﻿1
00:00:05,330 --> 00:00:07,598
<i>سابقاً في
"خبراء الجنس"</i>

2
00:00:07,632 --> 00:00:08,818
ليبي

3
00:00:08,819 --> 00:00:11,794
هل الطفل مات ؟
انا اسف جداً

4
00:00:11,795 --> 00:00:13,704

5
00:00:14,284 --> 00:00:16,819
لدينا اسرة

6
00:00:16,910 --> 00:00:19,884
نحن الاثنين فقط 
هذا كاف بالنسبة لي

7
00:00:21,250 --> 00:00:24,185
الدراسة عادت
نعم

8
00:00:27,323 --> 00:00:29,958
لماذا لا يعمل قضيبي؟

9
00:00:29,992 --> 00:00:33,208
المشكلة ليست بقضيبك , اوستين , انها بعقلك

10
00:00:33,209 --> 00:00:34,975
انا امارس الجنس مع الرجال

11
00:00:35,025 --> 00:00:38,027
او يمُارس معي الجنس , في الاغلب 
الاختيار للزبون

12
00:00:38,100 --> 00:00:39,934
اريدك ان تقل لي الحقيقة

13
00:00:39,969 --> 00:00:43,071
اريد ان اعلم 
اذا كنت قد ذكرت اسمي لاحد مطلقاً 


14
00:00:43,105 --> 00:00:45,773
انظر , انا لن ارغب في افساد شيء جيد

15
00:00:45,808 --> 00:00:47,575
تريدين ادراج زوجة العميد في الدراسة؟

16
00:00:47,610 --> 00:00:51,346
هل حظيتي بالنشوة من قبل ؟

17
00:00:53,515 --> 00:00:55,416
لا اعلم

18
00:00:55,451 --> 00:00:57,552
 ستعرفين
ساعرف؟

19
00:00:57,586 --> 00:00:59,053
سيدة سكالي

20
00:00:59,088 --> 00:01:01,322
اوه , دكتور لانجهام
يالها من مفاجأة لطيفة

21
00:01:01,357 --> 00:01:02,933
هل بأمكاني التمشي معك لسيارتك ؟

22
00:01:02,937 --> 00:01:04,137


23
00:01:07,129 --> 00:01:08,863
اعتقد انه يجب ان تحصلي على مسمى مختلف

24
00:01:08,897 --> 00:01:11,165
لانك لست بسكرتيرة فقط ,اليس كذلك؟

25
00:01:11,200 --> 00:01:13,835
و ماذا أكون ؟
مساعدة ابحاث

26
00:01:13,869 --> 00:01:17,739
لماذا تبلغ بعض النساء النشوة
من دون اثارة للاعضاء التناسلية اياً كانت ؟

27
00:01:17,773 --> 00:01:20,108
اريد ان ارى دليل على ذلك

28
00:01:21,310 --> 00:01:25,282
نحن علماء 
لنرى ذلك

29
00:02:00,695 --> 00:02:10,768
{\a10} 
المــــــــــوسم الاول

 الحلقة السابـــــــعة




30
00:02:11,793 --> 00:02:16,793
ترجمة
<font color="#FF0000" > mohamed_basha </font>
 


31
00:02:17,949 --> 00:02:19,721


32
00:02:19,743 --> 00:02:23,379

<font color="#FFFF00" > ♫ احبيني برقة ♫ </font>
  

33
00:02:23,380 --> 00:02:25,687
<font color="#FFFF00" > ♫ احبيني يا حلوتي ♫
 </font>

 
34
00:02:25,718 --> 00:02:31,856
<font color="#FFFF00" > ♫ لاتتركيني ابداً اذهب ♫ </font>


35
00:02:31,891 --> 00:02:37,162
<font color="#FFFF00" > ♫ لقد جعلتي حياتي كاملة ♫ </font>



36
00:02:37,196 --> 00:02:39,331
المرتفع
المرتفع


37
00:02:39,365 --> 00:02:43,033


<font color="#00FFFF" size=16>
تعني plateau كلمة 
الفترة مابين حالة الاستمتاع بالممارسة حتى بلوغ النشوة 
ترجمتها باسم مختصر و هو المرتفع 

</font>



38
00:02:43,769 --> 00:02:47,539
<font color="#FFFF00" > ♫ احبيني برقة ♫
 </font>

39
00:02:47,573 --> 00:02:50,175
<font color="#FFFF00" > ♫ احبيني بصدق ♫ </font>


40
00:02:50,209 --> 00:02:56,815
<font color="#FFFF00" > ♫ كل احلامي تحققت ♫
</font>

41
00:02:56,849 --> 00:03:03,388
<font color="#FFFF00" > ♫ لـ عزيزتي , انا احبك ♫ </font>


42
00:03:03,422 --> 00:03:07,525
<font color="#FFFF00" > ♫ و دائما سأكون ♫ </font>


43
00:03:07,560 --> 00:03:09,561

44
00:03:09,595 --> 00:03:15,698
<font color="#FFFF00" > ♫ سأكون لك طوال السنوات ♫ </font>


45
00:03:17,536 --> 00:03:20,171
النشوة

46
00:03:20,206 --> 00:03:22,207

47
00:03:25,065 --> 00:03:27,033
الارتخاء

48
00:03:27,067 --> 00:03:29,035


49
00:03:34,207 --> 00:03:38,210


50
00:03:38,491 --> 00:03:44,896
حالة المرتفع عند الرجل 
دامت لـ 8 دقائق و 31 ثانية

51
00:03:46,148 --> 00:03:50,502
 ادت الى بلوغه النشوة 
 ومن بعدها الارتخاء

52
00:03:50,536 --> 00:03:52,871
ولكن في حالة المرأة لا

53
00:03:52,905 --> 00:03:55,079
انها الوضعية

54
00:03:55,165 --> 00:03:57,035
اذا كان هدفنا تحديد

55
00:03:57,051 --> 00:04:00,578
اي وضعية تمنح الاثارة المثلى للبظر

56
00:04:00,613 --> 00:04:04,926
على مقياس من 1 الى 10
سأعطي الوضعية التبشيرية 4

57
00:04:08,921 --> 00:04:10,689
مع ان , اوه


58
00:04:10,723 --> 00:04:14,697
مثل واحد من هذه البيانات المجمعة
هو في حد ذاته عينة عريضة

59
00:04:14,783 --> 00:04:19,043
وانا اعتقد ان هذا الامر
يستحق المتابعة

60
00:04:19,044 --> 00:04:23,568
لذا سنحضر الحالات
ونرى ماذا ستكشف عنه تلك العينات العريضة؟

61
00:04:23,602 --> 00:04:26,104
في نفس الوقت نستمر
 بالعمل بانفسنا

62
00:04:30,443 --> 00:04:33,416


63
00:04:36,550 --> 00:04:39,952
 سيجب علينا ان نملأ الاستبيانات

64
00:04:40,252 --> 00:04:42,947
اذا اصبحنا مشاركين بشكل كلي 
في الدراسة

65
00:04:45,691 --> 00:04:47,392
في ليلة اخرى

66
00:04:47,426 --> 00:04:50,845
سأحفظ المعلومات في الخزنة
مع الحالات الاخرى


67
00:04:50,846 --> 00:04:53,722
اوه , بامكانك الاغلاق هنا

68
00:04:54,300 --> 00:04:56,203
سنكمل غداً

69
00:05:00,005 --> 00:05:04,709
احصلوا على وقت جيد 
استمتعوا , اراكم لاحقا يا رفاق

70
00:05:12,618 --> 00:05:14,786


71
00:05:27,666 --> 00:05:28,967


72
00:05:29,001 --> 00:05:31,157
يالها من 
مفاجأة سارة

73
00:05:31,203 --> 00:05:33,816
هل انت 
هنا مع بارتون

74
00:05:33,852 --> 00:05:38,455
هو يلعب البوكر بالداخل
رائحة الدخان كانت مقرفة

75
00:05:38,490 --> 00:05:40,491
و هل انت 
بمفردي

76
00:05:40,525 --> 00:05:43,027
زوجتي بالمنزل
 مع صغيرنا

77
00:05:43,061 --> 00:05:46,163
لديه الآم بأذنه
اوه

78
00:05:46,197 --> 00:05:48,198
حسناً


79
00:05:55,841 --> 00:05:57,942
انا احب الكاجو فقط

80
00:06:02,547 --> 00:06:04,548


81
00:06:07,085 --> 00:06:09,708
انظري , سيدة سكالي 
اوه , مارجريت , بحقك

82
00:06:09,721 --> 00:06:13,257
مارجريت , حسنا , حسنا , حسنا
امم , انا , اوه

83
00:06:13,291 --> 00:06:15,392
دكتور لانجهام , من فضلك

84
00:06:15,427 --> 00:06:18,028
انا تماماً
لا , انا , انا , لم اريدك ان تعتقدي 

85
00:06:18,063 --> 00:06:19,863
بصراحة , لايوجد شئ
لذا نحن 

86
00:06:19,898 --> 00:06:22,223
بالطبع , نعم

87
00:06:22,542 --> 00:06:24,910
اووه

88
00:06:35,355 --> 00:06:39,232
هل قضيت وقت كثير من قبل 
في نيويورك , دكتور؟

89
00:06:39,659 --> 00:06:41,894
في نيويورك؟

90
00:06:41,928 --> 00:06:47,297
بارتون مغادر غداً بعد الظهيرة
من اجل حضور مؤتمر لثلاثة ايام هناك

91
00:06:47,425 --> 00:06:53,197
هو يكره طعام الفنادق
لذا فكرت اذا كنت تعلم المدينة

