1
00:00:00,698 --> 00:00:05,304
شوتايم تُقدِّم

2
00:00:05,219 --> 00:00:10,304
<font color=#FF0000>{\fs50}{(org(320,400)\t(0,1000,\frz360)}خُبراء الجنس

3
00:00:10,305 --> 00:00:14,305
{\fs40}{\an5\fscx0\fscy0\t(0,500,\fscx100\fscy100)}ترجمة: حيدر بابكر  greatclit@gmail.com

4
00:00:10,726 --> 00:00:17,491
في عام 1956، التقى أخــصائي خصـــوبة شهير{\an7} 
.على النطاق القومي، بمغنية ملهى ليلي سابقة

5
00:00:18,434 --> 00:00:25,180
وبعد مرور عشـــر سنوات، نشرا دراســـة علمــــية والتي{\an9}  
. أحدثت ثورة في فهمنا لممارسة النشاط الجنسي كبشر

6
00:00:22,090 --> 00:00:26,522
إذا كان بمقدور العنادل أنْ تصدح بالغناء مِثلكِ

7
00:00:26,642 --> 00:00:30,574
سيكون غنائها أحلى بكثير مما اعتادت غنائه

8
00:00:30,575 --> 00:00:38,208
لأنّكِ غمرتيني بنوع جديد من الحب

9
00:00:38,422 --> 00:00:45,124
جامعة واشنطن - سانت لويس، ميسوري{\an6}

10
00:00:38,209 --> 00:00:43,141
إذا أتاني رسول النوم بأحلامك{\an9}

11
00:00:43,142 --> 00:00:45,841
سأتمنى أنْ أنام طوال حياتي لأحلم بكِ{\an9}

12
00:00:45,929 --> 00:00:49,128
...لقد وضع معايير جديدة في الغرب الأوسط

13
00:00:49,129 --> 00:00:50,361
.على أعلى مستوى

14
00:00:50,362 --> 00:00:53,561
عالية جداً لدرجة حتى أصدقائنا في المناطق

15
00:00:53,562 --> 00:00:55,529
.الساحلية يولون الآن جُل اهتمامهم عليها

16
00:00:56,896 --> 00:00:59,628
الرجل الذي نتشرف بتكريمه هذا المساء{\an9}

17
00:00:59,526 --> 00:01:04,131
{\an6}أكتوبر 1956

18
00:00:59,629 --> 00:01:03,428
.رجل له رؤية بكل معنى الكلمة{\an9}

19
00:01:03,429 --> 00:01:04,828
إنّني أعرفه مُنذ{\an9}

20
00:01:04,829 --> 00:01:07,028
.أنْ كان مُقيماً هُنا في واشنطن

21
00:01:07,029 --> 00:01:09,962
.كان مُتعصباً لرأيه وبصلابة في ذلك الحين{\an7}

22
00:01:08,955 --> 00:01:11,016
مايكل شين{\an6}

23
00:01:11,429 --> 00:01:15,328
لقد أكسبته ابتكاراته المتواصلة

24
00:01:15,329 --> 00:01:16,961
في مجال جراحة التوليد{\an7}

25
00:01:16,223 --> 00:01:18,197
ليزي كابلان{\an6}

26
00:01:16,962 --> 00:01:19,161
.هيمنة على هذا المجال{\an7}

27
00:01:19,162 --> 00:01:22,895
،إذا كان لا بُد لي من ذكر شيء أسمعه يومياً{\an7}

28
00:01:20,282 --> 00:01:22,293
كاتلين فيتزجيرالد{\an6}

29
00:01:22,896 --> 00:01:26,528
."فهو، "شكراً له فقد أصبح الآن لدينا أسرة{\an7}

30
00:01:24,180 --> 00:01:25,845
تيدي سيرز{\an6}

31
00:01:26,529 --> 00:01:27,795
،السيدات والسادة

32
00:01:27,796 --> 00:01:29,562
.رحبوا معي بالدكتور ويليام ماسترز

33
00:01:30,331 --> 00:01:32,293
ونيكولاس داغوستو{\an6}

34
00:01:36,434 --> 00:01:38,272
:ضيوف شرف{\an6}
بيو بريدجز

35
00:01:40,275 --> 00:01:42,272
هيلين يورك{\an6}

36
00:01:43,645 --> 00:01:45,460
انالي آشفورد{\an6}

37
00:01:48,462 --> 00:01:51,295
أنا، آه

38
00:01:48,965 --> 00:01:50,636
روسلين راف{\an6}

39
00:01:51,296 --> 00:01:54,761
.رجل علم{\an7}

40
00:01:53,806 --> 00:01:55,993
ومارغو مارتنديل{\an6}

41
00:01:54,762 --> 00:01:57,828
ولهذا السبب سأفسح المجال لصديقي العميد سكولي{\an7}

42
00:01:57,829 --> 00:01:59,961
.ليلقي الكلمة الليلة

43
00:01:59,962 --> 00:02:04,395
.وللأسف الشديد، أنّني مضطر للمغادرة{\an7}

44
00:02:02,129 --> 00:02:04,173
:مُنتج{\an6}
توماس ماير

45
00:02:04,396 --> 00:02:06,228
.لقد اتضح أنّ لدي نوبة عمل هذا المساء

46
00:02:06,229 --> 00:02:08,161
بيل ماسترز عليه تدبير ولادة{\an7}

47
00:02:07,001 --> 00:02:09,033
:مُنتج{\an6}
تامي روزين

48
00:02:08,162 --> 00:02:11,661
.طفل وسيضمن تشريفه خلال ساعات العمل{\an7}

49
00:02:11,662 --> 00:02:15,295
تذكروا كلماتي، سيفعلها{\an7}

50
00:02:12,176 --> 00:02:14,103
:مُنتج{\an6}
مايكل شين

51
00:02:15,296 --> 00:02:17,461
.أشكرك

52
00:02:16,322 --> 00:02:17,989
:مُنتج مُنفّذ مُشارك{\an6}
كيري اورتين

53
00:02:17,462 --> 00:02:20,329
.شكراً لكم لتكريمي هنا هذه الليلة{\an7}

54
00:02:19,685 --> 00:02:21,752
:مُنتج مُنفّذ{\an6}
جوديث فيرنو

55
00:02:25,481 --> 00:02:27,403
:مُنتج مُنفّذ{\an6}
جون مادن

56
00:02:55,196 --> 00:02:58,395
أوه، يا إلهي

57
00:02:58,396 --> 00:02:59,529
أوه، يا إلهي... يا إلهي

58
00:03:01,396 --> 00:03:02,528
.هذا جيد جداً

59
00:03:02,529 --> 00:03:04,795
.إيرني، أنت كالحيوان تماماً

60
00:03:04,796 --> 00:03:07,761
أوه، يا إلهي، أوه -

61
00:03:07,762 --> 00:03:11,528
.أوه، يا إلهي هذا رائع جداً
.أوه، يا إلهي أنا على وشك أنْ أقذف

62
00:03:11,529 --> 00:03:14,261
!آآآه! آآآه

63
00:03:14,262 --> 00:03:16,561
!آآآه! آآآه -
أوه، يا إلهي -

64
00:03:16,562 --> 00:03:19,328
!آآآه! آآآه! آآآه

65
00:03:19,329 --> 00:03:23,962
!آآآه! آآآه! آآآه! آآآه

66
00:03:27,462 --> 00:03:30,095
.آه جيد، أحسنت

67
00:03:30,096 --> 00:03:34,628
{\an7}حالات التهيج الجنسي للعميلين 1 و 6

68
00:03:32,111 --> 00:03:34,259
:مُنتجين مُنفّذين{\an6}
سارة  تمبرمان
كارل بيفرلي

69
00:03:34,629 --> 00:03:36,261
.كانت لحظية

70
00:03:36,262 --> 00:03:39,661
.أربعة استغرقوا عشر دقائق، مما يجعلهم الأبطأ{\an7}

71
00:03:36,460 --> 00:03:38,462
:مُنتج مُنفّذ{\an6}
ميشيل آشفورد

72
00:03:39,662 --> 00:03:42,229
.7لم يشعروا بتهيج جنسي على الإطلاق

73
00:03:42,734 --> 00:03:44,689
:مبنية على كتاب من تأليف{\an6}
توماس ماير

74
00:03:43,862 --> 00:03:47,228
العــميل الأخـــير، كم من الوقت{\an7}
بقي في مرحلة هضبة النشوة؟

75
00:03:48,300 --> 00:03:51,468
:أعدّها للتلفزيون{\an6}
ميشيل آشفورد

76
00:03:47,229 --> 00:03:48,428
.للاتصال الجنسي

77
00:03:48,429 --> 00:03:50,195
.لدي 11 دقيقة{\an7}

78
00:03:50,196 --> 00:03:51,829
.حسناً، أنت الخبير{\an7}

79
00:03:55,845 --> 00:03:59,086
:تأليف{\an6}
ميشيل آشفورد

80
00:03:55,896 --> 00:03:59,028
.طاح منديلك على حضنك{\an7}

81
00:03:59,029 --> 00:04:01,695
من رجل يقف في خزانة{\an7}

82
00:04:01,076 --> 00:04:04,212
:من إخراج{\an6}
جون مادن

83
00:04:01,696 --> 00:04:03,395
.يراقب الناس وهم يضاجعون النساء طوال الليل{\an7}

84
00:04:03,396 --> 00:04:04,461
.إنّه عمل

85
00:04:04,462 --> 00:04:07,028
أوه، حقاً؟ -
...وهذا يُذكّرني -

86
00:04:07,029 --> 00:04:09,661
.عليكِ أنْ تضعي في اعتبارك استخدام دفتر

87
00:04:09,662 --> 00:04:11,628
،يمكنك تحديد كثير من هذه الأوقات بنفسك

88
00:04:11,629 --> 00:04:13,861
.حتى ولو قُمتي بِعدّها في ذهنك

89
00:04:13,862 --> 00:04:16,128
.ماذا دهاك؟ جديّاً

90
00:04:16,129 --> 00:04:17,995
.لا يُمكنني أنْ أكون هناك كل ليلة

91
00:04:17,996 --> 00:04:21,129
.آه! إنّنا نقترب أكثر

92
00:04:22,596 --> 00:04:24,061
...العميل رقم 8

93
00:04:24,062 --> 00:04:25,795
...آه

94
00:04:25,796 --> 00:04:31,829
.استمرت ذروتك الجنسية قرابة 9 ثوان

95
00:04:33,296 --> 00:04:34,729
.لقد كنت أتصنعها

96
00:04:36,029 --> 00:04:38,028
ألم تبلُغي هزّة الجماع؟

97
00:04:38,029 --> 00:04:40,061
أأنت جاد الآن؟ -
نعم، أنا جاد -

98
00:04:40,062 --> 00:04:42,495
لقد... تظاهرتين ببلوغك النشوة الجنسية؟

99
00:04:42,496 --> 00:04:44,661
هل هذا أمر شائع بين البغايا؟

100
00:04:44,662 --> 00:04:47,995
.إنّها ممارسة شائعة لدى كل من يمتلك فرجاً

101
00:04:47,996 --> 00:04:51,661
.كل النساء تقريباً يتصنعن هزّات جماع وهمية

102
00:04:51,662 --> 00:04:53,961
.رغم أنّني لم اُدقق في لوحي المشبكي مؤخراً

103
00:04:53,962 --> 00:04:55,661
ولكن لماذا؟ لماذا تكذب المرأة

104
00:04:55,662 --> 00:04:57,561
حول شيء من هذا القبيل؟

105
00:04:57,562 --> 00:05:00,429
...يا إلهي. هذا

106
00:05:01,529 --> 00:05:02,928
.حسناً

107
00:05:02,929 --> 00:05:04,461
،سأكون صادقة معك

108
00:05:04,462 --> 00:05:06,095
فقط لأنّك تروق لي

109
00:05:06,096 --> 00:05:07,995
،ويبدو أنّك مهتم جداً بمشروع دراستك

110
00:05:07,996 --> 00:05:10,928
.وأنت بالزي الخاص والرسوم البيانية والمؤقِّت

111
00:05:10,929 --> 00:05:15,628
،ولكن جدّياً، إذا كنت تريد حقاً معرفة المزيد عن الجنس

