:28:56,858 --> 00:29:00,710
تظن انه النهاية الحره منكِ

425
00:29:00,712 --> 00:29:05,815
جيد, انظر, تبين ان (نيكيتا) ليست الوحيده
الخائفه .,حتى انا خائفه

426
00:29:05,817 --> 00:29:09,552
انا أستطيع  أخيرا وضع خطة على مستقبلي .

427
00:29:09,554 --> 00:29:13,222
وفي الواقع، منذ الان لن
تذكر ما جرى هنا

428
00:29:13,224 --> 00:29:14,741
في الدقائق القليلة القادمة

429
00:29:14,743 --> 00:29:19,696
لديَ سر
اننا اموت لـ مشاركته

430
00:29:19,698 --> 00:29:21,748
انا سوف أخذ كل شي

431
00:29:21,750 --> 00:29:27,087
قريبا،  54 من جميع المجموعات المزدوجه
سوف تكون تحتَ سيطرتي

432
00:29:27,089 --> 00:29:31,207
-لماذا؟
-انا  أُريدها

433
00:29:38,415 --> 00:29:40,050
انتِ مجنونهَ

434
00:29:40,052 --> 00:29:42,585
لا.,لا
انا لا أُ وافق

435
00:29:42,587 --> 00:29:44,771
أعتقد أنني أجريت
بعض النمو الحقيقي.

436
00:29:44,773 --> 00:29:47,440
انا اخيرا مضيت قدماً في حياتي

437
00:29:47,442 --> 00:29:49,258
والآن فقد
الوقت بالنسبة لك للمضي قدما.

438
00:29:49,260 --> 00:29:54,447
لا توجد شكوك أكثر.
لا مزيد من الشكوك.

439
00:29:56,618 --> 00:29:58,768
اه !

440
00:30:13,585 --> 00:30:15,718
اه ! اه !

441
00:30:54,491 --> 00:30:58,428
توقفوا عن إطلاق النار
انا بحاجته ع قيد الحياه.,ليس بـ مصاب

442
00:30:58,430 --> 00:31:00,329
سيظل هذا هادئ

443
00:31:02,883 --> 00:31:05,135
إذهب وأقبض عليه

444
00:31:22,987 --> 00:31:26,022
اه..اهه

445
00:31:27,291 --> 00:31:29,792
لا يوجد المزيد من الأسرار.

446
00:31:41,890 --> 00:31:44,140
شخص ما يتصل على الطوارئ

447
00:32:01,492 --> 00:32:05,495
أننا يمكننا أن نذهب الى أي مكان،
يمكننا القيام بأي شيء.

448
00:32:05,497 --> 00:32:07,363
همم

449
00:32:07,365 --> 00:32:11,201
سوف نحصل في النهايه
على المنزل الذي في الشاطئ

450
00:32:11,203 --> 00:32:13,369
- نعيش حياه ممله
- امم-اممم

451
00:32:13,371 --> 00:32:15,838
وعد؟

452
00:32:19,793 --> 00:32:23,763
انتَ تعلم
انكَ (مايكل بيشوب ) مرة اخرى

453
00:32:23,765 --> 00:32:26,749
ربما يعيدونك مرة اخرى
في البحرية.

454
00:32:26,751 --> 00:32:31,938
شكرا، ولكن ...
رأيت الحرب بما فيه الكفاية.

455
00:32:31,940 --> 00:32:36,726
انا مستعد ان أتخلص من مسدساتي.

456
00:32:36,728 --> 00:32:39,896
أعتقد أنك - قلت أنكَ
بحاجة إلى أن تكون جزءا من شيء

457
00:32:39,898 --> 00:32:41,781
أكبر من نفسك

458
00:32:41,783 --> 00:32:44,150
نعم، ولكن هناك طرق أخرى
لـ فعل ذلك.

459
00:32:44,152 --> 00:32:46,953
واحدة من الأشياء الجيدة
التقطت خلال فترة وجودي

460
00:32:46,955 --> 00:32:51,541
في تعليم  الشعبة
أن أحب أن أكون مدرسا.