92
00:06:53,231 --> 00:06:56,233
فابأمكانك ان ترشح مطعم او اثنين

93
00:07:14,319 --> 00:07:18,822
ساذهب مبكراً اليوم 
لدي فحص لغشاء الرحم , اول شيء

94
00:07:18,857 --> 00:07:22,580
حسناً , هل استطيع الحصول على 10 دقائق؟
اه , على ان اذهب 

95
00:07:22,581 --> 00:07:24,782
و لكن باستطاعتك البقاء اذا اردت

96
00:07:25,130 --> 00:07:28,410
او , لا , انا احتفظ بمفتاح احتياطي 
تحت النبته في الواجهه 

97
00:07:32,670 --> 00:07:35,305
لذا باستطاعتي ان اعود
بعد الدرس و اجهز كل شيء


98
00:07:35,340 --> 00:07:37,297
من اجل العشاء
مع اخيك الليلة؟


99
00:07:39,031 --> 00:07:41,966
لم اكن اعلم انك 
تريدين الانضمام الينا

100
00:07:42,001 --> 00:07:44,916
نعم , هذا جيد

101
00:07:44,917 --> 00:07:46,590
و , هل انت متأكدة , بأنك
تريدين العودة  الي هنا و تطبخي 

102
00:07:46,614 --> 00:07:48,869
هل انت خائف من تركي بمفردي في شقتك؟

103
00:07:48,884 --> 00:07:52,833
لا اعرف , هل علي ان اخاف؟
سوف اتطفل عليك

104
00:07:52,868 --> 00:07:56,303
اللحظة التي ستخرج منها من الباب
سوف أفتش كل درج في المنزل

105
00:07:56,338 --> 00:07:57,864
سافحص كل جيب في معطف

106
00:07:57,887 --> 00:08:00,833
سوف تجدين اغلفة قديمة لـ علكات 
و بعض الفكة

107
00:08:00,834 --> 00:08:03,678
ماذا عن علب كبريت 
مدون بداخلها ارقام لفتيات ؟

108
00:08:03,712 --> 00:08:08,082
ارمي العلب القديمة 
و العلب الجديدة اجمعيهم لي بجوار التليفون

109
00:08:14,967 --> 00:08:18,002
سيدة جميلة مثلك؟
قابلة للتغير .... بالقطع

110
00:08:18,037 --> 00:08:21,038
سوف تبدين كـ جرايس كيلي
في فيلم
 "To Catch a Thief"

111
00:08:21,040 --> 00:08:23,675
 اعتقد 
انه باستطاعتي ان اتولى الامر من هنا , يا رفاق


112
00:08:27,880 --> 00:08:31,182
لقد كنت على وشك
استخدام العتلة  لابعدهم عني

113
00:08:31,216 --> 00:08:32,750
اعلم ما تعنين

114
00:08:32,785 --> 00:08:35,286
ايثان , لا استطيع
شكرك كفاية لفعلك ذلك

115
00:08:35,321 --> 00:08:37,855
حقاً , هل انت متأكد بأني 
لا اخذك بعيداً من اي شيء؟

116
00:08:37,890 --> 00:08:43,027
ولا من اي شيء , لقد اعدت تجميع سيارة ديسوتو فايردوم 
و انا بالمدرسة الثانوية , لذا انا احب كل هذا

117
00:08:43,062 --> 00:08:47,665
انا لست فخورة بحقيقة  اني
لا استطيع القول عن مدى الحال السيئة  ليد التعشيق

118
00:08:47,700 --> 00:08:51,518
انا متفاجأ 
بانك تدركين وجودها من الاساس

119
00:08:51,904 --> 00:08:55,607
حسنا , اخبريني
بماذا  قد تهتمين ؟

120
00:08:55,641 --> 00:08:59,177
شيفي , فورد 
رخيص

121
00:08:59,211 --> 00:09:04,048
اختي انجبت 
 خمسة اطفال في اربع سنوات


122
00:09:04,083 --> 00:09:06,517
مصنع منتظم لتفريغ الاطفال 

123
00:09:06,552 --> 00:09:10,121
لقد ظننت
اني سأكون مثلها لكن 


124
00:09:10,556 --> 00:09:14,568
لقد مرت سنة , دكتور
و يبدو و كأننا لا نعطي افضل ما نستطيع

125
00:09:14,888 --> 00:09:19,163
حسناً , هل تضاجعون بعضكم بانتظام ؟
كثيراً كالارانب

126
00:09:19,198 --> 00:09:21,389
عزيزي

127
00:09:21,850 --> 00:09:23,865
على الاقل عدة مرات في الليلة

128
00:09:25,717 --> 00:09:29,186
في الليلة؟
اختي تقسم ان هذا هو السر

129
00:09:29,220 --> 00:09:32,356
التكرار ....و الوضعية

130
00:09:32,921 --> 00:09:36,157
انا اري ذلك , وهل تحاولون 
بـ الوضعية التبشيرية او


131
00:09:36,339 --> 00:09:38,929
  <i>اللوتس المتسلقة</i>

132
00:09:38,963 --> 00:09:41,431
اختي سافرت للهند 
في صيف ما

133
00:09:41,466 --> 00:09:45,952
عادت من هناك بحمى 
و نسخة من كتاب الكاماسوترا
 
<font color="#00FFFF" >" كتاب خاص بوضعيات الممارسة" </font>




134
00:09:48,130 --> 00:09:53,543
حسناً
سيد و سيدة , بريسكوت , امم


135
00:09:53,578 --> 00:09:55,646
سنبدأ بسلسلة من
الاختبارات حتى نستبعد

136
00:09:55,680 --> 00:10:00,204
اي تفسير جسدي 
من اجل معرفة لماذا لم تحملي

137
00:10:00,578 --> 00:10:06,011
و اثناء مساعدتي لكم 
ربما تستطيعوا انتم مساعدتي ايضاً


138
00:10:06,024 --> 00:10:10,260
هنالك شيء اخر اعمل عليه
شيء قد تجدونه مشوق 


139
00:10:10,295 --> 00:10:12,920
اه , انها دراسة

140
00:10:14,865 --> 00:10:18,235
انا انا سوف احضر مساعدتي السيدة جونسون
لتحدثكم بشأنها

141
00:10:18,269 --> 00:10:22,056
هي ... هي افضل مني
في شرح ذلك


142
00:10:23,841 --> 00:10:28,045
فيرجينيا , احتاج بعض اوراق العمل 
من اجل عائلة بريسكوت

143
00:10:28,079 --> 00:10:30,914
انا اسفة دكتور ماسترز 
 هل تحدثني انا ؟

144
00:10:35,135 --> 00:10:38,355
انا اديلايد سيدي
اتتذكر؟

145
00:10:38,389 --> 00:10:40,541
ماذا حدث لـ

146
00:10:41,025 --> 00:10:43,493
السمراء؟
روثيان؟

147
00:10:43,528 --> 00:10:46,668
انت قلت ان الامور لم تكون جيده معها 
انا بديلتها

148
00:10:46,669 --> 00:10:49,466
حسناً , يبدو اني لا استطيع ايجاد
النماذج اللازمة لـ بريسكوتس

149
00:10:49,500 --> 00:10:51,984
هل تتذكر 
اين وضعتهم؟

150
00:10:52,804 --> 00:10:54,972
ما هو الوقت 
المتوقع لقدوم السيدة جونسون؟

151
00:10:55,006 --> 00:10:59,067
فيرجينيا قالت انه كان علي 
ان اساعدك في بعض امور السكرتارية

152
00:10:59,068 --> 00:11:01,645
انا احثك على 
الاعتماد علي

153
00:11:01,723 --> 00:11:05,326
حسناً , انا اعتمد عليك
في ايجاد السيدة جونسون

154
00:11:05,360 --> 00:11:07,190
الان

155
00:11:08,530 --> 00:11:11,232

156
00:11:11,266 --> 00:11:13,634
ستكون متفاجأ
اذا علمت كم عدد الحالات التى اقرت

157
00:11:13,668 --> 00:11:16,036
بفقدانهم لعذريتهم
في المقعد الخلفي بالسيارات

158
00:11:16,071 --> 00:11:18,138


159
00:11:18,173 --> 00:11:20,975
جوديث تريب 
كانت الاولى بالنسبة لي

160
00:11:21,009 --> 00:11:23,043
ياله من اسم سيء

161
00:11:23,078 --> 00:11:25,212
لقد تعاملت مع الامر 
بطريقة ما

162
00:11:25,247 --> 00:11:28,013
متأكده انها فعلت

163
00:11:28,617 --> 00:11:31,986
وانت ؟ دعيني اخمن

164
00:11:32,020 --> 00:11:35,589
المدرسة الثانوية , الظهير الربعي 
او مدرسك للرياضيات 

165
00:11:35,624 --> 00:11:36,824
لا

166
00:11:36,858 --> 00:11:43,391
اول صديق لي .... جوردن جاريت
اوه , وغد محظوظ , لماذا هو ؟

167
00:11:43,664 --> 00:11:46,161
كنت مستعدة

168
00:11:46,368 --> 00:11:48,936
و هو كان هناك

169
00:11:48,970 --> 00:11:53,474
فقط بعد عدة سنوات  ادركت انه
من المحتمل اني كنت الاولى له ايضاً

170
00:11:53,508 --> 00:11:58,078
و لقد وضعوا
 صورتنا معاً في كتاب السنة 


171
00:11:58,113 --> 00:12:00,514
في فصل التوقعات

172
00:12:00,548 --> 00:12:05,686
و تحت صورتي كُتب السيدة جوردن جرانت 
الانسة ماري فيرجينيا ايشلمان سابقاً

173
00:12:05,720 --> 00:12:10,791
ولماذا لم تتزوج
الانسة ايشلمان من السيد جرانت ؟