112
00:05:15,629 --> 00:05:18,996
.يجب أنْ يكون لديك شريكة أنثى لبحثك

113
00:05:21,029 --> 00:05:22,495
هل رأيتها؟

114
00:05:22,496 --> 00:05:24,428
.إنّها رائعة

115
00:05:24,429 --> 00:05:26,195
.ضمّوها إلى قسمنا

116
00:05:26,196 --> 00:05:28,695
.إنجاز عمل التأمين

117
00:05:28,696 --> 00:05:29,861
،خارج المصاعد

118
00:05:29,862 --> 00:05:33,461
.مما يجعل من الملائم جداً الالتقاء بها عرضاً

119
00:05:33,462 --> 00:05:37,761
على أي حال، تقول الشائعات أنّ الفتاة

120
00:05:37,762 --> 00:05:38,928
.الجديدة طُلِّقت للتو، زوجها السابق قائد فرقة

121
00:05:38,929 --> 00:05:39,928
،وكانت مغنيته

122
00:05:39,929 --> 00:05:42,562
.لذا، لعلها تتوق بشدة لعلاقة مستقرة

123
00:05:43,629 --> 00:05:45,962
...هذا جهاز رسم كهربائي للدماغ، أليس كذلك

124
00:05:46,996 --> 00:05:48,828
لم تُعد تعمل في ذلك المشروع، أليس كذلك؟

125
00:05:48,829 --> 00:05:51,228
ما زلت مواصل، وعلى وشك بدء المرحلة الثانية

126
00:05:51,229 --> 00:05:54,595
.دعم المشروع يتزايد كل يوم

127
00:05:54,596 --> 00:05:55,728
الدعم من.....؟

128
00:05:55,729 --> 00:05:59,361
.سيتقدم سكولي باقتراحي للمجلس

129
00:05:59,362 --> 00:06:01,528
.في هذه الأثناء، أنا أبحث عن متطوعين

130
00:06:01,529 --> 00:06:03,761
،أقول هذا مع عظيم احترامي، يا بيل

131
00:06:03,762 --> 00:06:04,928
،حتى مع كل المودة

132
00:06:04,929 --> 00:06:06,561
.لكن دراستك هذي محكوم عليها بالفشل

133
00:06:06,562 --> 00:06:07,661
أتُراهن؟

134
00:06:07,662 --> 00:06:09,995
.سكولي سيوافق عاجلاً على رحلة إلى القمر

135
00:06:09,996 --> 00:06:12,128
كيف سيبدأ حتى الدفاع عنها في المجلس؟

136
00:06:12,129 --> 00:06:13,161
.إنّه ليس مضطر لفعل ذلك

137
00:06:13,162 --> 00:06:16,695
.سيُدار المشروع بسرية تامة

138
00:06:16,696 --> 00:06:21,028
.في مستشفى تعليمي، حيث لا أحد يثرثر أبداً

139
00:06:21,029 --> 00:06:22,461
.هيا لتقابل الفتاة الجديدة معي

140
00:06:22,462 --> 00:06:24,595
أليس لديك مرضى يا دكتور هاس؟

141
00:06:24,596 --> 00:06:27,228
لأنّني سوف أُحيل مرضاك بكل سرور

142
00:06:27,229 --> 00:06:28,828
.للدكتور إيفانز، إذا كنت مشغول جداً

143
00:06:28,829 --> 00:06:31,361
.سأكون في مكتبي

144
00:06:31,362 --> 00:06:35,495
.اعتبر سرّك في مكان آمن، بكل وضوح

145
00:06:35,496 --> 00:06:37,562
واضح

146
00:06:54,396 --> 00:06:56,395
د. ماسترز

147
00:06:56,396 --> 00:06:58,428
يبدو أنّ المقابلات التي طلبتها

148
00:06:58,429 --> 00:07:00,161
.لمرشحي سكرتارية

149
00:07:00,162 --> 00:07:02,628
،إما أنّنا نُضيف موظفين إلى مكتبنا

150
00:07:02,629 --> 00:07:05,095
.وإما أنّه يجري استبدالي

151
00:07:05,096 --> 00:07:06,461
هلا أوضحت لي الأمر؟

152
00:07:06,462 --> 00:07:08,328
.لقد تغيّرت الوظيفة، آنسة هورشو

153
00:07:08,329 --> 00:07:10,361
لماذا لا أشغل هذه الوظيفة الجديدة؟

154
00:07:10,362 --> 00:07:12,561
،لأنّ لديّ دراسة جديدة أخرى مُعلقة

155
00:07:12,562 --> 00:07:15,928
دراسة تتطلب سكرتيرة ليست

156
00:07:15,929 --> 00:07:17,395
.مُفرطة الإحتشام

157
00:07:17,396 --> 00:07:19,828
.لقد نشأت في مزرعة وقطعت رؤوس دجاج

158
00:07:19,829 --> 00:07:21,028
أوه، يُمكنني تخيل ذلك

159
00:07:21,029 --> 00:07:23,895
هل شاهدتي أي دجاجة تصنعت هزّة جماع؟

160
00:07:23,896 --> 00:07:25,595
الأهم من ذلك، هل تعرفي لماذا المرأة

161
00:07:25,596 --> 00:07:27,328
يُمكن أنْ تتصنع هزّة الجماع؟

162
00:07:27,329 --> 00:07:29,961
.لأنّ هذا أحد الأسئلة التي آمل الإجابة عليها

163
00:07:29,962 --> 00:07:31,328
هذه الوظيفة الجديدة ستتطلب تدوين

164
00:07:31,329 --> 00:07:36,661
.تقارير جنسية حميمة، بتفصيل صريح

165
00:07:36,662 --> 00:07:40,028
وأصدقكِ القول، لا يبدو أنّكِ من هذا النوع من

166
00:07:40,029 --> 00:07:41,961
.النساء اللواتي من شأنهن الاضطلاع بهكذا مهمة

167
00:07:41,962 --> 00:07:44,561
.لا اعرف من هي المرأة التي ستفعل ذلك

168
00:07:44,562 --> 00:07:46,028
لا اعرف أي نوع من النساء

169
00:07:46,029 --> 00:07:48,328
تداوم على صلاتها في الكنيسة كل يوم أحد

170
00:07:48,329 --> 00:07:50,695
!وتمضي كل أسبوعها تتفوه بكلام بذيء

171
00:07:50,696 --> 00:07:51,795
.إنّه العلم

172
00:07:51,796 --> 00:07:53,595
.واصل قذفي بأي مصطلحات متوهمة تريدها

173
00:07:53,596 --> 00:07:56,795
.سأرتب لك أوّل جولة مقابلات في أقرب وقت غداً

174
00:07:56,796 --> 00:07:57,895
...شكراً، آنسة

175
00:07:57,896 --> 00:07:59,161
في يوم

176
00:07:59,162 --> 00:08:00,728
.هورشو

177
00:08:00,729 --> 00:08:04,195
كهذا اليوم

178
00:08:04,196 --> 00:08:08,496
نمضي وقتنا بعيداً

179
00:08:09,096 --> 00:08:13,761
في كتابة حروف الحب

180
00:08:13,762 --> 00:08:19,395
على الرمال

181
00:08:19,396 --> 00:08:25,961
كيف تضحكين عندما أبكي

182
00:08:25,962 --> 00:08:31,029
في كل مرّة أرى المد

183
00:08:31,996 --> 00:08:35,828
وهو يأخذ حروف حبنا

184
00:08:35,829 --> 00:08:39,962
من الرمال

185
00:08:41,062 --> 00:08:44,428
لقد نذرتين نذراً

186
00:08:44,429 --> 00:08:45,762
.دادي

187
00:08:48,329 --> 00:08:50,028
.في موعدنا المحدد الليلة

188
00:08:50,029 --> 00:08:52,828
.هذا لوحده مدعاة للاحتفال

189
00:08:52,829 --> 00:08:55,928
ولكن بطريقة أو بأخرى

190
00:08:55,929 --> 00:08:58,161
.عادة ما تعني الشموع ضيوفاً

191
00:08:58,162 --> 00:09:00,695
.مم، ليس هذه الليلة، نحن الأثنين فقط

192
00:09:00,696 --> 00:09:02,128
هل قمتي بقياس درجة حرارتِك؟

193
00:09:02,129 --> 00:09:03,295
.أهاه

194
00:09:03,296 --> 00:09:05,528
هذا لا يعني أنّكِ ستصنعي سوفليه

195
00:09:05,529 --> 00:09:09,128
أوه، إنّها رومانسية، إنّها شوكولاته

196
00:09:09,129 --> 00:09:10,895
...الشوكولاته تجعل الناس يشعرون، اممم

197
00:09:10,896 --> 00:09:15,562
كل موجة تتكسر

198
00:09:46,362 --> 00:09:48,962
نبدأ بصلاة سريعة، دادي، امم؟

199
00:09:51,196 --> 00:09:52,228
...يا الهي

200
00:09:52,229 --> 00:09:56,995
.ارزقنا الطفل الذي طالما أحببناه وعشقناه بالفعل

201
00:09:56,996 --> 00:09:58,729
.آمين

202
00:11:05,329 --> 00:11:07,995
.تفضلي بطاقتي

203
00:11:07,996 --> 00:11:09,828
.تحويلات هاتف عملي في الواجهة

204
00:11:09,829 --> 00:11:12,295
.ورقم المنزل في الخلف، منزلي الخاوي

205
00:11:12,296 --> 00:11:15,495
.منزلي الحزين، حيث لا أحد في انتظاري

206
00:11:15,496 --> 00:11:17,795
.لديّ طفلان ينتظراني

207
00:11:17,796 --> 00:11:20,128
حسناً، ربما، هل تحبين الأطفال؟

208
00:11:20,129 --> 00:11:22,761
.ربما سيشفقا عليّ ويدعوانني للتفضل بالدخول

209
00:11:22,762 --> 00:11:25,995
.أقدِّر لك توصيلي دكتور هاس

210
00:11:25,996 --> 00:11:27,695
.إيثان -
.إيثان -

211
00:11:27,696 --> 00:11:30,228
.سأعتبر هذا أنّكِ تريدينني أنْ انصرف

212
00:11:30,229 --> 00:11:32,761
لا، في الواقع، إنّي أتطلّع إلى معرفتك

213
00:11:32,762 --> 00:11:34,295
.وربما حتى نصبح أصدقاء

214
00:11:34,296 --> 00:11:36,428
.أصدقاء -
.نعم -

215
00:11:36,429 --> 00:11:38,728
.هذا كل ما يمكن لحياتي استيعابه في الوقت الحالي

216
00:11:38,729 --> 00:11:40,361
.لابد أنّني أبدو كالأحمق

217
00:11:40,362 --> 00:11:41,961
...ولكن الحقيقة هي

218
00:11:41,962 --> 00:11:45,261
كل الذي شغل تفكيري ونحن آتيان إلى البيت

219
00:11:45,262 --> 00:11:46,496
.هو تقبيلِك

220
00:11:50,029 --> 00:11:52,196
.حسناً، يُمكن للأصدقاء تقبيل بعضهم البعض

221
00:12:08,396 --> 00:12:11,496
.اضطجعي على مؤخرتك، الآن ركبتيك على صدرك

222
00:12:12,762 --> 00:12:15,861
.يُمكننا النظر في عيني بعضنا البعض في بعض الأحيان

223
00:12:15,862 --> 00:12:17,961
.عندما تحملي

224
00:12:17,962 --> 00:12:20,561
...حتى ذلك الحين

225
00:12:20,562 --> 00:12:22,461
.هذه هي وضعية الجماع الأكثر فعالية

226
00:12:22,462 --> 00:12:23,696
.دادي

227
00:12:26,196 --> 00:12:29,196
ماذا ترى عندما تنظر إليّ؟

228
00:12:32,662 --> 00:12:33,828
.حب

229
00:12:33,829 --> 00:12:36,562
حب؟

230
00:13:02,296 --> 00:13:04,461
...لقد كان كأنّه شيء في فيلم

231
00:13:04,462 --> 00:13:06,195
.ذلك النوع من الأفلام

232
00:13:06,196 --> 00:13:07,828
."أوّل ما حصلت عليه هو لغة "أصدقاء فقط

233
00:13:07,829 --> 00:13:11,595
.الخطوة التالية دعوتي للدخول ولعق قضيبي

234
00:13:11,596 --> 00:13:13,228
.هناك على الأريكة

235
00:13:13,229 --> 00:13:14,461
.لعق للقضيب

236
00:13:14,462 --> 00:13:15,661
.إنّني أعلم ما هو

237
00:13:15,662 --> 00:13:17,762
ما هو الأمر الذي لا يُصدق!

238
00:13:22,996 --> 00:13:24,728
.هؤلاء هم المرضى المُؤمّن عليهم

239
00:13:24,729 --> 00:13:26,395
يصر الدكتور فيليبس على إبقاء هذه الملفات

240
00:13:26,396 --> 00:13:28,261
،منفصلة عن مرضى العنبر

241
00:13:28,262 --> 00:13:30,195
الذين يدخلون عفواً وعادة يكونوا فقراء

242
00:13:30,196 --> 00:13:32,928
.يريد د. هنت حفظ ملفاته في الخزانة

243
00:13:32,929 --> 00:13:34,395
.أنا بحاجة إلى دليل

244
00:13:34,396 --> 00:13:36,461
،أريد أنْ أعرف جميع أسماء الأطباء

245
00:13:36,462 --> 00:13:38,328
.أقسامهم، ألقابهم

246
00:13:38,329 --> 00:13:41,828
،مراوغاتهم العاطفية، دخلهم، حالتهم الزوجية

247
00:13:41,829 --> 00:13:45,495
.إمكانية توافرهم على الرغم من حالتهم الزوجية

248
00:13:45,496 --> 00:13:48,595
على سبيل المــثال، إذا أردت
...أنْ أعرف عن الدكتور هاس

249
00:13:48,596 --> 00:13:50,328
.عليكِ بالذهاب إلى قسم التوليد

250
00:13:50,329 --> 00:13:54,128
الدكتور إيثان هاس زميـــل في السنة
.الأولى، قسم التوليد وأمراض النساء

251
00:13:54,129 --> 00:13:56,061
.إنّه أحد الجِراء الصغيرة

252
00:13:56,062 --> 00:13:58,195
ورئيسه هو....؟

253
00:13:58,196 --> 00:14:00,061
.دكتور ويليام ماسترز

254
00:14:00,062 --> 00:14:03,029
.إنّه القائد الأكبر لطب الفروج

255
00:14:04,096 --> 00:14:06,329
.إنّه مثير جداً، يا ربي

256
00:14:08,429 --> 00:14:10,061
ولكن ماذا يعني ذلك؟

257
00:14:10,062 --> 00:14:12,361
ماذا تعني بلو جوب (مص القضيب)؟

258
00:14:12,362 --> 00:14:14,161
ماذا أنت... فتاة؟

259
00:14:14,162 --> 00:14:16,961
حسناً، من الذي يهتم ماذا تعني ولماذا فعلت ذلك؟

260
00:14:16,962 --> 00:14:19,061
على الرغم من أنّني أعتقد أنّها من الطيور النادرة