461
00:32:52,876 --> 00:32:59,882
-ماذا كانت الاشياء الجيده الاخرى؟
-أنتِ

462
00:33:09,593 --> 00:33:11,894
مرحبا؟

463
00:33:15,299 --> 00:33:17,083
سيدتي لايمكنك المجئ هنا

464
00:33:17,085 --> 00:33:19,852
انا فرد من العائله

465
00:33:33,334 --> 00:33:37,687
انتَ سوف تصبح جيداً
انتَ سوف تصبح بخير

466
00:33:51,802 --> 00:33:53,502
سيدتي .,أرجوكِ

467
00:33:58,108 --> 00:34:03,512
انا اسف
أردت ان أكون ع خطأ

468
00:34:08,570 --> 00:34:13,790
عربة الطوارئ !
أخرجوها من هنا

469
00:34:15,410 --> 00:34:17,526
خالى !

470
00:34:20,831 --> 00:34:22,415
خالى !

471
00:34:24,718 --> 00:34:27,170
مرة اخرى

472
00:34:57,284 --> 00:34:59,068
ما المشكله؟

473
00:35:05,926 --> 00:35:08,411
(ريان فليتشر) رمى نفسه
خارج النافذة ...

474
00:35:08,413 --> 00:35:12,682
وقدم لك شيئا قليلا
للتتذكري به من قبل، وأرى.

475
00:35:12,684 --> 00:35:16,052
لضمان رسالته
بلغ (نيكيتا.)

476
00:35:16,054 --> 00:35:18,271
لم نتمكن من الوصول اليه
مع هذا العدد الكبير من الناس حولها.

477
00:35:18,273 --> 00:35:22,392
نحن بالكاد خرجنا
قبل ان تصل الشرطه

478
00:35:22,394 --> 00:35:28,915
انتِ تعلمِي، لحدالان انتِ أثبتي
فائدتك لي.,كما كنتِ لـ (جونز.)

479
00:35:28,917 --> 00:35:31,451
ماذا سوف تفعل (نيكيتا)؟
الاخبار بالحقيقه؟

480
00:35:31,453 --> 00:35:33,953
انها فعلت ذلك.
أدلى بشهادتها أمام الكونغرس

481
00:35:33,955 --> 00:35:36,155
وأقسمت أنها قد انتهت.

482
00:35:36,157 --> 00:35:38,758
انت بصدق
تصدقِي انها لن تردها؟

483
00:35:38,760 --> 00:35:40,626
أعتقد ان حكومة الولايات المتحده

484
00:35:40,628 --> 00:35:42,295
لن تدع هذا يحدث

485
00:35:42,297 --> 00:35:45,248
انها جزء من النظام الآن.

486
00:35:45,250 --> 00:35:47,266
(أماندا) ع قيد الحياه

487
00:35:49,453 --> 00:35:53,306
جثة التى سحبنها من الانفجار
في دبي؟

488
00:35:53,308 --> 00:35:56,792
ربما كان مزدوجا جندتها (امانده؟)

489
00:35:56,794 --> 00:36:00,146
(ريان) كان ع حق  هذا اكبر من (قتل.,موت.,جريمة)
و(جونز)

490
00:36:00,148 --> 00:36:01,647
قبل وفاته،
قال لي:

491
00:36:01,649 --> 00:36:05,651
ان هناك سبع أعضاء من القروب

492
00:36:05,653 --> 00:36:08,404
نعم.,أه.,

493
00:36:11,358 --> 00:36:14,643
-هل تعرفون من هم؟
-ليس الآن.ولكن سنقوم بـ معرفته

494
00:36:14,645 --> 00:36:16,195
أن أول شيء يجب علينا القيام به
هو قول للجميع

495
00:36:16,197 --> 00:36:18,030
اننا كنا ع خطأ
هذا لم ينتهي

496
00:36:18,032 --> 00:36:19,482
إذا لذهبنا إلى الصحافه
نحتاج أكثر من التكهنات.

497
00:36:19,484 --> 00:36:21,669
سوف يستغرق الوقت للتحقيق بهم

498
00:36:21,669 --> 00:36:22,869
الوقت ليس لدينا.,سانتور

499
00:36:22,871 --> 00:36:24,787
أنها كان تقريباً الى بدأ
الحرب العالمية الثالثة.