174
00:12:11,824 --> 00:12:15,072
لان السيد جرانت 
كان مُعد لكي يصبح مزارعاً



175
00:12:15,630 --> 00:12:20,628
و انا ....انا كان مقدر
لي شيء اخر

176
00:12:23,405 --> 00:12:27,113
هارولد , هارولد , انظر لهذه
اعتقد ان لديك منافسة

177
00:12:27,114 --> 00:12:29,910
لا , انا بالفعل 
ارتبطت بهذه السيارة

178
00:12:29,945 --> 00:12:32,655
حسناً هل انت 
جاهزة للتوقيع ؟

179
00:12:34,215 --> 00:12:38,304
نعم , نعم 
احتاج فقط ان اسأل بيل

180
00:12:40,280 --> 00:12:43,249
انهم لا يعطون قروض لامرأة عاذبة
احتاج لشريك للتوقيع معي

181
00:12:43,250 --> 00:12:44,500
استطيع ان اكون شريكك

182
00:12:44,501 --> 00:12:48,696
لا , ايثان , بيل بالفعل يوقع شيكاتي
هذا.. هذا اسهل 

183
00:12:48,730 --> 00:12:51,665
ما الذي سيكون اسهل مني , هنا

184
00:12:51,700 --> 00:12:54,001
شريك توقيع
حسنا هذا انت , الان

185
00:12:54,035 --> 00:12:57,002
نقوم بأبرام هذه الصفقة
مع وضع اطارات جديدة؟

186
00:12:58,340 --> 00:13:02,237
الا اذا كنت تفضلين  ان تري ميرتل 
تقود سيارتك


187
00:13:05,190 --> 00:13:06,524


188
00:13:12,764 --> 00:13:16,242
اديلايد .. الي اين انت ذاهبة ؟
للمنزل

189
00:13:16,570 --> 00:13:20,710
دكتور ماسترز لم يحب طريقتي
في ترتيب الاشياء

190
00:13:20,711 --> 00:13:25,743
كيف كنت ترتبيهم ؟
بـترتيب ابجدي

191
00:13:30,215 --> 00:13:34,185
اديلايد كانت مرشحة جيدة جداً للوظيفة
كانت غير منظمة

192
00:13:34,219 --> 00:13:37,941
لقد كان فقط يومها الاول
 "anesthesia" لم تستطع ان تتهجأ 

<font color="#00FFFF" > تعني التخدير anesthesia </font>


193
00:13:37,948 --> 00:13:40,558
انا لا استطيع ان اتهجأ 
"anesthesia" 

194
00:13:40,559 --> 00:13:43,361
لقد وجدت زوجين
حتى تسجليهم في الدراسة

195
00:13:43,395 --> 00:13:44,829
السيد والسيدة برسكوت

196
00:13:44,863 --> 00:13:47,231
حسناً

197
00:13:47,266 --> 00:13:50,659
سوف اسجلهم

198
00:13:51,778 --> 00:13:53,613
و لكن من اجل هذه السكرتيرة

199
00:13:53,620 --> 00:13:55,806
ترقيتك  
 لتصبحي مساعدتي للابحاث

200
00:13:55,841 --> 00:13:59,924
لا يجب ان يكون جزاءه
سقوطي نحو الهاوية

201
00:13:59,971 --> 00:14:03,781
اعتقد انه يجب علينا ان نغربل 
المرشحات لوظيفة السكرتيرة بدقة اكبر

202
00:14:03,815 --> 00:14:05,616
و في الوقت الحالي

203
00:14:05,651 --> 00:14:09,086
حتى نجد
احداً بالفعل مؤهل 

204
00:14:09,121 --> 00:14:11,889
 بأمكانك الاستمرار كسكرتيرة 
اه-اه , لا

205
00:14:11,924 --> 00:14:16,294
لا ,لا يمكنك انزال رتبتي
بعد ما تم ترقيتي , انا باحثة الان

206
00:14:16,328 --> 00:14:20,865
سوف اعمل على ايجاد 
سكرتيرة افضل مني بكثير

207
00:14:21,268 --> 00:14:22,902
"افضل منك"

208
00:14:22,936 --> 00:14:24,804
سترى

209
00:14:24,838 --> 00:14:30,229
سوف اجد لك سكرتيرة
تعرف الفروق ... وتهتم

210
00:14:31,833 --> 00:14:35,002
هذا سيكون 
انتهاك وقح للنظام الطبي

211
00:14:35,036 --> 00:14:37,337
بيل لا يستطيع تحمل الضغط الناتج عن هذا 
بسبب حالة الاجهاض من قبل

212
00:14:37,372 --> 00:14:38,796
ولكن اذا لم يعلم 

213
00:14:38,797 --> 00:14:42,076
هو لا يريدك ان تحاولي مرة اخري
هو قال ذلك 

214
00:14:42,110 --> 00:14:44,768
اعتقد انه عنى ذلك
لا , بيل دائماً يعني كل كلمة يقولها

215
00:14:44,769 --> 00:14:48,104
 ولكن هذا لايعني ان بيل
يعرف دائماً الافضل بالنسبة له

216
00:14:53,077 --> 00:14:56,379
ايثان , هذا ليس بشأن رغبتي
في انجاب طفل فقط 

217
00:14:56,414 --> 00:14:59,049
انا اعني
بالطبع اريد طفلاً, ولكن

218
00:14:59,083 --> 00:15:01,384
اريد ايضاً
ان  نحب معاُ شيئاً ما

219
00:15:01,419 --> 00:15:05,188
نقلق و نفخر و نستمتع 
بشيء ينتمي الينا نحن الاثنين

220
00:15:05,223 --> 00:15:07,190
نحن لا نملك ذلك الان
 هذا ليس صحيح

221
00:15:07,225 --> 00:15:11,153
بلى , انه كذلك , بيل لديه عمله
الذي دائماً يبقيه لنفسه

222
00:15:11,154 --> 00:15:15,126
وهو يستمع الي نوعاً معا
عندما اتحدث عن ما جرى بيومي

223
00:15:15,233 --> 00:15:19,402
ضحكات طفل
جلوسه و مشيته

224
00:15:19,437 --> 00:15:22,554
و زوجين لديهم هذا معاً

225
00:15:23,230 --> 00:15:26,134
من دون هذا , لا اعتقد
انه باستطاعتي المواصلة

226
00:15:26,322 --> 00:15:29,800
انا اعني بطريقة ما , حتى هو 
و فيرجينيا لديهم الكثير ليتقاسموه
 
227
00:15:29,831 --> 00:15:32,415
بيل لن يخونك ابداً مع فيرجينيا
اذا كان هذا ما يقلقك 

228
00:15:32,452 --> 00:15:33,752
اعلم ذلك

229
00:15:33,786 --> 00:15:37,624
و لكن ربما في يوم ما  مع واحدة ما 
تشاركه نفس الشغف

230
00:15:37,714 --> 00:15:41,417
سيكون  عليها ان تقدم له
اكثر مما تقدمه زوجته

231
00:15:51,045 --> 00:15:53,981
بامكاننا استكمال التخصيب
مع مني بيل المجمد 

232
00:15:54,015 --> 00:15:55,949
و لكن هذا لن يكون الا في حالة 
انك و بيل تمارسوا الجنس معاً

233
00:15:55,984 --> 00:15:58,275
و بأنتظام

234
00:15:58,720 --> 00:16:01,522
غير ذلك , هذا سوف يبدو 
بأنه حمل نقي

235
00:16:01,556 --> 00:16:03,390
و هذا سيكون كاف
لجعله يشك بك

236
00:16:03,424 --> 00:16:05,626
اذا انتهى بك الامر بان 
تحملي من منيه

237
00:16:05,660 --> 00:16:08,570
هو يعرف ان الاحتمال
هو مليون الى واحد

238
00:16:08,704 --> 00:16:10,806
نحن بحاجة لمعجزة

239
00:16:11,950 --> 00:16:15,058
اذا علم فقط اني تدخلت
سوف يقطع رأسي

240
00:16:15,092 --> 00:16:18,482
سوف اقوم بمهمتي ايثان
انا اعدك

241
00:16:18,713 --> 00:16:20,313
شكراً لك

242
00:16:20,598 --> 00:16:23,199


243
00:16:25,603 --> 00:16:29,839

244
00:16:29,874 --> 00:16:32,575


245
00:16:32,610 --> 00:16:35,145


246
00:16:35,179 --> 00:16:37,893
 ها هي اكلة خفيفة 
حتى موعد الشاء


247
00:16:37,894 --> 00:16:40,062
هل الشوط الرابع على اوشك على الانتهاء؟

248
00:16:40,384 --> 00:16:42,919
حسناً , انها اخر فرصة
و الكابس متأخرين بفارق 13 نقطة


249
00:16:42,953 --> 00:16:44,387
 ما زال با ستطاعتهم العودة

250
00:16:44,422 --> 00:16:47,995
لدي مرضي اموات فرصهم للعودة للحياة 
افضل من فرصة الكابس في العودة للفوز


251
00:16:48,647 --> 00:16:52,516
هل اطفالك يحبون البيسبول ؟
اعتقد انهم يشجعون الكاردينالز

252
00:16:52,551 --> 00:16:53,954
اطفالي؟

253
00:16:53,955 --> 00:16:56,887
الم اتقل لي ان لديها اطفال ؟
لديها؟

254
00:16:56,922 --> 00:16:58,889
من هي ؟

255
00:17:00,480 --> 00:17:01,692
اه , اللعنة

256
00:17:01,726 --> 00:17:06,078
انا , انت تعلمين , انا .. انا التبس علي الامر
بينك و بين احدي صديقاتنا اه اه فتاة جاك



257
00:17:06,079 --> 00:17:08,401
انها غلطتي
اعتقد اني شربت اكتر من المعتاد بقليل