261
00:14:19,062 --> 00:14:20,495
إنّها أنيقة وذكية على حد سواء

262
00:14:20,496 --> 00:14:23,261
.ومتطوعة، وهذا النوع من الأمور

263
00:14:23,262 --> 00:14:26,361
.ما أنا مُتيقن منه هو أنّني سأتزوج تلك المرأة

264
00:14:26,362 --> 00:14:27,928
.أدخل

265
00:14:27,929 --> 00:14:29,528
.د. ماسترز، حالة احتضار في غرفة الطوارئ

266
00:14:29,529 --> 00:14:31,628
.حالة ولادة قيصرية، تُعاني من نزيف

267
00:14:31,629 --> 00:14:33,261
ساعدي الدكتور هاس في الجراحة

268
00:14:33,262 --> 00:14:35,762
.نعم، أنا قادم وراءك سألحق بك فوراً

269
00:14:36,796 --> 00:14:40,696
.أريد أنْ أريكِ شيئاً... رجلك في مهمة عمل

270
00:14:43,329 --> 00:14:45,161
لقد فقدت أكثر من 4,000 سي سي، يا بيل

271
00:14:45,162 --> 00:14:45,995
مشيمة ملتصقة؟

272
00:14:45,996 --> 00:14:47,895
...نعم، ولكن النزف

273
00:14:47,896 --> 00:14:49,828
منذ متى ظلّت على الطاولة؟

274
00:14:49,829 --> 00:14:51,095
.آه، 98 دقيقة

275
00:14:51,096 --> 00:14:51,961
كم عدد الزجاجات؟ -
.أربعة -

276
00:14:51,962 --> 00:14:55,061
.اثنين إضافيتين. 500 سي سي
أخرى على الطاولة

277
00:14:55,062 --> 00:14:56,828
مُعدّل ضربات القلب؟ -
.140 -

278
00:14:56,829 --> 00:14:58,495
ما هو الضغط؟ - 
. 70 أكثر من الاختلاج -

279
00:14:58,496 --> 00:15:00,295
أيّكم طبيبها أيّها العباقرة؟

280
00:15:00,296 --> 00:15:01,461
.إنّها في عنبر الزنوج

281
00:15:01,462 --> 00:15:03,628
.لم تحصل على كل المشيمة، كبداية

282
00:15:03,629 --> 00:15:05,595
. 12حزمة شاش -
.استخدمت 12 بالفعل -

283
00:15:05,596 --> 00:15:07,996
!12 أكثر
.ومشرط... رقم 5

284
00:15:12,462 --> 00:15:14,496
.خياطة

285
00:15:32,462 --> 00:15:34,628
.سأسلم هذي أثناء فترة راحتي

286
00:15:34,629 --> 00:15:38,062
.دعي احد السعاة يقوم بذلك

287
00:15:50,562 --> 00:15:53,461
.د. ماسترز، لم نلتق بعد

288
00:15:53,462 --> 00:15:54,828
هل أنتِ هُنا من أجل المقابلة

289
00:15:54,829 --> 00:15:56,728
أم للقيام ببعض الأعمال الأخرى؟

290
00:15:56,729 --> 00:15:59,995
أيمكن أنْ تجري معي المقابلة الآن؟

291
00:15:59,996 --> 00:16:02,261
،أنا متأكدة أنّ الأمر يبدو غير تقليدي

292
00:16:02,262 --> 00:16:03,961
،التحول من مغنية ملهى ليلي إلى سكرتيرة

293
00:16:03,962 --> 00:16:05,495
لكن، يمكنني أنْ أؤكد لك

294
00:16:05,496 --> 00:16:08,395
.أنا كفؤة جداً، ومُنظّمة

295
00:16:08,396 --> 00:16:10,695
.أنا أكثر الموظفات تمُرّساً -
.أنتِ لا تعرفينني -

296
00:16:10,696 --> 00:16:14,728
.حسناً، أفترض أنْ هذا يأتي مع العمل

297
00:16:14,729 --> 00:16:18,095
أيُّ تعليم طبي؟

298
00:16:18,096 --> 00:16:20,428
كنت طالبة دراسة أوّلية في كلية دروري

299
00:16:20,429 --> 00:16:22,362
. درستي....؟ -
.الموسيقى -

300
00:16:23,662 --> 00:16:25,395
إذن تخرجتي بشهادة البكالوريوس؟

301
00:16:25,396 --> 00:16:28,261
في الواقع، لقد تدخل الزواج

302
00:16:28,262 --> 00:16:30,095
.قبل أنْ أتمكن من التخرج

303
00:16:30,096 --> 00:16:33,328
.ولكني مُسجّلة في صف الآن، هنا في الجامعة

304
00:16:33,329 --> 00:16:34,961
.سأنال شهادتي بحلول نهاية العام

305
00:16:34,962 --> 00:16:36,595
في...؟ -
.العلوم -

306
00:16:36,596 --> 00:16:38,129
.العلوم السلوكية

307
00:16:42,829 --> 00:16:45,595
.التدخل

308
00:16:45,596 --> 00:16:47,761
لم ترغبي أنْ تتزوجي؟

309
00:16:47,762 --> 00:16:50,228
هل سنتحدث عن زوجي مرة أخرى؟

310
00:16:50,229 --> 00:16:51,695
إذن هناك أكثر من واحد؟

311
00:16:51,696 --> 00:16:52,928
.اثنان

312
00:16:52,929 --> 00:16:54,061
.توقفت عند أثنين

313
00:16:54,062 --> 00:16:57,828
.إذن، الزواج الأوّل كان للتدخل

314
00:16:57,829 --> 00:16:59,928
والثاني كان لـ...؟

315
00:16:59,929 --> 00:17:02,361
.الأطفال. لديّ ولد وبنت

316
00:17:02,362 --> 00:17:03,428
هل هذا غير عادي؟

317
00:17:03,429 --> 00:17:06,595
.أعتقد هذا هو المتوسط، إحصائياً

318
00:17:06,596 --> 00:17:09,795
هل من غير العادي أنْ لا تتزوجي من أجل الحب

319
00:17:09,796 --> 00:17:11,829
في كِلا الزواجين؟

320
00:17:13,329 --> 00:17:15,528
.أنت مُحاط بالنساء

321
00:17:15,529 --> 00:17:17,661
.ربما يمكنك الإجابة على هذا السؤال بشكل أفضل

322
00:17:17,662 --> 00:17:21,195
.أشعر بفضول لِما ستقولينه

323
00:17:21,196 --> 00:17:24,028
حسناً، مسابقات تدبير منزلي جيدة

324
00:17:24,029 --> 00:17:25,928
...أقول إنّ النساء يتزوجن من أجل الحب

325
00:17:25,929 --> 00:17:27,195
.ما يُفكرن به هو الحب

326
00:17:27,196 --> 00:17:30,761
ولكني أعتقد أنّ النساء كثيراً ما يخلطن بين الحب

327
00:17:30,762 --> 00:17:32,828
.والجاذبية الجسمانية

328
00:17:32,829 --> 00:17:34,828
.الجنس -
.نعم -

329
00:17:34,829 --> 00:17:38,161
.النساء غالباً ما يعتقدن أنّ الجنس والحب هما نفس الشيء

330
00:17:38,162 --> 00:17:39,895
.ولكن لا يجب أنْ يكون الأمر هكذا

331
00:17:39,896 --> 00:17:41,995
.ليس بالضرورة حتى أنْ يسيرا معاً

332
00:17:41,996 --> 00:17:46,396
الجنس يمكن أنْ يكون جيد تماماً
...لوحده في حين أنّ الحــب هو

333
00:17:50,262 --> 00:17:52,395
لا أعتقد أنّني سبق أنْ سمعت امرأة

334
00:17:52,396 --> 00:17:53,595
.تُبدي مثل هذا الرأي

335
00:17:53,596 --> 00:17:57,661
.إنّها ليست نظرية، استقيتها من حفلات العشاء

336
00:17:57,662 --> 00:17:59,761
.أنت طبيب

337
00:17:59,762 --> 00:18:03,096
أخمّن أنّك لا ترتبك بسهولة

338
00:18:08,062 --> 00:18:10,095
هل ستعيش؟

339
00:18:10,096 --> 00:18:12,461
المرأة التي أجريت لها الجراحة اليوم؟

340
00:18:12,462 --> 00:18:14,528
.نعم

341
00:18:14,529 --> 00:18:17,261
أكانت ستموت إذا لم تتدخل؟

342
00:18:17,262 --> 00:18:20,061
.نعم

343
00:18:20,062 --> 00:18:22,296
.إنّني أحسدك

344
00:18:23,796 --> 00:18:26,096
.هذا اليوم قُضي بشكل مثمر

345
00:18:31,596 --> 00:18:35,196
.إنّهم صارمين للغاية بشأنْ فترة راحتي

346
00:18:36,529 --> 00:18:39,528
...بما أنّكِ تعرّضتين لموضوع الجنس

347
00:18:39,529 --> 00:18:41,128
.في الواقع، أنت من تعرض له

348
00:18:41,129 --> 00:18:43,662
لماذا تتصنع المرأة هزّة الجماع؟

349
00:18:44,562 --> 00:18:48,062
.لتجعل الرجل يبلغ ذروته بسرعة

350
00:18:49,596 --> 00:18:51,195
وبالتالي، حتى تتمكن من العودة عادة

351
00:18:51,196 --> 00:18:53,162
.لما كانت تفعله

352
00:19:07,029 --> 00:19:09,795
أعلم أنّه متأخر، ولكني بحاجة الآن لأسجل للدراسة

353
00:19:09,796 --> 00:19:11,161
،التحق بالنظام

354
00:19:11,162 --> 00:19:12,528
.وأسجل رسمياً كطالبة

355
00:19:12,529 --> 00:19:14,728
اعتقد أنْ تشديدي على مجال الدراسة

356
00:19:14,729 --> 00:19:16,961
.يمكن أنْ يكون الطبيعة مقابل التغذية

357
00:19:16,962 --> 00:19:19,061
.لقد قرأت مؤخراً مقالاً حول هذا الموضوع

358
00:19:19,062 --> 00:19:20,195
.لقد وجدت أنّه مفيد للغاية

359
00:19:20,196 --> 00:19:22,395
.نحن لا نُقدّم هذا كدراسة أساسية

360
00:19:22,396 --> 00:19:24,461
.حسناً، ليس بالضرورة كأساسي

361
00:19:24,462 --> 00:19:26,161
ولكن يجب أنْ يكون له علاقة بمجال

362
00:19:26,162 --> 00:19:28,161
.العلوم السلوكية أو شيء من هذا القبيل

363
00:19:28,162 --> 00:19:30,862
.لا يوجد لدينا قسم للعلوم السلوكية

364
00:19:33,629 --> 00:19:35,928
...حسناً

365
00:19:35,929 --> 00:19:38,561
.كان المقال مُثيراً للاهتمام جداً

366
00:19:38,562 --> 00:19:40,961
.جعلني أنظر لأطفالي نظرة جديدة تماماً

367
00:19:40,962 --> 00:19:42,928
نصيحتي لكِ؟

368
00:19:42,929 --> 00:19:46,728
.عودي إلى بيتك لأطفالك واعرفي ما تريدينه حقاً

369
00:19:46,729 --> 00:19:49,061
.أريد درجة علمية

370
00:19:49,062 --> 00:19:52,861
.في مجال مشوّق... شيء مهم

371
00:19:52,862 --> 00:19:53,995
،عندما كنت في مثل سنك

372
00:19:53,996 --> 00:19:56,162
.اعتقدت أنّ أولادي مهمين

373
00:19:57,929 --> 00:19:59,962
هل لديكِ قسم علم اجتماع؟

374
00:20:01,796 --> 00:20:02,895
حسناً، أريدك أنْ تسجلينني

375
00:20:02,896 --> 00:20:06,261
.في قسم علم الاجتماع تخصص غير معلن

376
00:20:06,262 --> 00:20:07,562
الآن

377
00:20:12,229 --> 00:20:14,695
،لقد وعدتك بتقديمها إلى المجلس

378
00:20:14,696 --> 00:20:16,661
.لكن كان ذلك قبل أنْ اقرأها

379
00:20:16,662 --> 00:20:18,261
أنت تعلم ماذا هنا؟

380
00:20:18,262 --> 00:20:19,395
أنا الذي كتبتها

381
00:20:19,396 --> 00:20:22,861
.على وجه التحديد لعرضها كدراسة فسيولوجية

382
00:20:22,862 --> 00:20:24,495
.إنّها بذاءة يا بيل

383
00:20:24,496 --> 00:20:26,361
...هكذا سيراها كل عضو مجلس إدارة

384
00:20:26,362 --> 00:20:29,661
.كإباحية أو دعارة أو شيء فاسد على حد سواء

385
00:20:29,662 --> 00:20:31,028
.أنت حتى لم تعرضها عليهم

386
00:20:31,029 --> 00:20:32,195
.لأنّني أعيش في العالم الحقيقي

387
00:20:32,196 --> 00:20:34,928
حيث توجد مكتبات عن كيف يولد الأطفال

388
00:20:34,929 --> 00:20:38,228
.وليس هناك دراسة واحدة عن كيفية تكوّنهم

389
00:20:38,229 --> 00:20:39,995
،نحن أطباء بحق المسيح

390
00:20:39,996 --> 00:20:41,928
...وأرغب ببساطة في الإجابة على السؤال

391
00:20:41,929 --> 00:20:44,095
ماذا يحدث للجسم أثناء ممارسة الجنس؟

392
00:20:44,096 --> 00:20:46,428
.باستخدام مواد حيّة وهم يتقلبون على الأسرّة

393
00:20:46,429 --> 00:20:48,028
."يتقلبون" -
.يُستثارون ذاتياً -

394
00:20:48,029 --> 00:20:50,661
!رصد لجمع البيانات الفسيولوجية

395
00:20:50,662 --> 00:20:53,595
أوه، بربك يا بيل، لماذا تفعل هذا؟

396
00:20:53,596 --> 00:20:56,928
.ممارستك موضع حسد كل طبيب في هذا المستشفى

397
00:20:56,929 --> 00:20:59,495
،ممارستي باب دوار من المشلولين

398
00:20:59,496 --> 00:21:03,228
النساء يُصبن بخيبة أمل، ومشوشات
،بل حتى يُعذبن عن طــريق الجــنس