500
00:36:24,789 --> 00:36:26,655
ما هي الخطوة التالية؟ نحن نعلم بالفعل
لديهم  مزدوجي في كل مكان.

501
00:36:26,657 --> 00:36:28,341
ولهذا السبب لا يمكننا أن نقول
أي شيء دون إثبات.

502
00:36:28,343 --> 00:36:29,876
انظري نوع الذعر
الذي يسبب

503
00:36:29,878 --> 00:36:31,961
وسيكون على عكس أي شيء
مما شهدنا من أي وقت مضى،

504
00:36:31,963 --> 00:36:34,330
زعماء العالم يتهمون بعضهم
من كونهم مخادعين

505
00:36:34,332 --> 00:36:37,467
كعذر لـ بدأ للحرب,
الانتفاضات وأعمال الشغب.

506
00:36:37,469 --> 00:36:39,268
-سوف تصبح فوضى عارمه
- بالضبط

507
00:36:39,270 --> 00:36:42,505
-لذلك لا يمكننا فعل أي شيء.
-سوف نجِد الحقيقه

508
00:36:42,507 --> 00:36:44,507
ثم أننا سوف معرفة
كيف نتعامل معه بحق الجحيم

509
00:36:44,509 --> 00:36:46,659
ولكن حتى ذلك الحين،
نحن ليس لدينا معلومات

510
00:36:46,661 --> 00:36:48,561
نسمح لهم بالاعتقاد بأنهم
فازوا.

511
00:36:48,563 --> 00:36:51,397
لن أذهب الى هناك واكذب

512
00:36:51,399 --> 00:36:54,116
عليكِ بذالك
الدوله...

513
00:36:54,118 --> 00:36:55,851
بحق الجحيم., العالم كلها يحتاجُكِ

514
00:36:55,853 --> 00:36:59,021
انهم بحاجه الى الاعتقاد
ان الاشرار لقد إنهزموا

515
00:36:59,023 --> 00:37:02,542
أنهم بحاجة إلى بطل،
وانتِ عليهَ

516
00:37:02,544 --> 00:37:05,861
هو ع حق

517
00:37:07,331 --> 00:37:11,250
(ريان) ميته، وأنهم يريدون
أن يعوني ميدالية.

518
00:37:11,252 --> 00:37:14,170
كيف ان يكون هذا صحيح؟
انت قلتيها بـ نفسكِ

519
00:37:14,172 --> 00:37:17,240
هناك المزيد من المزدوجين
يمكن ان يكونُ مراقبينَ الان

520
00:37:17,242 --> 00:37:19,225
علينا ان نكون أذكياء
حول كيفة العمل بذلك

521
00:37:19,227 --> 00:37:23,379
-(اماندا)
-سوف نقبض عليها

522
00:37:24,398 --> 00:37:26,882
ولكن نحن لسنا لـ وحدنا بعد الآن.

523
00:37:28,819 --> 00:37:32,154
انهم مستعدون لكِ

524
00:37:39,896 --> 00:37:43,616
هو شرف لي ان أقدم
لكم السيدة (نيكيتا ميرس).

525
00:38:19,166 --> 00:38:21,270
(مايكي) هل هذا حقيقي؟

526
00:38:21,345 --> 00:38:22,264
يارجل .,لايريدون قول لنا اي شيء

527
00:38:22,265 --> 00:38:23,758
وقالوا أنهُ  فقط
حادث

528
00:38:23,759 --> 00:38:24,858
عندما شاهدنا (نيكيتا)
على شاشة التلفزيون،

529
00:38:24,860 --> 00:38:27,761
أعتقد انه ربما
بخير.

530
00:38:28,743 --> 00:38:31,677
إنهم يريدون أن يبقى
هذا سراً طالما يستطيعون

531
00:38:31,679 --> 00:38:33,362
ولكن (رايان)....

532
00:38:37,467 --> 00:38:42,171
-(رايان) توفى
-اوه....