258
00:17:08,458 --> 00:17:11,260
نعم , أؤيد ذلك
سوف ابعدهم عنك الان

259
00:17:11,294 --> 00:17:13,959

260
00:17:13,960 --> 00:17:15,961

261
00:17:24,007 --> 00:17:26,395
لم افتحها

262
00:17:26,411 --> 00:17:28,946
كاجو

263
00:17:29,500 --> 00:17:32,635


264
00:17:32,670 --> 00:17:34,738


265
00:17:43,514 --> 00:17:45,482


266
00:17:54,992 --> 00:17:56,559
اهلاً

267
00:18:07,605 --> 00:18:09,706
هل تنتظر احد ما؟

268
00:18:09,740 --> 00:18:12,807
صديق , نعم
 الجو بارد

269
00:18:13,477 --> 00:18:18,181
هل بأمكاني البقاء في سيارتك حتي يأتي صديقك؟
 من قال انه "رجل"؟

270
00:18:18,215 --> 00:18:20,049
و لا
اعتقد اني سأنتظر بمفردي

271
00:18:20,084 --> 00:18:21,885


272
00:18:21,919 --> 00:18:23,720
اغلق الباب

273
00:18:24,952 --> 00:18:28,141
كل شخص هنا على دراية تامة بما يحدث
في هذا الحي , انت تعلم

274
00:18:28,187 --> 00:18:30,829
انه حيث يأتي الشواذ
و يمارسوا الجنس مع بعضهم

275
00:18:31,929 --> 00:18:33,830
هيا

276
00:18:33,864 --> 00:18:36,866


277
00:18:36,901 --> 00:18:39,569


278
00:18:46,110 --> 00:18:48,478
النقود , انها بمحفظتي
خذها


279
00:18:48,512 --> 00:18:51,014
انت , انت

280
00:18:51,048 --> 00:18:53,683
 الشرطة في طريقها الى هنا
  هذا هراء

281
00:18:53,717 --> 00:18:56,603
 تريد ان تبقى و تكتشف  ذلك بنفسك؟

282
00:18:57,677 --> 00:19:00,194
هيا , هيا , هيا

283
00:19:02,272 --> 00:19:04,874
 بحق المسيح

284
00:19:04,875 --> 00:19:07,410


285
00:19:13,070 --> 00:19:14,904
ليس بامكانك اخذي للطوارئ

286
00:19:14,939 --> 00:19:17,440
هل انت مختل ؟
انت بحاجة لكتور

287
00:19:17,475 --> 00:19:19,909
انا دكتور

288
00:19:19,944 --> 00:19:21,626
اخبرتك الا تقابلني هناك

289
00:19:21,645 --> 00:19:26,783
كان علينا ان نتقابل في محطة القطار 
او في نيويورك 

290
00:19:26,817 --> 00:19:29,786
لا استطيع ان اسمح لاحد 
ان يراني هكذا

291
00:19:31,021 --> 00:19:33,256

292
00:19:36,293 --> 00:19:38,294
 قولي , اي كرسي هو له؟

293
00:19:38,329 --> 00:19:42,234
 القريب من النافذة
هو يحب المنظر من هناك 

294
00:19:48,939 --> 00:19:51,168
هل هذه نظارته؟

295
00:19:59,283 --> 00:20:02,485
انا لدي رؤية سليمة 20/20
 و انا لدي سندويتشات من اللحم

296
00:20:02,520 --> 00:20:03,548
اوه

297
00:20:03,567 --> 00:20:05,133


298
00:20:06,257 --> 00:20:09,659
 واذا لم تكن تحبه
 لا لا , هذا رائع

299
00:20:12,396 --> 00:20:14,397


300
00:20:18,402 --> 00:20:20,606


301
00:20:21,505 --> 00:20:26,543
 قولي لي , ماذا سيقول العميد
اذا دخل علينا الان ؟

302
00:20:26,577 --> 00:20:28,378
 هل يملك مسدس ؟

303
00:20:28,412 --> 00:20:31,180
بارتون ؟ ياالهي , لا

304
00:20:31,215 --> 00:20:35,218


305
00:20:35,252 --> 00:20:37,854
اتعلمين شيئاً ؟

306
00:20:37,888 --> 00:20:40,590
اخر مرة صب لي احدهم اللبن 
كنت في العاشرة

307
00:20:40,624 --> 00:20:43,645
 و انظر الى اي مدى قد كبرت

308
00:20:44,695 --> 00:20:46,696

309
00:20:50,254 --> 00:20:54,170
اشرب الان 
ستكون بحاجة لقوتك


310
00:20:57,074 --> 00:20:58,842
 لقد كنت في الخامسة عشر

311
00:20:58,959 --> 00:21:03,207
 و اين حدث ذلك ؟
في الكرسي الخلفي لسيارة بلايموث 

312
00:21:03,948 --> 00:21:07,050
و كم كان عمرك انت عندما 
حصلت على اول علاقة جنسية؟ 


313
00:21:07,084 --> 00:21:11,666
عشرون
في كوخ على بحيرة قوس قزح

314
00:21:11,877 --> 00:21:15,525
هل اقمت علاقة جنسية بينك و بين 
زوجتك قبل الزواج؟

315
00:21:15,559 --> 00:21:17,827
لا

316
00:21:17,861 --> 00:21:21,464
هل قمتي بذلك؟
 نعم , في كلا المرتيين

317
00:21:21,498 --> 00:21:25,168
لم يكن يخطر ببالي
اني استطيع الانتظار حتى الزواج

318
00:21:26,804 --> 00:21:31,975
اذا كنت متزوجاً حالياً كم عدد المرات
التي تضاجع فيها زوجتك؟

319
00:21:34,478 --> 00:21:36,546
اه, نحن

320
00:21:36,580 --> 00:21:39,481
لا نتضاجع حالياً

321
00:21:39,482 --> 00:21:42,218
بسبب الاجهاض
 كان يجب علي ان اتخطى هذا السؤال 

322
00:21:42,252 --> 00:21:43,620
لا عليك

323
00:21:43,654 --> 00:21:46,656
كم عدد المرات التي تتضاجعين 
فيها مع رفيقك؟

324
00:21:46,690 --> 00:21:50,827
ليس لدي رفيق الان؟
تعني انك لا تضاجعين ؟

325
00:21:50,861 --> 00:21:52,962
تعني لا
ليس في الوقت الحالي

326
00:21:54,765 --> 00:21:56,966
 السؤال الاخير قبل ان نبدأ

327
00:21:57,001 --> 00:21:59,902
هل الارتباط العاطفي
له دور هام

328
00:21:59,937 --> 00:22:01,971
في قدرتك على الاستمتاع بالجنس؟

329
00:22:02,006 --> 00:22:04,941
دور هام 
 من الصعب ان اقول

330
00:22:04,975 --> 00:22:08,060
ولكن .... نعم , اعتقد ذلك

331
00:22:08,061 --> 00:22:10,980
 اكيد نعم
وانت؟

332
00:22:11,015 --> 00:22:13,950
ليس فعلاً
انا اعني , انه ممكن

333
00:22:13,984 --> 00:22:15,418
ولكن ... انه شيئ غريب

334
00:22:15,452 --> 00:22:18,126
انا دائماً احسست باختلاف
عن باقي النساء

335
00:22:18,167 --> 00:22:19,368
معظمهن 

336
00:22:19,402 --> 00:22:22,237
يرغبن في الاحساس بالحب
اثناء مضاجعة الرجال 


337
00:22:22,272 --> 00:22:24,239
ولكن

338
00:22:24,274 --> 00:22:26,975
لقد كنت دائماً قادرة 
على الفصل بين الحب و الجنس

339
00:22:41,748 --> 00:22:43,716


340
00:22:48,232 --> 00:22:50,600
بيل؟
همم-هممم؟

341
00:22:50,601 --> 00:22:52,735
انت تهمهم

342
00:22:53,036 --> 00:22:54,989
هل انا ؟

343
00:22:56,205 --> 00:23:01,743
حسناً , هذا يظهر ان مجهوداتنا
كانت اكثر من ناجحة هذة المرة 

344
00:23:01,778 --> 00:23:03,879
وفقاً للبيانات

345
00:23:03,913 --> 00:23:07,482
 لقد بلغت النشوة 

346
00:23:07,517 --> 00:23:09,820
 كم - كم مرة؟

347
00:23:09,843 --> 00:23:11,586
ماذا تقول القراءات

348
00:23:11,621 --> 00:23:16,240
حسناً , اعتقد ان تأكيد شفوي منك 
سيكون ايضاً قيم


349
00:23:17,527 --> 00:23:20,796
مرتين
بلغت النشوة مرتين

350
00:23:20,830 --> 00:23:23,598
في الوضعيتين الثانية و الرابعة ؟
الثالثة و الرابعة

351
00:23:23,633 --> 00:23:25,100
الثالثة و الرابعة ,حسناً...