399
00:21:03,229 --> 00:21:04,461
.إنّهن بأمس الحاجة للمساعدة

400
00:21:04,462 --> 00:21:06,428
أتدري ما هي النصيحة التي سأسديها لك؟

401
00:21:06,429 --> 00:21:08,695
.""أحصل على طلاق، اعتد عليه، أو خادع

402
00:21:08,696 --> 00:21:10,861
.دِع الأطباء النفسيين يُساعدون هؤلاء النسوة

403
00:21:10,862 --> 00:21:12,095
!إنّه ليس طباً

404
00:21:12,096 --> 00:21:13,228
،إنّه طب

405
00:21:13,229 --> 00:21:15,161
،وأنا حتى الآن أواجهه

406
00:21:15,162 --> 00:21:17,228
،أنا الوحيد الذي أفهمه

407
00:21:17,229 --> 00:21:18,395
.أريد الحقيقة

408
00:21:18,396 --> 00:21:21,828
.أريد أنْ أضع اسمي في أرض مجهولة

409
00:21:21,829 --> 00:21:23,528
...أنا

410
00:21:23,529 --> 00:21:26,896
.أريد جائزة نوبل

411
00:21:28,162 --> 00:21:31,061
.لذا هذا النقاش قد انتهى

412
00:21:31,062 --> 00:21:35,361
،هذه الدراسة سوف لن يُنظر إليها كعلم جاد أبداً

413
00:21:35,362 --> 00:21:38,896
.وسوف تُوصم بالمنحرف

414
00:21:45,862 --> 00:21:50,696
.يُمكنك أنْ تشكرني في وقت لاحق لإنقاذك من نفسك

415
00:21:57,496 --> 00:21:59,928
.إنّه عرض إد سوليفان

416
00:21:59,929 --> 00:22:02,295
أنت لست صديقي

417
00:22:02,296 --> 00:22:04,061
تخيل ما يمكن أنْ تقوله والدتي

418
00:22:04,062 --> 00:22:05,761
.إذا كان بإمكانها مشاهدة هذا الصبي

419
00:22:05,762 --> 00:22:08,761
.آآه. أرغب في الخروج

420
00:22:08,762 --> 00:22:10,795
.الآن؟ عشائك في جهاز التسخين

421
00:22:10,796 --> 00:22:12,095
.أرمي به كله في الحوض

422
00:22:12,096 --> 00:22:14,195
أريد مارتيني ممزوج بالفيتو هذه الليلة

423
00:22:14,196 --> 00:22:15,228
ماذا حدث؟

424
00:22:15,229 --> 00:22:17,261
...تبدو

425
00:22:17,262 --> 00:22:20,261
...آهه

426
00:22:20,262 --> 00:22:22,961
.رفض سكولي تقديم دراستي

427
00:22:22,962 --> 00:22:24,095
أي دراسة؟

428
00:22:24,096 --> 00:22:28,028
...إنّها حول كيفية استجابة جسم الإنسان لـ

429
00:22:28,029 --> 00:22:30,261
.المحفزات الجسمانية المختلفة

430
00:22:30,262 --> 00:22:31,728
.لا تجعليني أشرح هذا الآن

431
00:22:31,729 --> 00:22:35,462
...أريد شراباً، ثم أريد شراباً آخراً، ثم

432
00:22:37,662 --> 00:22:39,095
ليب؟

433
00:22:39,096 --> 00:22:41,295
.لديّ زائرة

434
00:22:41,296 --> 00:22:43,495
ولكنك قلتي أنّ درجة حرارتك
.القاعدية ارتفعت الليلة الماضية

435
00:22:43,496 --> 00:22:45,028
.هذا يضعك في منتصف الدورة وليس بدء دورة جديدة

436
00:22:45,029 --> 00:22:45,995
...هل يجب علينا مناقشة

437
00:22:45,996 --> 00:22:47,661
...ولكنك إذا لم تراقبي ذلك بشكل صحيح

438
00:22:47,662 --> 00:22:49,795
لقد تعبت من شعوري

439
00:22:49,796 --> 00:22:54,095
.كفاشلة في الشيء الذي نرغب فيه بشدة

440
00:22:54,096 --> 00:22:56,861
.سنتان، ولا شيء

441
00:22:56,862 --> 00:23:00,495
لماذا لا أستطيع أنْ اُرزق بطفل؟

442
00:23:00,496 --> 00:23:04,395
لماذا... لماذا لا يُمكنني أنْ أهِب زوجي طفل؟

443
00:23:04,396 --> 00:23:06,095
.ليب، عزيزتي

444
00:23:06,096 --> 00:23:08,162
...دعينا لا

445
00:23:25,229 --> 00:23:29,128
.زوجتي قادمة الأسبوع المقبل

446
00:23:29,129 --> 00:23:31,928
.لقد قرّرنا أنْ تنضم لفحص سدادة عنق الرحم

447
00:23:31,929 --> 00:23:34,928
لقد حقّقت نجاحاً كبيراً فيها، وسأكون مُمتناً

448
00:23:34,929 --> 00:23:37,895
.إذا ساعدتينا أثناء عمليات الإيلاج

449
00:23:37,896 --> 00:23:39,495
.بالطبع

450
00:23:39,496 --> 00:23:43,395
.آسفة، يُمكنني تصور الإجهاد بسبب العقم

451
00:23:43,396 --> 00:23:45,595
.بالنسبة لليبي، نعم إنّه كذلك

452
00:23:45,596 --> 00:23:48,196
ليس بالنسبة لك؟

453
00:23:49,429 --> 00:23:52,728
تعاني ليبي من حـــــــالة عدم توافق
،مسالك جهازها التناسلي مع الحمل

454
00:23:52,729 --> 00:23:55,028
.وهي حالة مُرهقة بالنسبة لها

455
00:23:55,029 --> 00:23:58,328
وبالتأكيد ليس سراً أنّ مشكلة العقم مُشتّتة للذهن

456
00:23:58,329 --> 00:24:03,261
.وفي نفس الوقت مللها وإزعاجها لا نهاية له

457
00:24:03,262 --> 00:24:04,629
.بالنسبة لها

458
00:24:05,862 --> 00:24:09,061
.على أي حال، لقد ساعدت كثير من الأزواج على الحمل

459
00:24:09,062 --> 00:24:12,528
.يبدو من المستحيل أنْ لا يسعني مساعدة زوجتي

460
00:24:12,529 --> 00:24:15,461
.نعم، إنّه يبدو من غير المرجح

461
00:24:15,462 --> 00:24:17,028
.على أي حال، لقد انتهت نوبتي قبل ساعة

462
00:24:17,029 --> 00:24:18,828
حسناً، يمكنك الذهاب. ولكن لا تعتادي

463
00:24:18,829 --> 00:24:21,761
على الساعات الرسمية في هذا المكتب

464
00:24:21,762 --> 00:24:24,328
.التكاثر عملية تحدث على مدار الساعة

465
00:24:24,329 --> 00:24:25,928
.لقد حذرتها من أنك تحب العمل

466
00:24:25,929 --> 00:24:27,161
.لا أمانع قضاء ساعات طويلة

467
00:24:27,162 --> 00:24:29,961
.أنا فقط بحاجة إلى إنذار للقيام بترتيبات لأطفالي

468
00:24:29,962 --> 00:24:31,929
.عمل جيد اليوم

469
00:24:44,762 --> 00:24:46,828
.لا، لا، لا، لا، لا

470
00:24:46,829 --> 00:24:49,295
.لا، لقد عقدنا إتفاقاً، عقدنا إتفاقاً

471
00:24:49,296 --> 00:24:50,861
.ولكن لم يسبُق لي أنْ فعلت ذلك من قبل

472
00:24:50,862 --> 00:24:53,361
ما أفعله لك يجعلني أشعر بحالة رائعة؟

473
00:24:53,362 --> 00:24:55,696
.ممم -
.نعم؟ -

474
00:24:59,729 --> 00:25:02,896
.إذن عليك أنْ تفعل نفس الشيء لي

475
00:25:04,696 --> 00:25:06,362
.ليس لديكِ قضيب

476
00:25:07,862 --> 00:25:10,195
هل هذا ما لقنّوه لك في كلية الطب؟

477
00:25:10,196 --> 00:25:12,561
.الكلية لا تفيدني بشيء في هذه اللحظات

478
00:25:12,562 --> 00:25:16,928
.الثقة، يا دكتور هذا هو المفتاح

479
00:25:16,929 --> 00:25:19,796
.الثقة -
.مم همم -

480
00:25:36,596 --> 00:25:38,895
.أوه، يا إلهي، هذا أكثر إثارة

481
00:25:38,896 --> 00:25:40,528
.صه، يا إيثان

482
00:25:40,529 --> 00:25:43,461
ماذا؟ -
.أصمت -

483
00:25:43,462 --> 00:25:45,428
أأكثرت من الثرثرة؟

484
00:25:45,429 --> 00:25:46,528
.لا بأس

485
00:25:46,529 --> 00:25:47,761
.إنّه لشيء رائع -
حقاً؟ -

486
00:25:47,762 --> 00:25:50,029
.أرغب في المزيد، أكثر من ذلك

487
00:25:51,029 --> 00:25:54,462
.أنتِ أجمل مخلوق رأيته في حياتي

488
00:26:06,862 --> 00:26:10,395
.سارت العملية الجراحية على ما يرام

489
00:26:10,396 --> 00:26:13,562
.أستطيع أنْ أرى ذلك... الممرضات

490
00:26:15,162 --> 00:26:18,561
."إنّهن يتساءلن، "لماذا ليست في عنبر الزنوج؟

491
00:26:18,562 --> 00:26:21,995
.أنتِ لستِ في عنبر الزنوج لأنّني حولتِك هُنا

492
00:26:21,996 --> 00:26:23,829
.هذا هو المكان الذي ستحصلين فيه على أفضل رعاية

493
00:26:26,096 --> 00:26:30,295
.كان ذلك الطفل كل شيء

494
00:26:30,296 --> 00:26:32,095
.ستُرزقين بآخر

495
00:26:32,096 --> 00:26:34,428
.قيل لي لن أستطيع

496
00:26:34,429 --> 00:26:37,661
.سيدة مي، أنا الآن طبيبك

497
00:26:37,662 --> 00:26:40,028
وعندما أقول سأعمل ليلاً ونهاراً

498
00:26:40,029 --> 00:26:44,728
،حتى تغادري هذا المستشفى بطفل بين ذراعيك

499
00:26:44,729 --> 00:26:46,229
.هذا ما سأقوم به

500
00:26:49,662 --> 00:26:51,561
بالطبع، لم أعترف

501
00:26:51,562 --> 00:26:54,996
.ليس لديّ أدنى فكرة ما هو سدادة عنق الرحم

502
00:26:57,062 --> 00:26:59,861
.إنّه جهاز اخترعه ماسترز بنفسه

503
00:26:59,862 --> 00:27:04,461
ببساطة عبارة عن سدادة مطاطية
تأخذ الحيــوانات المــنوية المُخفقة

504
00:27:04,462 --> 00:27:06,928
.وتضعها مباشرة أمام فوهة عنق الرحم

505
00:27:06,929 --> 00:27:08,595
"حيوانات منوية "مُخفقة؟

506
00:27:08,596 --> 00:27:10,661
.همم-مم

507
00:27:10,662 --> 00:27:13,495
.في حالة ماسترز، لا حيوانات منوية

508
00:27:13,496 --> 00:27:15,495
معظم الرجال الذين شملتهم الدراسة يعانون
.من انخــــفاض في عــدد الحيوانات المـــنوية

509
00:27:15,496 --> 00:27:17,028
.ماسترز قريب من الصفر

510
00:27:17,029 --> 00:27:18,728
.لا لا لقد أخبرني بنفسه

511
00:27:18,729 --> 00:27:21,429
.المشكلة في زوجته

512
00:27:24,362 --> 00:27:26,861
.لا تأخذي الأمر على محمل شخصي

513
00:27:26,862 --> 00:27:30,728
.أعني، أنا أحب بيل. لقد علّمني الكثير

514
00:27:30,729 --> 00:27:32,161
.دافع عني كمقيم

515
00:27:32,162 --> 00:27:33,795
.أنا مدين له بكل شيء، حقاً

516
00:27:33,796 --> 00:27:36,128
...ولكن غروره

517
00:27:36,129 --> 00:27:38,028
لا مناص من أنّه بيل الكبير الخبير

518
00:27:38,029 --> 00:27:40,928
.سأعترف أنّه يُصوِّب في الفراغات

519
00:27:40,929 --> 00:27:42,895
.هل بحثت في ملفه

520
00:27:42,896 --> 00:27:45,896
.إنّه هُنا

521
00:27:48,296 --> 00:27:50,196
.مم

522
00:27:53,529 --> 00:27:55,395
آمل أنْ يخفي معطف المختبر خاصتي حقيقة

523
00:27:55,396 --> 00:27:59,696
.أنّني سأرتدي نفس الملابس يومين متتاليين

524
00:28:01,162 --> 00:28:03,696
.إيثان

525
00:28:05,096 --> 00:28:07,695
.قلت لك بأننا سنكون أصدقاء

526
00:28:07,696 --> 00:28:10,296
.وكنت أعني ذلك

527
00:28:11,696 --> 00:28:14,528
.هذا يبدو أمر لا تحمد عقباه

528
00:28:14,529 --> 00:28:17,161
...لا، إنّه سيكون فقط

529
00:28:17,162 --> 00:28:20,228
الأمر سيكون مربك لأطفالي

530
00:28:20,229 --> 00:28:23,096
.ومحرج بالنسبة لكلينا إذا مكثت معي

531
00:28:24,396 --> 00:28:27,295
.إذن سوف لن أقضي الليلة هُنا

532
00:28:27,296 --> 00:28:28,896
.أنتِ تطردينني

533
00:28:30,062 --> 00:28:34,261
.سأعدّ لك قهوة للطريق

534
00:28:34,262 --> 00:28:36,761
.قهوة

535
00:28:36,762 --> 00:28:39,496
.آه، لا  شكراً

536
00:28:43,796 --> 00:28:46,428
.لم أضغط عليها لتقبل ذلك

537
00:28:46,429 --> 00:28:49,428
.في الواقع، هي التي ضغطت عليّ -
.إلى أي حد الأمر صادم بالنســبة لك -