533
00:38:45,092 --> 00:38:51,430
-كانت (اماندا)
-(اماندا) ع قيد الحياه؟

534
00:38:51,432 --> 00:38:55,184
أيتها الشريره بنت العاهره

535
00:38:55,186 --> 00:38:58,137
كيف يكون هذا معقولاً؟

536
00:38:58,139 --> 00:39:01,741
أين هي (نيكيتا)؟
كيف تتحمل هذا؟

537
00:39:03,110 --> 00:39:05,761
انها تحتاج لـ بعض الوقت

538
00:39:15,739 --> 00:39:17,423
انه أنا

539
00:39:17,425 --> 00:39:19,792
انا أعلم انكَ لستَ بواحيد الان؟

540
00:39:19,794 --> 00:39:21,627
ولكن انا اريد ان اتكلم معكَ

541
00:39:21,629 --> 00:39:25,681
أنا من المفترض أن أدعه يذهب،
ولكن لا أستطيع.

542
00:39:25,683 --> 00:39:30,636
انا لا أحصل على الفوز...
ليس كـ هكذا

543
00:39:33,190 --> 00:39:36,959
عندما وصلنا إلى هنا،
اعتقدت أنه كان أخيرا سـ ينتهي

544
00:39:36,961 --> 00:39:39,595
لامزيد من الهرب والاختباء والكذب

545
00:39:39,597 --> 00:39:42,514
أعتقدتُ حقاً ان الحقيقه
سوف تحررنا

546
00:39:42,516 --> 00:39:47,286
ولكن الآن أنا أشعر بأنني محاصره
في كذبة كبيره

547
00:39:47,288 --> 00:39:49,738
العالم لا يعرف أن
(أماندا) على قيد الحياة،

548
00:39:49,740 --> 00:39:53,993
ولكن أنا أعلم ، لأن (ريان)
يؤمن بالحقيقه

549
00:39:53,995 --> 00:39:55,744
انه مات من أجل الحقيقه

550
00:39:55,746 --> 00:39:58,664
وانا لا أستطيع ان اترك هذا ع لا شيء

551
00:40:03,053 --> 00:40:06,555
بالالحاق بها يعني انني ع
وشك كسر بعض الوعود

552
00:40:06,557 --> 00:40:08,757
ولكنني لاأرى طرق اخرى

553
00:40:08,759 --> 00:40:13,095
أنا لا يمكنني الثقة بالنظام،
ليس مع هذا.

554
00:40:13,097 --> 00:40:17,883
لقد فشل --كل واحد منا-
مرات كثيرة جداً.

555
00:40:24,724 --> 00:40:27,776
(جونز) ورفاقه،
أنهم بحاجة إلى دفع.

556
00:40:27,778 --> 00:40:30,429
أريدهم أن يموتُ
مع العالم كله يراقب

557
00:40:30,431 --> 00:40:32,498
حتى يعلم الجميع
من هم حقاً

558
00:40:32,500 --> 00:40:35,150
وما فعلوه.

559
00:40:39,122 --> 00:40:44,376
إطاحتهم...
لا أستطيع أن أفعل ذلك وحدي

560
00:40:46,580 --> 00:40:50,082
أنا أعلم أنه يسأل كثيراً
ولكن أنا بحاجة لكم

561
00:40:53,353 --> 00:40:55,221
هلا

562
00:40:55,223 --> 00:40:57,890
أنا بحاجة لمساعدتكم
للمرة الأخيرة.

563
00:40:57,892 --> 00:41:00,592
لديَ رسالة لكم

564
00:41:14,291 --> 00:41:16,842
بدأنا هذه المعركة
معا،

565
00:41:16,844 --> 00:41:22,665
فقط انا وانتِ
لقد حدث الكثير منذ ذلك الحين،

566
00:41:22,667 --> 00:41:25,834
لكنني أعرف أن هذه هي الطريقة
من المفترض أن تنتهي بها

567
00:41:25,836 --> 00:41:29,421
حان الوقت لإنهاء
ما بدأناه.

568
00:41:29,446 --> 00:41:34,446
==محمد عبدالرحمن الحازمي <font color=#00FF00> :ترجمه </font> ==
<font color=#00FFFF>@mohammed055317</font>