352
00:23:25,134 --> 00:23:28,027
الرجل بالاعلي
و المرأة ركبتيها الى صدرها

353
00:23:28,028 --> 00:23:31,122
والمرأة بالاعلى و وجهها للخلف

354
00:23:31,140 --> 00:23:34,910
لا , الوضعية الثالثة كانت
المرأة بالاعلى و كلا الوجههين متقابلين

355
00:23:34,944 --> 00:23:38,465
لا لقد كانت الركبة الى الصدر
لا , لقد بدأنا بالركبة الى الصدر

356
00:23:38,480 --> 00:23:40,916
و كان يوجد بشكل ملوحظ 
اثارة اكثر للبظر


357
00:23:40,950 --> 00:23:43,040
في , على سبيل المثال , الوضعية الرابعة

358
00:23:43,058 --> 00:23:45,954
<i>اللوتس المتسلقة</i>

359
00:23:48,024 --> 00:23:50,425
 انها من كتاب الكاماسوترا

360
00:23:50,460 --> 00:23:52,761
على كل حال

361
00:23:52,795 --> 00:23:55,263
 هذا مشوق

362
00:23:55,298 --> 00:24:01,003
كلانا بلغ النشوة في نفس الوضعية
ولكن , يبدو اني بلغتها اولاً في كلا المرتين 

363
00:24:01,037 --> 00:24:04,239
لقد وصلت بدقيقتين 
قبلك هنا


364
00:24:04,273 --> 00:24:07,509
و اربع دقائق مبكراً

365
00:24:07,543 --> 00:24:12,514
هذا قد يصبح من اداب المعاشرة 

366
00:24:12,548 --> 00:24:16,852
السيدات اولاً؟
انت رجل مهذب

367
00:24:18,369 --> 00:24:21,390
رجل مهذب جائع

368
00:24:21,424 --> 00:24:24,536
 ...... ربما يجب علينا ان نحصل على     
نذهب للعشاء في مكان ما

369
00:24:28,264 --> 00:24:33,168


370
00:24:33,202 --> 00:24:34,703
ماسترز

371
00:24:34,737 --> 00:24:38,306
كنت أأمل ان تكون في طريقك الان يا عزيزي

372
00:24:38,341 --> 00:24:42,811
لقد قررنا هذا الصباح ان الليلة ستكون لنا , اتتذكر؟

373
00:24:42,845 --> 00:24:45,265
بالطبع

374
00:24:45,266 --> 00:24:49,584
اوه , ساغادر قريباً
حسناً

375
00:24:49,619 --> 00:24:51,787
قد بسرعة
ليس بسرعة جداً

376
00:24:52,320 --> 00:24:54,624
سافعل الاثنين

377
00:25:00,238 --> 00:25:04,608
للتو ادركت
انه كان على ان اكون بالمنزل منذ ساعة

378
00:25:10,273 --> 00:25:12,574
اه , السوسته مفتوحة هنا دعيني 

379
00:25:12,608 --> 00:25:15,343
اوه , سأتولى امرها
ليلة سعيدة

380
00:25:17,747 --> 00:25:19,915


381
00:25:42,638 --> 00:25:45,273


382
00:25:52,148 --> 00:25:53,687


383
00:25:53,733 --> 00:25:55,911
بارتون؟

384
00:25:57,086 --> 00:25:58,672
ما هذا بحق الجحيم؟

385
00:25:59,039 --> 00:26:00,889
لقد تمت سرقتي

386
00:26:00,923 --> 00:26:04,675
لماذا لست بالاسعاف ؟
ليس بالامر الخطر 

387
00:26:10,266 --> 00:26:13,778
ارقد , هيا, ارقد

388
00:26:15,738 --> 00:26:17,435


389
00:26:17,865 --> 00:26:21,076
القطار لم يغادر من مكانه لمدة ساعة


390
00:26:21,110 --> 00:26:29,443
كان لدي متسع من الوقت لاضيعه لذا , انا ...انا توقفت
خلف تلك المسارح في شارع السوق 


391
00:26:29,531 --> 00:26:32,594
 اعني 
انه ليس بالحي سيء

392
00:26:32,655 --> 00:26:34,927
تخيلت انه بامكاني قضاء هذا الوقت في

393
00:26:34,928 --> 00:26:36,128


394
00:26:36,592 --> 00:26:38,593
... التخطيط لرحلتي

395
00:26:38,628 --> 00:26:45,184
عندها خرج من العدم , قاطعي الطريق
و ساروا حتى سيارتي و بحوذتهم سكين 

396
00:26:45,348 --> 00:26:46,981
وبلا اي سبب

397
00:26:46,996 --> 00:26:50,520
من اجل الله , بارتون
انا اعلم لماذا انت لست بالمستشفى

398
00:26:50,611 --> 00:26:53,679
انا اعلم لماذا لايوجد رجال شرطة يسألون اسئلة

399
00:26:53,753 --> 00:26:57,297
لا تقل شيء اذا اردت
ولكن لا تكذب علي

400
00:26:58,794 --> 00:27:03,063
لا يجب على احد ان يعلم بشأن هذا 
هذا واضح

401
00:27:03,098 --> 00:27:06,965
قد اخسر عائلتي
قد تخسر كل شيء

402
00:27:07,230 --> 00:27:11,466
سوف تخسر كل شيء
اذا تصرفت على هذا النحو 


403
00:27:11,907 --> 00:27:16,710
وظيفتك , سمعتك
رخصتك الطبية

404
00:27:16,745 --> 00:27:21,421
هل كان يستحق هذا
كل ذلك من اجل ان تقابل فتى ما في زقاق؟
 
405
00:27:23,351 --> 00:27:26,687
كل شيء امضيته
حياة بأكملها تبني نفسك

406
00:27:26,721 --> 00:27:29,535
من اجل هذة الجامعة؟

407
00:27:30,058 --> 00:27:34,286
هل تعتقد ان مارجريت
و فيفيان سيقفوا بجوارك


408
00:27:34,738 --> 00:27:36,564
عندما يعلموا كل ذلك؟

409
00:27:36,598 --> 00:27:38,833
لن يعلموا ذلك

410
00:27:38,834 --> 00:27:42,292
انت بالكاد كدت ان تُقتل الليلة
بارتون , من اجل الجلوس في سيارة

411
00:27:49,307 --> 00:27:51,142
بأمكانك ان تخلع قميصك

412
00:27:53,748 --> 00:27:56,083


413
00:27:58,920 --> 00:28:02,723
بأمكاني البدأ مجدداً
اتري , يعجبني هذا بك

414
00:28:02,757 --> 00:28:05,303
ستكوني بالأعلى هذه المرة

415
00:28:05,304 --> 00:28:07,906


416
00:28:07,925 --> 00:28:09,592


417
00:28:23,532 --> 00:28:26,768
اوستين , شخصاً ما قادم

418
00:28:26,802 --> 00:28:28,236
 من الممكن ان يكون انتي هذا الشخص ؟ 

419
00:28:28,271 --> 00:28:33,241
لا , اوستين
هنالك شخص في طريقه الى هنا

420
00:28:33,276 --> 00:28:35,517
من يكون ؟

421
00:28:36,112 --> 00:28:37,779
زوجي

422
00:28:45,054 --> 00:28:49,024
مارجريت , انا اسف هل ايقظتك؟

423
00:28:49,058 --> 00:28:51,126
لقد كنت مستيقظة
لكني لم اتوقع مجيئك


424
00:28:51,160 --> 00:28:54,596
القطار, مشكلة في القضبان ,اه

425
00:28:54,630 --> 00:28:57,295
على اي حال , رحلة نيويورك الغيت

426
00:28:59,089 --> 00:29:00,723
ما الخطأ , يا عزيزي؟

427
00:29:05,031 --> 00:29:08,067


428
00:29:08,068 --> 00:29:11,657
اريدك ان تذهب لغرفة نومك
بارتون , وتبقى هناك 

429
00:29:13,261 --> 00:29:15,134
من فضلك

430
00:29:38,641 --> 00:29:40,775


431
00:29:40,810 --> 00:29:45,880
<font color="#FFFF00" > امام و خلف 
والان لـ الاعلي و الاسفل
 </font>

432
00:29:45,915 --> 00:29:48,049
<font color="#FFFF00" > واحد اثنان </font>



433
00:29:48,084 --> 00:29:50,552
<font color="#FFFF00" > ثلاثة اربعة </font>


434
00:29:50,586 --> 00:29:52,487


435
00:29:52,521 --> 00:29:54,489
<font color="#FFFF00" > امام و خلف </font>


436
00:29:54,523 --> 00:29:58,108
انا اسف انا
ها هو

437
00:29:58,221 --> 00:30:02,098
الرجل الذي ابتاع لي 
اول كأس مارتيني

438
00:30:02,113 --> 00:30:05,433
اتذكر؟
قاعة الرقص الساحرة؟

439
00:30:05,468 --> 00:30:07,168

440
00:30:07,203 --> 00:30:10,839
لقد رقصت على اغنية لفرقة
ليستر لانين


441
00:30:10,873 --> 00:30:13,241


442
00:30:13,275 --> 00:30:14,709
كنت في الـ27

443
00:30:15,648 --> 00:30:18,446
كنت لاتسلق جبل ماترهورن 
حتى اثير اعجابك

444
00:30:18,481 --> 00:30:20,899
لم تكن لتفعل , اليس كذلك؟ 

445
00:30:27,590 --> 00:30:29,057

446
00:30:29,091 --> 00:30:34,427
فقط رشفة من خمر فيرموث 


447
00:30:34,825 --> 00:30:36,831


448
00:30:36,866 --> 00:30:39,334


449
00:30:39,368 --> 00:30:43,705
هل هذا هو كل ما اكلتيه؟
ليست لدي شهيه

450
00:30:43,739 --> 00:30:45,974
ليس من اجل العشاء , على اي حال

451
00:30:49,255 --> 00:30:52,691
ليبي , يومي كان طويل و شاق

452
00:30:52,725 --> 00:30:55,394
حسناً استرخي مع زوجتك

453
00:30:55,428 --> 00:30:56,695
تظاهر بأنك ابن الـ 27 مجدداً

454
00:30:56,729 --> 00:30:58,957
لا , اعتقد اني سوف اوصلك لـ الاستحمام 
بدلاً من ذلك