538
00:28:49,429 --> 00:28:51,395
.توجد نُدب على الجدار الأمامي

539
00:28:51,396 --> 00:28:52,861
...والأمر أشبه

540
00:28:52,862 --> 00:28:56,561
.نوعية الجنس التي حظيت بها عندما كنت متزوجاً

541
00:28:56,562 --> 00:29:01,095
.أو أثناء قضاءك شهر العسل حسب اعتقادي

542
00:29:01,096 --> 00:29:02,561
.أو مثل ممارسة الجنس مع عاهرة

543
00:29:02,562 --> 00:29:06,328
...ليس أنّي لم أضاجع أيّ عاهرة، ولكن

544
00:29:06,329 --> 00:29:08,061
.يا يسوع المسيح أنا بحاجة لمساعدتك

545
00:29:08,062 --> 00:29:10,061
.السيدة مي في حاجة لمساعدتي

546
00:29:10,062 --> 00:29:12,061
السيدة مي تريد طفلاً

547
00:29:12,062 --> 00:29:14,962
.%وقبالة هذا، سأضع فرصها بنسبة 10

548
00:29:17,129 --> 00:29:19,662
.قد تتمكن من إزالة أضرار ولادتها جراحياً

549
00:29:20,729 --> 00:29:23,628
.بيل، إنّني واقع في حبها، لا أعرف ماذا أفعل

550
00:29:23,629 --> 00:29:25,761
.سأكون كيوبيداً مزعجاً

551
00:29:25,762 --> 00:29:27,061
.ولكنك تلتقي "جيني" كل يوم

552
00:29:27,062 --> 00:29:28,495
.يُمكنك أنْ تُسمعها كلمة طيبة عني

553
00:29:28,496 --> 00:29:30,095
وبالتالي نبدو كلينا كأنّنا في الثانية عشر؟

554
00:29:30,096 --> 00:29:33,595
.أنا مجنون بها، إلّا أنّها تقتلني

555
00:29:33,596 --> 00:29:35,061
أعني، ما الذي تريده؟

556
00:29:35,062 --> 00:29:37,995
ما الذي تريده المرأة التي تنام معها؟

557
00:29:37,996 --> 00:29:39,895
لغز الحياة نفسه لا يمكن أنْ يكون قريب من

558
00:29:39,896 --> 00:29:43,428
.سر هذا السؤال الذي لا يُسبر غوره

559
00:29:43,429 --> 00:29:45,295
.نبدأ باستمارات الدخول

560
00:29:45,296 --> 00:29:47,262
.الإجراء نفسه يأتي في وقت لاحق

561
00:29:49,329 --> 00:29:50,695
كوني متزوجة من بيل

562
00:29:50,696 --> 00:29:53,461
.يُشعرني في كثير من الأحيان كمباراة مشاهدين

563
00:29:53,462 --> 00:29:55,361
أعني أنّكِ تجذبين الانتباه

564
00:29:55,362 --> 00:29:58,495
.سواء أردتي ذلك أم لم تُردي

565
00:29:58,496 --> 00:30:01,295
.الحديقة في الفناء جميلة

566
00:30:01,296 --> 00:30:04,395
.يُمكننا الجلوس هُناك، كصديقتين، نملأ الاستمارات

567
00:30:04,396 --> 00:30:07,529
لن تكون إحدانا أكثر حكمة، كيف يبدو لك هذا؟

568
00:30:09,796 --> 00:30:12,295
.تُوجد مجلات، ووسادة

569
00:30:12,296 --> 00:30:14,861
.ستساعد إذا وضعتينها تحت ركبتيك

570
00:30:14,862 --> 00:30:17,095
.لقد غمرتينني بطيبتك، سيّدة جونسون

571
00:30:17,096 --> 00:30:19,561
.ناديني بفرجينيا... جيني

572
00:30:19,562 --> 00:30:20,395
سأخبر زوجي

573
00:30:20,396 --> 00:30:23,862
.إنّكِ يا جيني سلاحه السري الجديد

574
00:30:34,829 --> 00:30:38,795
.الدكتور يرغب أنْ أكون آخر واحدة هذه الليلة

575
00:30:38,796 --> 00:30:40,295
.حسناً

576
00:30:40,296 --> 00:30:42,895
.بيتي ديميلو

577
00:30:42,896 --> 00:30:45,295
.أرى أنّكِ قد بدأتي ملء استمارات الدخول

578
00:30:45,296 --> 00:30:47,528
.آه، فقط الاسم وما يتعلق بالعنوان

579
00:30:47,529 --> 00:30:51,128
.يمكنك الرد على الأسئلة الأخرى

580
00:30:51,129 --> 00:30:54,428
.الأسئلة الأخرى هي تاريخِك الطبي

581
00:30:54,429 --> 00:30:56,628
أوه، ماذا لو أمليها عليكِ وأنتِ تكتبين؟

582
00:30:56,629 --> 00:30:59,261
.حسناً

583
00:30:59,262 --> 00:31:01,428
.دعينا نبدأ بالعقم

584
00:31:01,429 --> 00:31:02,661
بمعنى؟

585
00:31:02,662 --> 00:31:04,828
بمعنى، ما طول الفترة التي حاولتي فيها الحمل؟

586
00:31:04,829 --> 00:31:05,661
هل سبق لكِ أنْ حملتي؟

587
00:31:05,662 --> 00:31:07,628
هل لديكِ تاريخ حالات إجهاض؟

588
00:31:07,629 --> 00:31:11,595
.لقد مررت بثلاثة أحمال تم الاعتناء بها، إذا كنت تتابعين

589
00:31:11,596 --> 00:31:14,629
.قبل عامين، تم ربط أنابيبي

590
00:31:16,996 --> 00:31:19,161
.فضلاً ضعي الآنسة ديميلو في غرفة رقم 5

591
00:31:19,162 --> 00:31:22,129
.أخبري الدكتور هاس ليقابلني في غرفة الفحص

592
00:31:23,229 --> 00:31:25,961
،السدادة صغيرة

593
00:31:25,962 --> 00:31:29,095
.لكن أحياناً قد يكون إيلاجها غير مريح

594
00:31:29,096 --> 00:31:31,461
.على ما يبدو قرصة حادة

595
00:31:31,462 --> 00:31:33,128
.حسناً، عليك أنْ تُبلغني عند الانتهاء

596
00:31:33,129 --> 00:31:34,628
.لست أنا من سيقوم بإيلاجها

597
00:31:34,629 --> 00:31:37,661
.إنّه ضد بروتوكول المستشفى لعلاج أحد أفراد الأسرة

598
00:31:37,662 --> 00:31:40,995
.منذ متى كنت تهتم بالبروتوكول؟

599
00:31:40,996 --> 00:31:43,561
.أجعلك تتبّعين القواعد كي أتمكن من خرقها

600
00:31:43,562 --> 00:31:45,896
أليس هذا هو الاتفاق؟

601
00:31:47,096 --> 00:31:49,161
.بيل الحريص

602
00:31:49,162 --> 00:31:51,696
.حريص على جعلي تلك الإنسانة المملة

603
00:31:52,729 --> 00:31:55,428
أنتِ إنسانة صلبة يا ليب

604
00:31:55,429 --> 00:31:58,129
.أعتقد أنّنا تعلمنا ذلك مُنذ فترة طويلة

605
00:32:00,562 --> 00:32:02,795
.السيدة ماسترز

606
00:32:02,796 --> 00:32:05,095
.هذا يعني أنّك من ستتشرف بفعلها يا إيثان

607
00:32:05,096 --> 00:32:07,061
أبقى لمدة دقيقة، هلا فعلت يا دادي؟

608
00:32:07,062 --> 00:32:08,828
،لديّ مريض في انتظاري

609
00:32:08,829 --> 00:32:10,896
.لكنّي سأتفقدكِ في وقت لاحق

610
00:32:17,296 --> 00:32:19,928
.لا أحد يُمكن أنْ يحل محل زوجك

611
00:32:19,929 --> 00:32:21,695
،ولكني فعلت هذا مرات عديدة

612
00:32:21,696 --> 00:32:25,595
.وحتى الآن، ولا شكوى واحدة

613
00:32:25,596 --> 00:32:29,096
.إنطلاقة سريعة على الطريق حتى النهاية بالنسبة لي

614
00:32:33,562 --> 00:32:35,829
.شكراً

615
00:32:39,962 --> 00:32:43,161
.أعتقد أنّني أوّل خنزير غينيا بالنسبة لك

616
00:32:43,162 --> 00:32:45,728
أوّل خنزير غينيا بالنسبة لي

617
00:32:45,729 --> 00:32:49,195
.كان في السنة الثانية في كلية الطب

618
00:32:49,196 --> 00:32:51,795
.ثم حلّت الأرانب

619
00:32:51,796 --> 00:32:56,061
ولكن، نعم، أنتِ أوّل موضوع دراسة بشري بالنسبة

620
00:32:56,062 --> 00:32:59,762
. لي في اليوم رقم واحد من دراستي الجديدة

621
00:33:01,696 --> 00:33:03,161
.وأنا اُقدّر حضورك

622
00:33:03,162 --> 00:33:05,562
.ما دام ستدفع

623
00:33:06,829 --> 00:33:09,961
.دائماً أمّي تقول ستكون نهايتي في الكرسي الكهربائي

624
00:33:09,962 --> 00:33:14,062
."هُناك سبب يسميه الفرنسيين "الميتة الصغرى

625
00:33:18,296 --> 00:33:20,095
لدينا كل ما نحتاجه؟

626
00:33:20,096 --> 00:33:23,528
الصورة البيانية الكهربائية للقلب والرسم الكهربائي للدماغ

627
00:33:23,529 --> 00:33:25,762
هزّاز فرج؟

628
00:33:27,129 --> 00:33:28,928
.لم تقولي شيئاً حول هزّاز الفرج

629
00:33:28,929 --> 00:33:31,561
.هذا هو سبب قولي لك دائماً تلزمك شريكة أنثى

630
00:33:31,562 --> 00:33:32,495
.أنا أعمل على ذلك

631
00:33:32,496 --> 00:33:34,395
هل لديك على الأقل أي مجلات؟

632
00:33:34,396 --> 00:33:36,261
.نعم لديّ... للرجال

633
00:33:36,262 --> 00:33:38,028
.حسناً

634
00:33:38,029 --> 00:33:39,961
.بها صور نساء

635
00:33:39,962 --> 00:33:42,095
.جيّد -
.عاريات -

636
00:33:42,096 --> 00:33:45,029
.هذا أفضل

637
00:33:46,029 --> 00:33:49,995
.عندما أمارس الجنس في وقتي الخاص أمارسه مع نساء

638
00:33:49,996 --> 00:33:52,261
.في الواقع، أمارسه مع هيلين

639
00:33:52,262 --> 00:33:55,129
.هيلين عشيقتي

640
00:33:56,929 --> 00:34:00,161
.إذن، من هي حبيبك؟ يجب أنْ تحب شخص ما

641
00:34:00,162 --> 00:34:01,995
.أنا متزوج -
.أهذا جواب؟ -

642
00:34:01,996 --> 00:34:02,995
،هذه هي حياتي الشخصية

643
00:34:02,996 --> 00:34:04,961
.والتي لا تهمك ولا تهم أي شخص آخر

644
00:34:04,962 --> 00:34:06,229
.سأحضر تلك المجلات

645
00:34:21,396 --> 00:34:23,761
.الآنسة ديميلو هي المريضة

646
00:34:23,762 --> 00:34:26,429
.تعلمت منذ زمن طويل أنْ لا أحكم

647
00:34:28,129 --> 00:34:30,995
.ولكِنّي أحببت زوجتك

648
00:34:30,996 --> 00:34:35,195
،وهي في آخر الرواق تكابد علاجات العقم

649
00:34:35,196 --> 00:34:39,795
وهذا هـو سبب لماذا يبدو كل هذا
،شيء من تبلد المشاعر من قِبلك

650
00:34:39,796 --> 00:34:41,695
.إذا جاز لي أنْ أكون صريحة

651
00:34:41,696 --> 00:34:43,761
،في المرة القادمة عندما تكوني صريحة

652
00:34:43,762 --> 00:34:45,996
.حاولي أيضاً أنْ تكوني على صواب

653
00:34:47,362 --> 00:34:49,628
وظّفتك لأنّني بحاجة إلى مساعدة

654
00:34:49,629 --> 00:34:55,061
.ولأنّني ظننت أنّكِ قد تحصلين على هدية عمل

655
00:34:55,062 --> 00:34:56,461
وهذا يعني إذا كنتِ غير مُرتاحة

656
00:34:56,462 --> 00:34:57,961
،مما أفعله هُنا، أفصحي الآن

657
00:34:57,962 --> 00:34:59,428
.ويُمكنني إجراء ترتيبات أخرى

658
00:34:59,429 --> 00:35:01,495
.لا أعرف ما الذي تفعله

659
00:35:01,496 --> 00:35:02,928
أقوم بتسليك الآنسة ديميلو لرصد نبضها

660
00:35:02,929 --> 00:35:05,595
ومُعدّل ضربات القلب، وموجات الدماغ

661
00:35:05,596 --> 00:35:10,728
،ليعود بالنفع على مرضاي، وللمجتمع عامة

662
00:35:10,729 --> 00:35:15,161
.ماذا يحدث للجسم أثناء الإثارة الجنسية والنشوة

663
00:35:15,162 --> 00:35:17,595
،المجلات للمساعدة في الجانب الخاص بالإثارة

664
00:35:17,596 --> 00:35:20,561
،لأنّني عرفت أنّ الآنسة ديميلو تفضل النساء

665
00:35:20,562 --> 00:35:22,561
والذي، بصراحة، يهمني

666
00:35:22,562 --> 00:35:25,295
.لأنه، في الواقع، قد أتخلص من بياناتي

667
00:35:25,296 --> 00:35:27,061
لماذا تتخلص من بياناتك؟

668
00:35:27,062 --> 00:35:28,861
أليس هزّة الجماع هي هزّة الجماع؟

669
00:35:28,862 --> 00:35:32,528
.هذا واحد من العديد من الأسئلة التي آمل الإجابة عليها