455
00:30:58,965 --> 00:31:01,033
فكرة جيدة 
بامكاننا ان نكون معاً بداخله

456
00:31:01,067 --> 00:31:02,634
لا,لا,لا,لا

457
00:31:02,669 --> 00:31:05,604
حوض الاستحمام
لن يسعنا نحن الاثنين

458
00:31:05,638 --> 00:31:07,839
سوف اصب بعضاً من القهوة الساخنة 

459
00:31:13,613 --> 00:31:16,081

460
00:31:52,285 --> 00:31:53,919
الاوراق فازت البارحة

461
00:31:53,953 --> 00:31:55,731


462
00:31:58,936 --> 00:32:00,759
الن تسأل حتى ؟

463
00:32:00,793 --> 00:32:02,227


464
00:32:02,261 --> 00:32:06,722
عن ضيفك ؟ لا لن افعل
ولم هذا؟

465
00:32:07,035 --> 00:32:09,870
انا اثق بك لتخبريني ما اريد معرفته

466
00:32:09,904 --> 00:32:12,007
انت "تثق بي" ....؟

467
00:32:12,607 --> 00:32:18,412
الليلة الماضية , زوجتك كانت بالطابق العلوي في غرفتها
في منزلك , مع رجل اخر


468
00:32:20,749 --> 00:32:24,418
هذا ....هذا لا يضايقك؟
بالطبع يضايقني

469
00:32:24,452 --> 00:32:27,554
حسناً ,اذاً
تصرف كأنك تهتم

470
00:32:27,589 --> 00:32:31,391
تصرف كأني هامة بحياتك , اصرخ بي
لا اريد ان اصرخ , مارجريت

471
00:32:31,426 --> 00:32:35,028
بسبب ما اصبحت اليه؟
هل هذا هو ؟ ناس في منازل زجاجية؟

472
00:32:35,063 --> 00:32:36,692
انا لا اعرف ما الذي تتحدثين عنه

473
00:32:36,693 --> 00:32:39,651
انا اعلم انه كان هناك نساء اخريات 

474
00:32:40,743 --> 00:32:43,737
لا
انا لست عمياء , انا... انا

475
00:32:43,772 --> 00:32:46,441
رجوعك المتأخر
المؤتمرات خارج المدينة

476
00:32:46,442 --> 00:32:49,070
انا عميد لجامعة كبيرة

477
00:32:49,077 --> 00:32:51,211
نعم
انت رجل هام جداً

478
00:32:51,246 --> 00:32:55,582
رجل لم يضاجع زوجته 
منذ ستة سنوات

479
00:32:55,617 --> 00:32:59,423
لا يوجد نساء اخريات , مارجريت

480
00:33:01,703 --> 00:33:03,851
اذاً انه انا

481
00:33:04,494 --> 00:33:07,789
لا تريد ان تتشاجر معي

482
00:33:07,790 --> 00:33:10,330
لانك
لا تريدني بعد الان

483
00:33:10,963 --> 00:33:14,359
انا لا اتخيل حياتي بدونك

484
00:33:15,136 --> 00:33:20,909
كل ما املكه
كل شيء يعني لي

485
00:33:21,479 --> 00:33:23,343
انا املكه بسببك انت

486
00:33:23,344 --> 00:33:25,912
و لكنك لا تريدني , اليس كذلك , بارتون؟

487
00:33:25,913 --> 00:33:29,878
انت لا تريد ان
تضاجعني

488
00:33:30,306 --> 00:33:34,836
لماذا ؟ ماهي مشكلتي؟
لا شيء

489
00:33:35,177 --> 00:33:37,879
انت اجمل امرأة في العالم بالنسبة الي 

490
00:33:37,913 --> 00:33:40,808
اذاً لما نحن هكذا؟

491
00:33:41,984 --> 00:33:44,285
اجبني

492
00:33:49,858 --> 00:33:53,661
ما هي مشكلتك؟
ماهي مشكلتك؟

493
00:33:53,696 --> 00:33:56,331
اوه , يا الهي

494
00:33:56,365 --> 00:33:58,499

495
00:34:01,103 --> 00:34:03,071


496
00:34:03,105 --> 00:34:05,239
صباح الخير
صباح الخير

497
00:34:05,274 --> 00:34:07,909
صباح الخير

498
00:34:07,943 --> 00:34:09,744
جاين

499
00:34:09,778 --> 00:34:11,746
سكرتيرتك الجديدة

500
00:34:11,780 --> 00:34:15,017
دكتور ماسترز, من الرائع
ان اعمل معك مجدداً

501
00:34:15,042 --> 00:34:17,810
هذه المرة , و ملابسي علي

502
00:34:19,238 --> 00:34:21,104
فيرجينيا , الى مكتبي , من فضلك

503
00:34:21,135 --> 00:34:24,679
قبل ان تختفي , لديك ستة مرضى
 مُجدولين لهذا الصباح 

504
00:34:24,680 --> 00:34:26,755
اولاً السيدة ,هولواي
في الـ 09:30

505
00:34:26,785 --> 00:34:28,586
لديك موعد غداء مع
دين بريفمان

506
00:34:28,620 --> 00:34:30,921
لم اكن متأكده اذا كان اسمه دين 
 او هو عميد بالفعل

<font color="#00FFFF" > تعني عميد Dean كلمة  </font>
 

507
00:34:30,956 --> 00:34:33,457
لذلك قمت بعمل حجز
في نادي الكلية تحسباً لاي شيء 

508
00:34:33,492 --> 00:34:36,160
و , امم , اذا شممت رائحة في مكتبك

509
00:34:36,194 --> 00:34:37,795
احضرت جيري من الصيانة 

510
00:34:37,829 --> 00:34:41,832
حتي يزيل بقعة القهوة 
التي على السجادة بجوار مكتبك

511
00:34:42,003 --> 00:34:43,966
شكراً لك

512
00:34:44,836 --> 00:34:48,773
هنالك شيء اضافي
جاين ترغب في اخبارك به 

513
00:34:50,175 --> 00:34:51,876
"anesthesia"


514
00:34:51,910 --> 00:34:57,191
A-n-e-s-t-h-e-s-i-a

515
00:34:57,328 --> 00:34:59,382
"Anesthesia"

516
00:35:07,926 --> 00:35:11,729

517
00:35:14,432 --> 00:35:16,367
صباح الخير , سيدي

518
00:35:20,772 --> 00:35:22,740


519
00:35:24,810 --> 00:35:28,712
ليلة جيدة؟
ما هذا؟

520
00:35:28,747 --> 00:35:31,081
هل كانت ليلتك جيدة؟

521
00:35:32,201 --> 00:35:33,528
نعم

522
00:35:36,321 --> 00:35:39,123


523
00:35:39,157 --> 00:35:41,659
اتمنى لك يوم رائع , سيدي

524
00:35:45,463 --> 00:35:47,364
اهلاً

525
00:35:49,000 --> 00:35:51,101
ليبي

526
00:35:53,038 --> 00:35:56,807
بيل لديه موعد غداء 
كما ظننت , امم

527
00:35:56,842 --> 00:36:00,010
انا في الواقع هنا من اجل 
موعد للمتابعة مع ايثان

528
00:36:00,381 --> 00:36:04,184
 واعتقدت انه بأمكاني ان افاجأك 
و اتي لأراك

529
00:36:05,650 --> 00:36:08,262
امم ,اليس معك اي اسبرين , هل معك؟


530
00:36:09,821 --> 00:36:13,562
انها مستشفى
لدينا حتى مورفين اذا اردتي

531
00:36:15,067 --> 00:36:17,535
في الواقع , امم

532
00:36:20,599 --> 00:36:24,076
هنالك شيء اخر
اتمنى ان تساعديني فيه


533
00:36:26,798 --> 00:36:30,174
بيل اصبح يعود متأخراً
 للمنزل مؤخراً

534
00:36:30,208 --> 00:36:34,645
كثيراً , غالباً يأتي بعد العاشرة
الدراسة

535
00:36:34,679 --> 00:36:37,014
البحث دخل في مرحلة جديدة

536
00:36:37,048 --> 00:36:39,717
انا - انا ادري مدى
اهمية الدراسة له


537
00:36:39,751 --> 00:36:40,885
انا افترض لكما انتما الاثنين

538
00:36:40,919 --> 00:36:46,538
انه فقط , يكون متعب جداً
عندما يعود , و

539
00:36:48,159 --> 00:36:54,431
و لا نستطيع ان نجد 
وقت كافي لانفسنا

540
00:36:55,223 --> 00:36:57,759
الوقت
هذا هو ما يحتاجه الزوج و الزوجة

541
00:36:58,888 --> 00:37:00,556
لم تملكوا وقت ؟

542
00:37:01,006 --> 00:37:04,584
انا افكر اذا كان بمقدورك ان
 تجعليه يعود للمنزل قبل ان يصبح متعباً جداً

543
00:37:04,609 --> 00:37:08,292
في الواقع انا لا اتولي 
جدول مواعيد بيل بعد الان


544
00:37:08,293 --> 00:37:10,714
صحيح ,انها جاين الان

545
00:37:13,829 --> 00:37:15,930
هل علي ان اتحدث معها؟

546
00:37:18,767 --> 00:37:22,503
لا, لا
ليس عليكي ان تنطقي بكلمة اخرى

547
00:37:22,538 --> 00:37:24,806
سوف اجد طريقة ما 
حتي اغير هذا

548
00:37:24,840 --> 00:37:27,008
لا تقلقي

549
00:37:27,042 --> 00:37:28,509


550
00:37:28,544 --> 00:37:31,179
هذا بالقطع ليس من شأنك

551
00:37:31,213 --> 00:37:33,755
لقد اتت الي

552
00:37:34,883 --> 00:37:37,718
وانتي لم تستطيعي قول 
"انا لست مرتاحة في مناقشة هذا؟"

553
00:37:37,753 --> 00:37:41,055
انها صديقتي , بيل
كانت تطلب مساعدتي

554
00:37:41,089 --> 00:37:43,908
تعلمين , جوناس سالك
تطوع هو وعائلته

555
00:37:43,926 --> 00:37:46,510
ليكونوا اول حالات من اجل
لقاح شلل الاطفال

556
00:37:46,541 --> 00:37:49,664
وارنر فورسمان , ادرج
انبوب لمجرى البول في مرفقه

557
00:37:49,698 --> 00:37:51,132
و جعله يشق طريقة الى قلبه

558
00:37:51,166 --> 00:37:55,790
ثم صور نفسه بـ "أشعة اكس" حتى يثبت 
ان قسطرة القلب ممكنه

559
00:37:56,205 --> 00:37:58,206
منذ زمن بعيد وهي عادة جيدة


560
00:37:58,240 --> 00:38:02,278
العلماء يجعلون من انفسهم
حالات  في سبيل دراستهم

561
00:38:03,779 --> 00:38:06,347
حسناً
انا -انا لا استطيع الاستمرار بهذا العمل


562
00:38:06,381 --> 00:38:08,983
اذا كان سيأتي على حساب 
زواجك

563
00:38:09,017 --> 00:38:12,086
انا لن اناقش حياتي 
الجنسية معك

564
00:38:12,120 --> 00:38:14,864
وفقاً لما تقوله ليبي
هنالك القليل ليُناقش

565
00:38:16,849 --> 00:38:23,831
انا واضحة جداً في الحد الذي بيني و بينك
وبين ما نفعله هنا

566
00:38:23,866 --> 00:38:26,715
هذا من اجل العمل
لست في حاجة لتقولي لي ذلك

567
00:38:26,731 --> 00:38:30,534
حسناً اياً كان يحدث بيننا 
لا يجب ان يؤثر على ليبي

568
00:38:33,475 --> 00:38:35,176
لن يؤثر

569
00:38:35,210 --> 00:38:37,899
حسنا ً لدينا 
اتفاق


570
00:38:41,636 --> 00:38:46,944
حالما تعود انت وليبي 
طبيعين معاً


571
00:38:47,334 --> 00:38:50,436
يمكننا ان نكمل 
عملنا سوياً

572
00:38:54,596 --> 00:38:56,297


573
00:38:56,331 --> 00:38:57,431
جيني

574
00:38:57,466 --> 00:39:00,701
ايثان 
ما الذي تفعله في هذا الوقت المتأخر هنا ؟


575
00:39:00,736 --> 00:39:05,294
كنت اوصل  ظهير خلفي
احدى عشر باوند و سبع اونصات 

576
00:39:05,295 --> 00:39:09,143
بامكانك ان تلبسي هذا الطفل خوذة
وتختاريه لـ اللعب الان

577
00:39:09,177 --> 00:39:12,146
بيل
دكتور هاس

578
00:39:17,386 --> 00:39:21,022
ايثان , لقد كنت اريد 
ان اخبرك ان الاطفال


579
00:39:21,056 --> 00:39:22,857
انهم يحبون السيارة

580
00:39:24,726 --> 00:39:27,762
اه , حسناً
انها سيارة عائلية رائعة

581
00:39:27,796 --> 00:39:30,091
انا سعيد لانه بمقدوري المساعدة

582
00:39:34,736 --> 00:39:36,904
بيل ؟

583
00:39:41,877 --> 00:39:43,878
 هل جئت مبكراً؟

584
00:39:49,751 --> 00:39:51,152


585
00:39:51,186 --> 00:39:53,354
انا محبوس

586
00:39:53,388 --> 00:39:55,222


587
00:39:55,257 --> 00:39:57,461
اوه

588
00:39:58,226 --> 00:39:59,603
اخفتني حتى الموت

589
00:39:59,604 --> 00:40:02,697
لقد رأيت سيارتك على الطريق
لكني لم اعلم اين انت..؟

590
00:40:02,731 --> 00:40:05,800
ذهبت لاحضار خشب للاشعال
من الخلف الجراج

591
00:40:05,834 --> 00:40:07,535
الباب اغُلق بعنف
و حُبست بالداخل

592
00:40:07,569 --> 00:40:10,972
انت ترتعش
لان الجو مثلج

593
00:40:11,006 --> 00:40:13,207


594
00:40:13,241 --> 00:40:15,231


595
00:40:16,411 --> 00:40:18,112
 منظرك لطيف هكذا 


596
00:40:18,146 --> 00:40:19,346


597
00:40:22,451 --> 00:40:24,618
اه

598
00:40:24,653 --> 00:40:28,389


599
00:40:28,423 --> 00:40:30,992
اعتقدت , اه

600
00:40:31,026 --> 00:40:33,294
انه بأمكاننا تناول العشاء
امام المدفأة الليلة

601
00:40:34,046 --> 00:40:37,732
هل فعلاً؟
لم نقم بهذا منذ مدة طويلة

602
00:40:37,766 --> 00:40:41,330
سأذهب لكي البس
ونبدأ العشاء

603
00:40:47,909 --> 00:40:51,445


604
00:41:07,029 --> 00:41:09,497


605
00:41:20,676 --> 00:41:22,310
لقد افتقدتك

606
00:41:31,734 --> 00:41:34,488
اليس الفندق في سيكامور؟


607
00:41:34,523 --> 00:41:36,891
اتمانعين اذا اكلنا 
شيئاً اولاً؟

608
00:41:36,925 --> 00:41:40,428
لا , لا

609
00:41:40,462 --> 00:41:43,130
من الذي تعتقدين انه 
يظنه انا؟ 


610
00:41:43,165 --> 00:41:44,398


611
00:41:44,433 --> 00:41:48,384
احد لاعبي الجولف المحترفين في النادي ؟
 ربما الحرفي ؟

612
00:41:48,904 --> 00:41:53,378
لم يكن لدي اسرار اخفيها عنه من قبل
و لكن الان لدي انت


613
00:41:53,425 --> 00:41:58,345
و ارغب في ان احتفظ بك لنفسي
وفي نفس الوقت ارغب في ان اعلم كل شخص


614
00:41:58,380 --> 00:42:00,981
ولكنك لن تفعلي , صحيح؟

615
00:42:01,016 --> 00:42:03,117
اعتقد 
 ما اقوله هو 


616
00:42:03,151 --> 00:42:06,828
هنالك تلك اللحظات عندما 
كل شيء يتغير

617
00:42:06,829 --> 00:42:10,658
مثل تلك اللحظة التي تعطيك فيها الممرضة
تلك اللفة الصغيرة


618
00:42:10,692 --> 00:42:14,762
وتقول لك 
"ها هي ابنتك سيدة سكالي"

619
00:42:14,796 --> 00:42:19,502
او عندما يقبض ابوك بقوة على يدك
عندما تسير في ممر الكنيسة


620
00:42:19,503 --> 00:42:22,072
 وبعدها تدرك انه يبكي

621
00:42:23,949 --> 00:42:30,678
او تلك اللحظه عندما يقابلك
دكتور وسيم جداً و انت خارج من السينما


622
00:42:30,712 --> 00:42:33,881
و يسألك
 هل اعجبك الفيلم" ؟"


623
00:42:33,915 --> 00:42:38,048
 وفجأة 
كل شيء يصبح مختلف


624
00:42:39,986 --> 00:42:44,039
انت انقذت حياتي 
دكتور لانجهام

625
00:42:51,766 --> 00:42:56,270
ليس لدي شئ للنساء العواجيز
لدي شيء من اجل النساء

626
00:42:58,573 --> 00:43:01,001
حسنا , ربما
مارجريت تكون كأمي


627
00:43:01,002 --> 00:43:04,011
و لكن جاين كانت 
المغامرة


628
00:43:04,012 --> 00:43:07,081
 هي كانت الفتاة التي بأمكاني 
ان اضاجعها والناس يشاهدوننا 

629
00:43:07,115 --> 00:43:11,952
تراسي قبل ذلك ... لقد كانت 
كالقطة الصغيرة المثيرة 


630
00:43:11,987 --> 00:43:17,224
ديانا كانت 
ملكة الثلج صعبة اللحاق

631
00:43:17,259 --> 00:43:21,629
حسنا كل النساء في 
حياتك كان لهن انواع


632
00:43:21,663 --> 00:43:24,711
هل اياً من منهم 
قد تملكتك؟

633
00:43:24,821 --> 00:43:27,268
اترى
سؤال غبي اخر

634
00:43:27,302 --> 00:43:31,438
اسمع , كل ما اعلمه هو
اني كنت اقود السيارة مع مارجريت


635
00:43:31,473 --> 00:43:33,207
كنت اشعر بأني على احسن ما يرام

636
00:43:34,235 --> 00:43:36,418
كنت سأكل 
طبق لنجويني


637
00:43:36,419 --> 00:43:39,213
كنا ذاهبين للفندق
تركنا عقولنا خارجاً

638
00:43:39,247 --> 00:43:42,283
هذه ليلة المرح 
الست على حق؟

639
00:43:42,317 --> 00:43:44,513
 وماذا حدث؟

640
00:43:46,021 --> 00:43:49,990
تعلم لعبة المطرقة و الجرس
في الملاهي 

641
00:43:50,025 --> 00:43:54,840
تلك التي تمسك فيها المطرقة 
وتضرب بقوة حتي يرن الجرس بالاعلى؟


642
00:43:56,698 --> 00:43:59,767
ماذا لو قمت بضربة عنيفة على ذلك الشيء
و سمعت الجرس فجأة يقول

643
00:43:59,801 --> 00:44:05,039
اوه يا الهي , اوه يا الهي
شكراًلك

644
00:44:05,073 --> 00:44:10,248
هذا شعور مذهل 
 لم احس بهذه السعادة ابداً طوال عمري 