670
00:35:32,529 --> 00:35:34,428
،ولكن حيث أنّها موضوع دراستي الوحيد

671
00:35:34,429 --> 00:35:36,895
،فهذا يعني أنّه ليس لدي خيار

672
00:35:36,896 --> 00:35:39,195
.أيّاً كان توجُهها

673
00:35:39,196 --> 00:35:41,395
لذلك، أأنت راغبة في هذه المهمة أم لا؟

674
00:35:41,396 --> 00:35:43,095
.لا أدري لماذا اخترتني أنا

675
00:35:43,096 --> 00:35:44,195
.الغريزة

676
00:35:44,196 --> 00:35:46,395
رغم إنّي ليس لدي شهادة جامعية

677
00:35:46,396 --> 00:35:49,095
.أو أعرف أي شيء عن الأحياء أو علم التشريح

678
00:35:49,096 --> 00:35:49,928
.يمكنني تعليمك

679
00:35:49,929 --> 00:35:53,028
لو كنت اخــترت أنثى حـــائزة على دكــتوراه
.في الطب لكانت على علم بكل هذا مسبقاً

680
00:35:53,029 --> 00:35:54,961
طبيبة امرأة لن تخاطر أبداً بحياتها المهنية

681
00:35:54,962 --> 00:35:57,528
.في هكذا موضوع محفوف بالمخاطر

682
00:35:57,529 --> 00:36:00,295
ألا يُهدد هذا مسيرتك المهنية؟

683
00:36:00,296 --> 00:36:02,861
.لم يتم الموافقة على الدراسة

684
00:36:02,862 --> 00:36:05,395
...لذا، نعم

685
00:36:05,396 --> 00:36:08,095
.مسيرتي المهنية في خطر

686
00:36:08,096 --> 00:36:10,362
.سأمضي قُدما على أي حال

687
00:36:14,296 --> 00:36:16,795
ما المساعدة التي بإمكاني تقديمها؟

688
00:36:16,796 --> 00:36:19,028
.ولكن كان لا بد له من أنْ يقدم لك التفاصيل

689
00:36:19,029 --> 00:36:22,728
.حسناً، لقد فعل. ولكنها سرّية

690
00:36:22,729 --> 00:36:24,061
قال يمكن فقط أنْ أتحدث بشأنها

691
00:36:24,062 --> 00:36:27,595
.مع النساء اللواتي على استعداد للتطوع

692
00:36:27,596 --> 00:36:32,595
التطوع لـ...  لماذا؟

693
00:36:32,596 --> 00:36:34,728
...الدراسة هي عن الجنس

694
00:36:34,729 --> 00:36:37,428
الأشياء التي نعتقدها دائماً

695
00:36:37,429 --> 00:36:40,761
.ولكن لم تثبت علمياً أبداً

696
00:36:40,762 --> 00:36:43,628
.إنّه عالم جديد كلياً هذا الذي سنقوم بفتحه

697
00:36:43,629 --> 00:36:45,928
.وضع حجر الأساس

698
00:36:45,929 --> 00:36:48,261
.مثير للغاية، بالنسبة للنساء على وجه الخصوص

699
00:36:48,262 --> 00:36:51,728
على الأرجح سيكون أكبر تغيير في حياة النساء

700
00:36:51,729 --> 00:36:55,395
.مُنذ مُنح حق التصويت

701
00:36:55,396 --> 00:36:57,829
حقاً؟

702
00:37:01,829 --> 00:37:04,761
أول صفحتين وآخر صفحة، حسناً؟

703
00:37:04,762 --> 00:37:06,629
.حسناً

704
00:37:09,762 --> 00:37:12,229
.بالتأكيد

705
00:37:16,629 --> 00:37:19,829
.لدينا متطوعة جديدة ستبدأ غداً

706
00:37:28,762 --> 00:37:31,095
.أشعر بأنّني محظوظة لإشراكي على الإطلاق

707
00:37:31,096 --> 00:37:33,928
.أخبرتني جيني أنّ هُناك لائحة انتظار للمتطوعين

708
00:37:33,929 --> 00:37:35,861
.صحيح

709
00:37:35,862 --> 00:37:37,628
.قائمة طويلة

710
00:37:37,629 --> 00:37:39,595
،بخصوص كيف سنواصل اليوم

711
00:37:39,596 --> 00:37:41,595
.من المهم أنْ استعرض بعض القواعد الأساسية

712
00:37:41,596 --> 00:37:42,861
.لا تحتاجين إليها

713
00:37:42,862 --> 00:37:45,629
.جيني شرحتها لي مُسبقاً

714
00:38:12,096 --> 00:38:13,995
.إنّها مُثيرة للاهتمام

715
00:38:13,996 --> 00:38:17,161
عندما تلقي نظرة على البيانات، ستكون لديكِ صورة

716
00:38:17,162 --> 00:38:19,828
واضحة جداً لما يحدث جسدياً لموضوع الدراسة

717
00:38:19,829 --> 00:38:23,295
ولكن إذا كُنتِ ترغبين في الإجابة على سؤال

718
00:38:23,296 --> 00:38:25,895
مثل، كيف تشعر المرأة بهزّة الجماع؟

719
00:38:25,896 --> 00:38:28,362
.ليس من السهل جداً فهمها من خلال الأرقام

720
00:38:30,496 --> 00:38:31,996
ما الشعور الذي يعتريك؟

721
00:38:33,629 --> 00:38:37,695
إنّها كمحاولة وصف الملح

722
00:38:37,696 --> 00:38:40,128
.لشخص لم يذُق الملح

723
00:38:40,129 --> 00:38:41,428
.لقد ذُقت الملح

724
00:38:41,429 --> 00:38:45,395
.ليس بالطريقة التي ذُقت بها الملح

725
00:38:45,396 --> 00:38:47,762
.استمري

726
00:38:49,296 --> 00:38:51,629
ما كيفية الشعور بهزّة الجماع بالنسبة للمرأة؟

727
00:38:55,729 --> 00:38:57,762
.رائع

728
00:39:00,929 --> 00:39:04,562
.أوّل شيء علينا إرجاعه هو هذا النسيج هُنا

729
00:39:07,029 --> 00:39:09,895
.هذا هو الثرب

730
00:39:09,896 --> 00:39:13,561
.هذه هي الأمعاء

731
00:39:13,562 --> 00:39:15,162
...وبمُجرّد تأمينها

732
00:39:16,262 --> 00:39:19,995
.ننتقل إلى ما يُسمّى الثنية المثانية الرحمية

733
00:39:19,996 --> 00:39:22,028
إنّنا نعرف ماذا تُسمّى، يا بيل

734
00:39:22,029 --> 00:39:25,095
أقوم بإرجاع الثنية المثانية الرحمية

735
00:39:25,096 --> 00:39:30,328
لإظهار هذه الكتلة اللامعة، بحجم

736
00:39:30,329 --> 00:39:32,595
،القريب فروت هُنا، والتي هي الرحم

737
00:39:32,596 --> 00:39:36,162
.مشرط رقم 10

738
00:39:38,062 --> 00:39:40,162
هل هذا نهاية الدرس؟

739
00:39:50,796 --> 00:39:52,995
د. لانغام هل يُمكنني مساعدتك؟

740
00:39:52,996 --> 00:39:55,361
...لا لا أنا بخير، أنا بخير

741
00:39:55,362 --> 00:39:57,796
.تستمع إلى قاعة الامتحان الخاصة بنا

742
00:40:01,396 --> 00:40:04,295
.هُناك بعض الأيادي التجارية الممولة لما يجري هُناك

743
00:40:04,296 --> 00:40:06,595
.أنا لا أعرف إذا كنت تعرفين ذلك -
.لم أكن أعرف -

744
00:40:06,596 --> 00:40:10,161
،أعتقد أنّه ربما يكون في الداخل مهندس ديكور الآن

745
00:40:10,162 --> 00:40:11,561
.يقوم بنقل الأثاث

746
00:40:11,562 --> 00:40:14,362
.آمل أنّك لا تخرج كثيراً

747
00:40:16,562 --> 00:40:19,295
.20 دولاراً

748
00:40:19,296 --> 00:40:21,661
إذا كان بإمكاني جعل الكاميرا صغيرة

749
00:40:21,662 --> 00:40:22,761
بما فيه الكفاية، سوف تسمح للمشاهد

750
00:40:22,762 --> 00:40:24,995
.في الواقع بمشاهدتها في الوقت الحقيقي

751
00:40:24,996 --> 00:40:27,295
ولكن هل يمكنك جعل حجم الجهاز مختلفاً؟

752
00:40:27,296 --> 00:40:29,328
.لأنّ هذه تبدو كبيرة

753
00:40:29,329 --> 00:40:31,595
وبعض النساء يُمكنهن استيعاب أحجام كبيرة

754
00:40:31,596 --> 00:40:33,328
.أفضل بكثير من غيرهن بالطبع

755
00:40:33,329 --> 00:40:35,728
.بالطبع

756
00:40:35,729 --> 00:40:37,928
.لقد ظننت أنّنا تخلصنا من هذه المسألة

757
00:40:37,929 --> 00:40:39,761
.هذا عمل أقوم به في وقتي الخاص

758
00:40:39,762 --> 00:40:41,295
،هواية لا منهجية

759
00:40:41,296 --> 00:40:43,195
مثل بناء نموذج أو مكرامية حجاب

760
00:40:43,196 --> 00:40:46,461
.بيل، قلت لا، قصدت لا

761
00:40:46,462 --> 00:40:48,161
ما هو الجزء الذي لم تفهمه؟

762
00:40:48,162 --> 00:40:50,828
.الجزء الذي لا يزال يعتقد أنّك عالم

763
00:40:50,829 --> 00:40:53,528
كل ما أطلبه هو أنْ تخلع قبعتك الخاصة بالإدارة

764
00:40:53,529 --> 00:40:54,728
.لمدة خمس دقائق

765
00:40:54,729 --> 00:40:59,862
أسمح لي أنْ أريك ما يرتكب أي عالم
.حقيقي جــريمة قتل من أجــل رؤيته

766
00:41:02,329 --> 00:41:04,295
،"أطلقنا عليه اسم "يوليسيس

767
00:41:04,296 --> 00:41:07,729
.تيمنا بفيلم كيرك دوغلاس مع العملاق الجبار

768
00:41:15,062 --> 00:41:18,296
.حتى أنّه يساعد على الإثارة الجنسية

769
00:41:20,096 --> 00:41:22,561
.أنا لا أحب أين يدخل هذا

770
00:41:22,562 --> 00:41:24,761
،لقد صممت اليوليسيس بنفسي

771
00:41:24,762 --> 00:41:26,861
مستخدماً إضاءة المصباح البارد

772
00:41:26,862 --> 00:41:30,195
.ومع عدسة كاميرا مصغرة مثبتة بالداخل

773
00:41:30,196 --> 00:41:32,495
.من يفعل هذا؟ لا أحد

774
00:41:32,496 --> 00:41:34,495
.من الذي سيفعله في غضون خمس سنوات؟

775
00:41:34,496 --> 00:41:36,496
.الجميع

776
00:41:37,562 --> 00:41:39,428
.لا أعتقد أنّ هذه فكرة جيدة

777
00:41:39,429 --> 00:41:42,128
.جين، استرخي، خذي نفساً عميقاً

778
00:41:42,129 --> 00:41:43,828
.سيكون مثل جميع الأوقات الأخرى تماماً

779
00:41:43,829 --> 00:41:45,961
باستثناء مدير الجامعة بأكملها

780
00:41:45,962 --> 00:41:47,095
.سيشاهدني

781
00:41:47,096 --> 00:41:48,595
.لا إنّه لن يشاهدك

782
00:41:48,596 --> 00:41:50,496
.إنّه يشاهد العلم

783
00:42:11,796 --> 00:42:13,828
.أفضل مقعد في المنزل

784
00:42:13,829 --> 00:42:17,861
.والآن، المريضة تتحكم باليوليسيس بنفسها

785
00:42:17,862 --> 00:42:21,328
،الشيء الوحيد الذي عليك فعله أنْ تميل وتقترب هكذا

786
00:42:21,329 --> 00:42:24,795
بحيث تحصل على أفضل رؤية ممكنة من خلال العدسة

787
00:42:24,796 --> 00:42:27,428
ولكن ليس قريباً جداً، وإلّا سيوكز العين

788
00:42:27,429 --> 00:42:29,496
.تقولين احترس من القضيب الصناعي

789
00:42:37,162 --> 00:42:39,995
فقط تخيّل نفسك أنّك السير ادموند هيلاري

790
00:42:39,996 --> 00:42:42,362
.وهو يُغادر معسكر القاعدة

791
00:42:47,296 --> 00:42:50,729
...متى ما كنت مستعدة، آنسة جي

792
00:43:02,596 --> 00:43:04,962
.شكراً

793
00:43:10,796 --> 00:43:13,662
...إنّها، آه

794
00:43:15,396 --> 00:43:16,961
.حسناً، إنّه عمل فذ ورائع

795
00:43:16,962 --> 00:43:18,761
.والذي يعني أنّه قد حان الوقت للتوجه للجمهور يا بارتون

796
00:43:18,762 --> 00:43:20,295
.حان وقت تقديم هذا الاقتراح إلى المجلس

797
00:43:20,296 --> 00:43:21,495
.اللعنة، لقد وعدتني

798
00:43:21,496 --> 00:43:22,328
...أنا لم أعدك

799
00:43:22,329 --> 00:43:24,161
دراسة حيث امرأة عارية

800
00:43:24,162 --> 00:43:25,961
!تركّب قضيباً ميكانيكياً

801
00:43:25,962 --> 00:43:28,695
.ما قُمنا به اختراع ثوري، وأنت تعلم أنّه كذلك

802
00:43:28,696 --> 00:43:30,628
.إنّ الأمر ليس مُجرّد تكنولوجيا

803
00:43:30,629 --> 00:43:33,161
البيانات الجديدة التي نقوم بجمعها تبدد سنوات من

804
00:43:33,162 --> 00:43:35,128
.الأساطير حول كيفية توقُّع جسم المرأة للجنس

805
00:43:35,129 --> 00:43:37,928
،لقد فضحنا بالفعل زيف العديد من النظريات المُتّبعة

806
00:43:37,929 --> 00:43:42,228
بالإضافة إلى رسم أربعة مراحل
واضحــة للاستجابة الجـــــنسية

807
00:43:42,229 --> 00:43:44,961
توصلّنا إلى أنّ بعض النساء قادرات
.على بلوغ رعشـات جـــماع متعددة

808
00:43:44,962 --> 00:43:47,661
لماذا ما تزال سكرتيرك تتحدث معي؟

809
00:43:47,662 --> 00:43:49,628
.لقد أبلغتك ردّي سلفاً

810
00:43:49,629 --> 00:43:51,995
.هذا ليس رد يمكنني قبوله

811
00:43:51,996 --> 00:43:53,861
.لقد صنعت من هذه المستشفى ثروة

812
00:43:53,862 --> 00:43:54,928
.قد تضاعفت قاعدة مرضانا ثلاث مرات

813
00:43:54,929 --> 00:43:56,528
.أصبحنا نحتل المرتبة الثانية في البلاد

814
00:43:56,529 --> 00:43:58,228
مانحينا لا يمكنهم تحرير شيكات سريعة

815
00:43:58,229 --> 00:43:59,661
.بما فيه الكفاية، في جزء كبير منه بسببي

816
00:43:59,662 --> 00:44:00,595
.يعود لي الفضل إلى ما نحن عليه الآن

817
00:44:00,596 --> 00:44:02,295
.وهذه الدراسة، هذا ما نطمح إلى بلوغه

818
00:44:02,296 --> 00:44:03,461
.هذا هو المستقبل

819
00:44:03,462 --> 00:44:05,928
،ولكن إذا لم تدعمني في تمهيد هذا الطريق

820
00:44:05,929 --> 00:44:09,061
.سوف أبحث عن مستشفى آخر يوافق على ذلك

821
00:44:09,062 --> 00:44:10,461
.أنت تلعب لُعبة خطيرة

822
00:44:10,462 --> 00:44:12,195
.أوه، إنّها ليست لُعبة

823
00:44:12,196 --> 00:44:15,329
.أنا بحاجة إلى إجابة، بحلول نهاية اليوم

824
00:44:25,762 --> 00:44:28,329
.إنّه لن يتصل

825
00:44:30,162 --> 00:44:33,295
.إيثان، أنا آسفة لقد نسيت تماماً

826
00:44:33,296 --> 00:44:34,661
.أنتِ حتى لم ترتدي بعد

827
00:44:34,662 --> 00:44:36,428
هل هذا عن فائدة وحدة العناية المركزة لحديثي الولادة؟

828
00:44:36,429 --> 00:44:37,895
.بالله عليك يا إيثان، أمضي قُدماً

829
00:44:37,896 --> 00:44:39,928
.يمكن لجيني أنْ تأتي مع ليبي في وقت لاحق

830
00:44:39,929 --> 00:44:41,761
.ليبي التقتني أكثر من مرّتين خلال هذا الأسبوع

831
00:44:41,762 --> 00:44:42,861
أنا متأكدة من أنها ترغب في وقت تنفرد فيه وحدها

832
00:44:42,862 --> 00:44:44,061
.وأود الخروج في موعد غرامي

833
00:44:44,062 --> 00:44:46,128
.إذن يمكنني الانتظار 15 دقيقة أخرى

834
00:44:46,129 --> 00:44:49,996
.حسناً، لدينا على الأقل ساعة أخرى هُنا

835
00:44:52,762 --> 00:44:55,896
سأقابلك هُناك، اتفقنا؟

836
00:44:58,896 --> 00:45:00,196
.أراكِ هُناك

837
00:45:05,562 --> 00:45:07,161
.ظننت أنّكِ ستقطعين هذه العلاقة

838
00:45:07,162 --> 00:45:08,628
.اقطع ماذا؟ إنّنا أصدقاء

839
00:45:08,629 --> 00:45:10,495
لأنّ احترافيتنا ومعاييرنا

840
00:45:10,496 --> 00:45:12,528
.يجب أنْ تكون فوق الشبهات يا فرجينيا

841
00:45:12,529 --> 00:45:15,561
،كما تعلمين، هذا ليس بحث في أمراض الكلى

842
00:45:15,562 --> 00:45:17,728
والذي قد يصمد أمام حادثة ما

843
00:45:17,729 --> 00:45:19,895
.تتعلق بفضيحة داخلية بين الإدارات

844
00:45:19,896 --> 00:45:22,428
.هذه الدراسة هي الفضيحة بعينها

845
00:45:22,429 --> 00:45:24,428
لذلك حتى مجرد تلميح غير لائق

846
00:45:24,429 --> 00:45:27,295
.من شأنْه عرقلة جميع أعمالنا الحالية والمستقبلية

847
00:45:27,296 --> 00:45:29,395
.إنّي أتفهم أنّك مستاء من سكولي

848
00:45:29,396 --> 00:45:32,162
!أنا لا أتحدث عن سكولي

849
00:45:33,696 --> 00:45:38,995
بالنظر إلى أنّ كل متحف في العالم يزخر

850
00:45:38,996 --> 00:45:41,828
بالفن والذي تم إبداعه من هذا الدافع الأساسي

851
00:45:41,829 --> 00:45:43,795
...أعظم الأعمال الأدبية

852
00:45:43,796 --> 00:45:48,361
.أروع الأعمال الموسيقية

853
00:45:48,362 --> 00:45:53,728
،دراسة الجنس هي دراسة بداية الحياة بأسرها

854
00:45:53,729 --> 00:45:56,162
.والعلم يمُلك المفتاح

855
00:45:58,129 --> 00:46:01,995
فيما نقبع في الظلام كرجال الكهوف المُفرطي

856
00:46:01,996 --> 00:46:07,162
...الاحتشام، طافحين بالشعور بالعار والذنب

857
00:46:08,429 --> 00:46:12,928
.في حين أنّ الحقيقة هي لا أحد يفهم ما هو الجنس

858
00:46:12,929 --> 00:46:15,162
.ولا أحد يريد أنْ يفهمه

859
00:46:19,129 --> 00:46:22,362
.إنّ الوقت متأخر، هيا لنذهب

860
00:46:38,862 --> 00:46:40,062
.ماسترز

861
00:46:42,862 --> 00:46:45,061
.أنا سعيدة جداً لتمكنكما أنت وبارتون من الحضور

862
00:46:45,062 --> 00:46:47,928
.إنّه ليس بالضبط أعياد حب وورود

863
00:46:47,929 --> 00:46:50,495
لكن بيل يمكن أنْ يكون مقنع جداً، كما تعلمين

864
00:46:50,496 --> 00:46:52,629
.لقد أقنعتها أنْ تتزوجني

865
00:46:53,962 --> 00:46:55,828
وهاأنذا أقنعها الآن

866
00:46:55,829 --> 00:46:59,128
.لتعثر على بعض الشمبانيا حتى يمكننا الاحتفال

867
00:46:59,129 --> 00:47:01,829
.سأذهب معك يا ليب

868
00:47:06,996 --> 00:47:08,828
.إنّه يوم جميل

869
00:47:08,829 --> 00:47:11,928
هل كنت ستفعل ذلك؟ أقصد الرحيل؟

870
00:47:11,929 --> 00:47:13,361
.سكولي هو الذي أثارني

871
00:47:13,362 --> 00:47:15,528
.لست مجبر على إظهار نواياي

872
00:47:15,529 --> 00:47:18,695
لقد كنت أسأل عن لانغام

873
00:47:18,696 --> 00:47:21,495
.إنّه متزوج، ولكن يقيم علاقات جنسية أيضاً

874
00:47:21,496 --> 00:47:25,395
.على ما يبدو إنّ نقطة ضعفه هي الممرضات

875
00:47:25,396 --> 00:47:27,695
.ربما ينبغي أنْ أتحدث معه

876
00:47:27,696 --> 00:47:28,795
أنت؟

877
00:47:28,796 --> 00:47:31,195
.لانغام طبيب -
. ألست أنت كذلك -

878
00:47:31,196 --> 00:47:35,361
.شققت طريقي معك بسهولة بما فيه الكفاية

879
00:47:35,362 --> 00:47:38,195
.لقد نسيتي أنّني الذي اخترتك لهذا العمل

880
00:47:38,196 --> 00:47:41,095
.إذا كان هذا ما يحلو لك قوله لنفسك

881
00:47:41,096 --> 00:47:44,761
.حاول أنْ تأخذه بعيداً عن زوجته

882
00:47:44,762 --> 00:47:47,029
.سألتقيك في وقت لاحق

883
00:47:57,329 --> 00:47:59,695
ثم عليك أنْ تضطجعي هُناك

884
00:47:59,696 --> 00:48:02,928
،وساقيك مرفوعتان بالقرب من إذنيك

885
00:48:02,929 --> 00:48:05,461
.كل شيء مكشوف تماماً

886
00:48:05,462 --> 00:48:10,995
.إنّه لأمر مؤلم، كالتشنج، بل أسوأ

887
00:48:10,996 --> 00:48:13,895
أخذوا عينة من دمي مرّات عديدة
.لدرجة أنّ أحد أوردتي انهار

888
00:48:13,896 --> 00:48:17,095
.ليب، إنّ الأمر... سيستحق كل هذا الألم

889
00:48:17,096 --> 00:48:18,896
.أعدِكِ

890
00:48:23,029 --> 00:48:25,096
...بصراحة

891
00:48:26,329 --> 00:48:28,028
.أعتقد أنّه يحتاج إليه أكثر مني

892
00:48:28,029 --> 00:48:30,661
،أعني، ليس اللكز والحث، بطبيعة الحال

893
00:48:30,662 --> 00:48:33,861
.بل الطفل

894
00:48:33,862 --> 00:48:36,795
.بيل يقدرني

895
00:48:36,796 --> 00:48:41,195
.أعتقد أنّ وجود زوجة يكبّله

896
00:48:41,196 --> 00:48:42,662
لكن الطفل؟

897
00:48:44,196 --> 00:48:45,995
.الطفل يمكن أنْ يغيره حقاً

898
00:48:45,996 --> 00:48:49,795
،على أي حال، هذا يزعجه إلى ما لا نهاية

899
00:48:49,796 --> 00:48:53,328
.لكنني أعتذر كل يوم

900
00:48:53,329 --> 00:48:56,395
،هُنا، هذا الطبيب اللامع

901
00:48:56,396 --> 00:48:59,562
.متمسك بزوجة عاقر

902
00:49:03,162 --> 00:49:05,762
.سأعود بعد لحظة

903
00:49:11,129 --> 00:49:14,328
.أردت أنْ تعرف ما الذي كان يجري في الغرفة 5

904
00:49:14,329 --> 00:49:15,695
...ذلك، اممم

905
00:49:15,696 --> 00:49:19,128
.تجاوز توقعاتي

906
00:49:19,129 --> 00:49:21,028
،أنا أشعر بالسعادة

907
00:49:21,029 --> 00:49:23,695
بصراحة، لم أتخيّل أنّني يمكن أنْ أقف هُناك

908
00:49:23,696 --> 00:49:27,328
.أُمارس العادة السرية بينما الناس يشاهدون

909
00:49:27,329 --> 00:49:28,361
.الأمر ليس هكذا

910
00:49:28,362 --> 00:49:32,495
.المرحلة التي اخترناك لها هي للأزواج

911
00:49:32,496 --> 00:49:34,128
ازو... أزواج؟

912
00:49:34,129 --> 00:49:38,028
.يا الهي، زوجتي بالكاد تسمح لي برؤيتها عارية

913
00:49:38,029 --> 00:49:39,795
.لا نعني أنت وزوجتك

914
00:49:39,796 --> 00:49:41,395
أنا مسئولة عن عملية اختيار

915
00:49:41,396 --> 00:49:44,062
.العديد من الإناث المتطوعات الجُدد

916
00:49:45,262 --> 00:49:46,495
أي إناث؟

917
00:49:46,496 --> 00:49:48,195
إنّنا نُحافظ على عدم الكشف عن هوية

918
00:49:48,196 --> 00:49:49,528
.جميع متطوعينا

919
00:49:49,529 --> 00:49:52,261
،ولكن لديّ بالفعل سكرتيرة

920
00:49:52,262 --> 00:49:53,761
ولقد تحدثت مع ممرضة

921
00:49:53,762 --> 00:49:56,128
.وزوجة إداري المستشفى

922
00:49:56,129 --> 00:49:57,595
.لا يمكن

923
00:49:57,596 --> 00:49:59,961
.المومسات والمجنونات فقط من يوافقن على ذلك

924
00:49:59,962 --> 00:50:01,261
.إنّي أستاء من ذلك

925
00:50:01,262 --> 00:50:02,661
لقد وقّعتي؟

926
00:50:02,662 --> 00:50:04,995
.أنا المشاركة مع د. ماسترز

927
00:50:04,996 --> 00:50:08,161
،خلاف ذلك، ليس لديّ تحفظات حول العمل التطوعي

928
00:50:08,162 --> 00:50:10,895
.كل مواضيع دراستنا يعرفون أنّهم يعملون لتقدم العلم

929
00:50:10,896 --> 00:50:14,695
.هُناك نساء شابات وجميلات

930
00:50:14,696 --> 00:50:16,961
.أوستن، ثق بي بخصوص هذا الأمر

931
00:50:16,962 --> 00:50:18,828
.لا أعرف

932
00:50:18,829 --> 00:50:21,195
...كل هذا الشيء يبدو

933
00:50:21,196 --> 00:50:23,295
.كعيد ميلاد أو شيء من هذا القبيل

934
00:50:23,296 --> 00:50:25,761
!جيني

935
00:50:25,762 --> 00:50:27,061
.أريد التحدث إليك

936
00:50:27,062 --> 00:50:30,161
.مرحباً يا إيثان. نحن نعمل هُنا

937
00:50:30,162 --> 00:50:32,428
.نعم، لقد أخبرتني زوجتك

938
00:50:32,429 --> 00:50:34,728
زوجتك، التي ظلّت واقفة لوحدها عند الحانة

939
00:50:34,729 --> 00:50:36,095
.على مدى الـ 20 دقيقة الماضية

940
00:50:36,096 --> 00:50:38,161
.سأعود بعد لحظة، أيّها السادة

941
00:50:38,162 --> 00:50:39,395
...ولكن، نعم

942
00:50:39,396 --> 00:50:42,629
.عيد ميلاد سعيد علينا جميعاً

943
00:50:46,762 --> 00:50:49,995
!إيثان، أتركني! أنت تؤلمني

944
00:50:49,996 --> 00:50:53,161
لا! أخبريني! لن تستطيعي الإجابة، أليس كذلك؟

945
00:50:53,162 --> 00:50:54,561
كم مرّة نُمنا معاً؟

946
00:50:54,562 --> 00:50:55,961
.تعال معي إلى الداخل

947
00:50:55,962 --> 00:50:57,361
.إنّه ليس سؤالا صعباً

948
00:50:57,362 --> 00:50:59,195
كم مرّة سمحتي لي بنيكِك؟

949
00:50:59,196 --> 00:51:01,828
.لن نخوض في هذا الحوار الآن

950
00:51:01,829 --> 00:51:03,295
ما هو الوقت المناسب، يا فرجينيا؟

951
00:51:03,296 --> 00:51:04,728
.لأنّني لم أركِ منذ أسابيع

952
00:51:04,729 --> 00:51:06,428
.أنت تراني كل يوم

953
00:51:06,429 --> 00:51:09,128
!أنا لم أركِ لوحدِك

954
00:51:09,129 --> 00:51:11,061
تعملين حتى وقت متأخر كل ليلة! تذهبين إلى البيت

955
00:51:11,062 --> 00:51:13,028
!مع هذا الأحمق -
!صه -

956
00:51:13,029 --> 00:51:14,828
.كُلّما جئُتك، تقدمي لي بعض الأعذار وكلها هُراء

957
00:51:14,829 --> 00:51:17,628
...إنّها ليست أعذاراً. أنا مشغولة، الدراسة تأخذ

958
00:51:17,629 --> 00:51:19,296
!الدراسة لا تهمني

959
00:51:21,629 --> 00:51:23,628
.أرجوك لا تفعل هذا بي

960
00:51:23,629 --> 00:51:25,228
لا تتحدثي معي. فقط أخبريني

961
00:51:25,229 --> 00:51:26,795
!ماذا؟ -
...قولي لي -

962
00:51:26,796 --> 00:51:27,895
ماذا؟ أقول لك ماذا؟

963
00:51:27,896 --> 00:51:31,328
أقول لك أنّني لا أحب أنْ تسحبني إلى هُنا
في البرد وأنت في حــالة ســكر وتهيـنني؟

964
00:51:31,329 --> 00:51:34,961
!لماذا لا أهينك وأنتِ كذلك؟

965
00:51:34,962 --> 00:51:37,895
.لقد كنتُ في سريرِك. لقد اخترقتُكِ بقضيبي

966
00:51:37,896 --> 00:51:39,096
.من فضلك

967
00:51:40,696 --> 00:51:43,095
ماذا عساي أنْ أفعل؟

968
00:51:43,096 --> 00:51:44,461
ألم أقم بالكثير؟

969
00:51:44,462 --> 00:51:46,761
تعلمين، ما يُمكنني فعله بشكل أفضل؟

970
00:51:46,762 --> 00:51:48,595
.إيثان، من فضلك. أنت صديقي

971
00:51:48,596 --> 00:51:50,695
"أوه، بحق يسوع المسيح. لا تذكري سيرة "الصداقة

972
00:51:50,696 --> 00:51:52,495
!أنت كذلك! أنت صديقي

973
00:51:52,496 --> 00:51:54,495
.الأصدقاء لا يتنايكون يا فرجينيا

974
00:51:54,496 --> 00:51:56,128
.المُحبين هم الذين يفعلون ذلك

975
00:51:56,129 --> 00:51:58,195
.الناس الذين يحبون بعضهم البعض هم من يقومون بذلك

976
00:51:58,196 --> 00:51:59,928
.أنا مهتمة بك يا إيثان

977
00:51:59,929 --> 00:52:02,528
.ولكنك لا تحبينني

978
00:52:02,529 --> 00:52:04,128
.تمارسين الجنس معي

979
00:52:04,129 --> 00:52:08,796
.سمحتي لي بفعل أي شيء، كل شيء معك

980
00:52:09,896 --> 00:52:12,161
.لأنّني أحب ذلك، وأنت ترغب في ذلك

981
00:52:12,162 --> 00:52:15,496
.أفعل ذلك لأنّني أحبك

982
00:52:19,162 --> 00:52:22,295
.أنا آسفة. أنا آسفة إذا كنت جرحتك

983
00:52:22,296 --> 00:52:24,496
.لم أكُن أنوي ذلك أبداً

984
00:52:32,196 --> 00:52:34,696
!هذا يكفي

985
00:52:37,296 --> 00:52:39,562
.حسناً

986
00:52:40,729 --> 00:52:43,895
.حسناً. ارتدي معطف المختبر يا فرجينيا

987
00:52:43,896 --> 00:52:47,862
أديري الدراسة. ألعبي دور الطبيب كما تريدين

988
00:52:50,729 --> 00:52:54,162
.في نهاية الأمر، لن تكوني سوى عاهرة

989
00:53:56,096 --> 00:53:58,261
.السيدة مي

990
00:53:58,262 --> 00:54:01,029
هل أنتِ بخير؟

991
00:54:04,896 --> 00:54:08,129
.سأُرزق بطفل

992
00:54:09,196 --> 00:54:10,929
.طفل آخر

993
00:54:12,829 --> 00:54:14,428
.يا لها من أخبار سارة

994
00:54:14,429 --> 00:54:17,729
!أنا سعيدة حقاً. أوه

995
00:54:26,062 --> 00:54:28,328
،ما أنْ تضطجعي

996
00:54:28,329 --> 00:54:30,028
.سأقوم بتوصيل الأسلاك

997
00:54:30,029 --> 00:54:32,828
سنكون مضطجعان عاريان؟

998
00:54:32,829 --> 00:54:35,795
.توجد ملاية، إذا كنتِ تشعرين بالخجل

999
00:54:35,796 --> 00:54:37,728
.سنرى كيف ستسير الأمور

1000
00:54:37,729 --> 00:54:39,695
.هذه هي متعة أنْ تكوني الأولى

1001
00:54:39,696 --> 00:54:41,096
!متعة

1002
00:54:50,396 --> 00:54:53,661
.مرحبا تشرفت بمقابلتك

1003
00:54:53,662 --> 00:54:56,628
.أنا، آه... شخص مجهول

1004
00:54:56,629 --> 00:55:00,062
.يا لها من مصادفة، أنا مجهول أيضاً

1005
00:55:01,296 --> 00:55:03,429
.سآخذ مريولكما

1006
00:55:08,696 --> 00:55:11,329
.أريحا نفسيكما على السرير

1007
00:55:21,329 --> 00:55:23,795
والآن، ليس هُناك أي قواعد حقاً

1008
00:55:23,796 --> 00:55:25,695
.فيما يتعلق بما تُحبا فعله وما لا تُحبا فعله

1009
00:55:25,696 --> 00:55:27,961
ببساطة عليكما التحرك أثناء كل المراحل الأربعة

1010
00:55:27,962 --> 00:55:30,228
.حتى نتمكن من رصد الاستجابة

1011
00:55:30,229 --> 00:55:31,895
.سنبدأ بالإثارة

1012
00:55:31,896 --> 00:55:34,761
...سنبدأ على الفور

1013
00:55:34,762 --> 00:55:37,695
إلى مرحــلة الهضـــبة (الإيغاف)، التي
عادة ما تكون عبارة عن اتصال جنسي

1014
00:55:37,696 --> 00:55:39,728
.ولكن يمكن أيضاً أنْ تكون مزيداً من المداعبة

1015
00:55:39,729 --> 00:55:41,728
...ثم مرحلة النشوة

1016
00:55:41,729 --> 00:55:44,895
.هذه لا تحتاج لشرح، على ما أعتقد

1017
00:55:44,896 --> 00:55:46,595
.انتهاءً بمرحلة الاسترخاء

1018
00:55:46,596 --> 00:55:48,295
ردود فعل الجسد الفسيولوجية

1019
00:55:48,296 --> 00:55:51,495
.عودة مرّة أخرى إلى وضعه الطبيعي

1020
00:55:51,496 --> 00:55:54,061
،كل هذا يأتي بشكل طبيعي جداً

1021
00:55:54,062 --> 00:55:56,895
.لذا لن أشغلكما كثيراً بهذا الموضوع

1022
00:55:56,896 --> 00:55:58,928
.بعد فوات الأوان

1023
00:55:58,929 --> 00:56:00,295
.الجانب الآخر من رأسك

1024
00:56:00,296 --> 00:56:03,861
آه، مع كل هذه الأسلاك؟

1025
00:56:03,862 --> 00:56:05,928
.أنصح بأنْ تمارسا ببطء

1026
00:56:05,929 --> 00:56:07,529
.سيكون أكثر متعة بهذه الطريقة

1027
00:56:08,996 --> 00:56:11,762
.الآن، متى ما أصبحتما جاهزين

1028
00:56:27,296 --> 00:56:30,561
.هُناك رضوض في عظمة وجنتك

1029
00:56:30,562 --> 00:56:32,862
.الاحتراس من خزانات الأدوية المفتوحة

1030
00:56:35,862 --> 00:56:40,329
.يمكنك أنْ تبدأ... مثل... هكذا

1031
00:56:43,762 --> 00:56:45,196
أيمكنني تقبيلك؟

1032
00:57:24,029 --> 00:57:26,995
...أوه! أتعلم، أعتقد أنّنا إلتقينا مرّة

1033
00:57:26,996 --> 00:57:29,361
.في حفلة عيد ميلاد الدكتور شو

1034
00:57:29,362 --> 00:57:31,596
.صحيح. أنتِ التي بقيتي مرتدية ملابسك

1035
00:57:58,362 --> 00:58:01,428
...هُناك شيء واحد يقلقني

1036
00:58:01,429 --> 00:58:05,295
حول إمكانية الانتقال الجنسي

1037
00:58:05,296 --> 00:58:09,595
.بيننا وبين مرضانا

1038
00:58:09,596 --> 00:58:12,295
،سنشاهد أزواجاً وهم يمارسون الجنس

1039
00:58:12,296 --> 00:58:14,995
.وهؤلاء الأزواج يدركون أنّنا نراقبهم

1040
00:58:14,996 --> 00:58:17,361
لكن احتمال نقلنا

1041
00:58:17,362 --> 00:58:21,461
.كل هذه الطاقة الشبقية لمرضانا ستكون عالية

1042
00:58:21,462 --> 00:58:24,328
هل هذا شيء تعاني منه؟

1043
00:58:24,329 --> 00:58:27,195
لا، ولكني أشعر ببدايته بالفعل

1044
00:58:27,196 --> 00:58:29,195
.بينك وبين لانغام

1045
00:58:29,196 --> 00:58:30,695
...لقد كان يغازلك

1046
00:58:30,696 --> 00:58:32,161
ماذا؟ -
...وأنتِ تجاوبتي -

1047
00:58:32,162 --> 00:58:34,995
.كنت أحاول أنْ أجعله يشعر بالراحة

1048
00:58:34,996 --> 00:58:36,895
.كان يجلس هُناك وقضيبه منتصب

1049
00:58:36,896 --> 00:58:40,628
،وهذا هو السبب لحاجتنا تطبيق نظام، آه

1050
00:58:40,629 --> 00:58:44,128
.والذي يضمن عدم حدوث هذا النوع من التحول

1051
00:58:44,129 --> 00:58:45,195
.إنّه لم يحدث

1052
00:58:45,196 --> 00:58:50,828
إذن ليس لديكِ اعتراض على وضع نظام

1053
00:58:50,829 --> 00:58:52,895
.لتجنب أي تضارب لطبيب مع مريض

1054
00:58:52,896 --> 00:58:55,295
لن أعترض، ولكن لماذا لا تبوح بما في

1055
00:58:55,296 --> 00:58:57,128
صدرك وتقول كل ما تريد قوله؟

1056
00:58:57,129 --> 01:01:25,120
<font color=#FFFF80>{\fad(255,32,224,0,500,2000,2200)\fscx10\fscy10\t(0,9000,\fscx100\fscy100)}{\an5}{\fs40}مع تحيات حيدر بابكر، وأتمنى أن أكون وُفقت في التعريب greatclit@gmail.com

:استخرج النص الإنجليزي
MemoryOnSmells

1057
00:58:57,129 --> 00:58:59,562
.ينبغي أنْ نتولّى إجراء البحث بأنفسنا

1058
00:59:01,562 --> 00:59:04,128
نُمارس الجنس مع مرضانا؟

1059
00:59:04,129 --> 00:59:07,028
.بيل، هذا من شأنْه أنْ يكون انتقالاً

1060
00:59:07,029 --> 00:59:10,662
.ينبغي أنْ نطبّق البحث مع بعضنا البعض

1061
00:59:12,829 --> 00:59:14,261
،لقد فكّرت في هذا ملياً

1062
00:59:14,262 --> 00:59:16,028
وأدركت أنّها أفضل طريقة

1063
00:59:16,029 --> 00:59:18,028
.لضمان طول عمر المشروع

1064
00:59:18,029 --> 00:59:21,895
فائدة ذلك تكمن في تفسيرنا للبيانات بشكل

1065
00:59:21,896 --> 00:59:26,095
مباشر، بالإضافة إلى ذلك، سنصرف أي

1066
00:59:26,096 --> 00:59:27,495
.إسقاط غير لائق بعيداً عن مرضانا

1067
00:59:27,496 --> 00:59:30,462
.ونحصره فيما بيننا فقط

1068
00:59:35,696 --> 00:59:37,828
هل لي بأخذ عطلة نهاية الأسبوع لأفكر في هذا؟

1069
00:59:37,829 --> 00:59:40,662
.بالطبع

1070
00:59:44,129 --> 00:59:46,362
.حسناً

1071
00:59:57,162 --> 00:59:59,028
.إذن، ليلة سعيدة

1072
00:59:59,029 --> 01:00:00,629
.تصبحين على خير