645
00:44:12,379 --> 00:44:14,915
لم يعد مرح بعد الان , اليس كذلك؟


646
00:44:14,950 --> 00:44:18,519
حسناً الجرس الذي تريده ان يرن 
اصبح حي 

647
00:44:18,553 --> 00:44:21,123
اصبح شخصاً

648
00:44:22,090 --> 00:44:24,994
الم يشارف وقتنا على النفاذ؟

649
00:44:32,071 --> 00:44:33,905
ذكاء منك

650
00:44:33,939 --> 00:44:38,435
بالطبع لن يعرفني احد
في جناح الاطفال

651
00:44:38,436 --> 00:44:40,821

نعم , انا مليء بالخدع اليوم

652
00:44:40,822 --> 00:44:43,424
مساعتدك على التسلل الى هنا

653
00:44:43,932 --> 00:44:46,534
سرقة منّي زوجك
من خزنة المنّي

654
00:44:46,544 --> 00:44:49,483
انا اعلم انك غاضب مني ايثان

655
00:44:50,533 --> 00:44:52,734
و لكني سوف اقول هذا فقط 

656
00:44:52,768 --> 00:44:55,056


657
00:44:55,057 --> 00:44:57,518
انت تنقذ حياتي 

658
00:44:58,193 --> 00:44:59,727
وحياة بيل ايضاً

659
00:44:59,761 --> 00:45:04,372
واذا كان هناك اي طريقة 
استطيع ان ارد بها 


660
00:45:06,935 --> 00:45:08,769
قبل ان نقوم بالتخصب

661
00:45:13,341 --> 00:45:15,876
 هل تستطيعي 

662
00:45:15,910 --> 00:45:20,781
ان تنظري في هذا الكتالوج 
وتختاري لي بعض الملائات الجديدة؟

663
00:45:20,815 --> 00:45:23,684
ملائات تعجب فتاة

664
00:45:24,313 --> 00:45:27,082
و تجعلها تشعر كأنها بمنزلها

665
00:45:27,168 --> 00:45:31,592
بالطبع 
سأكون سعيدة بذلك

666
00:45:36,398 --> 00:45:39,252
 
667
00:45:39,801 --> 00:45:41,869
اعتقد انها كعكه

668
00:45:41,903 --> 00:45:46,040
لا , امم  
شكل الفرش الجديد


669
00:45:46,074 --> 00:45:49,109
لـ الشقة
اشتريت فرش جديد ؟

670
00:45:49,144 --> 00:45:51,779
الان انا لدي فتاة جميلة 
ستقضي معي الليالي القادمة

671
00:45:51,813 --> 00:45:54,648
لذا اعتقدت
انه من الافضل ان اذوق المكان

672
00:45:54,683 --> 00:45:58,319


673
00:45:58,353 --> 00:46:01,358
اترغب في بقائي الان و بعد ذلك ؟


674
00:46:01,359 --> 00:46:03,127
نعم

675
00:46:05,360 --> 00:46:08,429
صديقتي الماضية , لم تكن ترغب 
في قضاء الليل معي

676
00:46:08,463 --> 00:46:11,332
كان لديها طفلين ... هذا ماكان 
يتحدث دايفد عنه

677
00:46:11,366 --> 00:46:13,657
اختلط عليه الامر

678
00:46:13,665 --> 00:46:16,370
لماذا تخبرني بذلك؟

679
00:46:16,404 --> 00:46:19,873
انت قلتي انك تريدين ان تتطفلي علي

680
00:46:19,908 --> 00:46:23,028
حسنا , هذا هو ما ستجديه

681
00:46:23,522 --> 00:46:25,956
قلبي انفطر

682
00:46:28,183 --> 00:46:30,617
هل انتهي الامر بينكم انتم الاثنين ؟

683
00:46:33,221 --> 00:46:34,521
 نعم

684
00:46:36,691 --> 00:46:39,745
اعتقدت انه كان  بأمكاننا 
ان نبقى اصدقاء ولكن


685
00:46:39,862 --> 00:46:41,662
هذا كان من الماضي

686
00:46:41,696 --> 00:46:45,766
انت , انا , هه؟

687
00:46:45,800 --> 00:46:48,802
هذا هو المستقبل

688
00:46:48,837 --> 00:46:53,784
انتي , فيفيان سكالي 
انتي مستقبلي


689
00:47:02,050 --> 00:47:04,978
الست متأخر بالفعل دكتور ماسترز؟


690
00:47:04,979 --> 00:47:07,515
متى سوف نحضر 
الدفعة القادمة من الحالات الخاصة بالدراسة؟

691
00:47:07,562 --> 00:47:09,997
لدي اربع ثنائيات 
لـ ليلة الغد 


692
00:47:10,037 --> 00:47:12,038
عائلة برسكوت من ضمنهم
جيد


693
00:47:12,072 --> 00:47:14,073
ثم اذ لم تكن مشغول بشئ
تلك الليلة

694
00:47:14,108 --> 00:47:16,976
انا وانت بأمكاننا ان نكمل
مشاركتنا في العمل

695
00:47:17,011 --> 00:47:19,145
الموضوع  
الذي كنتي قلقه بشأنه 


696
00:47:19,179 --> 00:47:20,580
تمت معالجته 

697
00:47:20,614 --> 00:47:22,115
انا سعيدة للغاية

698
00:47:22,149 --> 00:47:23,516
و ليبي 

699
00:47:23,550 --> 00:47:26,185
متشوقة للغاية 
لاستعادتها لزوجها

700
00:47:26,220 --> 00:47:29,222
و هذا اخر ما ستسمعيه
بخصوص هذا الامر


701
00:47:29,256 --> 00:47:30,857
لقد كنت محق 

702
00:47:30,891 --> 00:47:34,914
هنالك حدود يجب ان لا نتخطاها
و هذا احدهم

703
00:47:36,030 --> 00:47:38,836
هذا , اوه

704
00:47:40,426 --> 00:47:42,928
هذا معقد بالنسبة لي

705
00:47:46,140 --> 00:47:47,340
انا اعني 

706
00:47:50,044 --> 00:47:52,557
انا احب زوجتي

707
00:47:53,213 --> 00:47:55,214
حسناً

708
00:47:55,249 --> 00:47:57,717
ما حدث في تلك الليلة 

709
00:47:57,751 --> 00:48:00,169
انا لا استطيع الاستمرار في فعل ذلك

710
00:48:00,654 --> 00:48:05,458
و لهذا السبب , من الان
سنتقابل في فندق 

711
00:48:05,492 --> 00:48:09,662
مكان ما آمن
حيث نملك نمط  

712
00:48:09,697 --> 00:48:11,631
نظام

713
00:48:19,473 --> 00:48:22,709

الالم ما زال موجود

714
00:48:22,743 --> 00:48:25,478
سأكون حريص

715
00:48:25,512 --> 00:48:29,482
اعتقدت انه كان من 
الممكن ان تتركني هناك

716
00:48:29,516 --> 00:48:31,384
اتركك؟ 

717
00:48:31,418 --> 00:48:35,214
لم تكن 
مُلزم ان تعتني بي


718
00:48:37,458 --> 00:48:39,559
كان من الممكن ان تُصاب

719
00:48:39,593 --> 00:48:43,129
لقد هوجمت السنة الماضية

720
00:48:43,163 --> 00:48:47,133
تمنيت ان يظهر
احد ما ويساعدني


721
00:48:47,167 --> 00:48:49,168


722
00:48:50,504 --> 00:48:52,904
اعلم

723
00:48:53,734 --> 00:48:55,735
انه مخيف

724
00:49:11,291 --> 00:49:13,844
انا آسفة

725
00:49:14,828 --> 00:49:19,742
جاين مجتهدة جداً
لم استطع ان اجعلها تغادر مبكراً اليوم


726
00:49:20,567 --> 00:49:23,970
لقد شعرت بوجود العديد 
من الترميزات  في قائمة اعمالك  


727
00:49:24,004 --> 00:49:26,405
لذلك بقيت
و اعادت كتابة وترتيب كل شيء


728
00:49:26,440 --> 00:49:29,008
كنت افكر الليلة 

729
00:49:29,042 --> 00:49:33,630
المرأة بالاعلى , كلاهم جالسين
و متكأين جزئياً

730
00:49:33,653 --> 00:49:36,883
الزاوية قد تكون مثالية 
من اجل اثارة البظر


731
00:49:36,917 --> 00:49:39,140
 <i> الحصان الخشبي المتأرجح</i>

732
00:49:40,387 --> 00:49:42,188
لقد بحثت عنها

733
00:49:47,361 --> 00:49:49,996
انها تقوم بعمل جيد  
الا تعتقد ذلك؟


734
00:49:50,030 --> 00:49:53,248
من , جاين؟
انها كفء

735
00:49:53,249 --> 00:49:56,102
لقد استمرت  في العمل 
ليومين بدوام كامل

736
00:49:56,136 --> 00:49:59,088
يومان زيادة عن من كانوا قبلها


737
00:50:00,174 --> 00:50:03,523
و كن صريح
الم تلبي لك كل احتياجاتك ؟

738
00:50:05,445 --> 00:50:07,814


739
00:50:12,386 --> 00:50:16,889
الاسبوع الماضي حصلت على 
رسالة شكر من زوجة المستشار فيتزهوج


740
00:50:16,924 --> 00:50:21,594
و كما يبدو , لقد ارسلتي لها
ورود زينة من اجل عيدها الـ 60


741
00:50:21,628 --> 00:50:26,178
انا لا اعتقد انه كان بأمكاني ان 
افعل ذلك


742
00:50:28,268 --> 00:50:32,014
المرتفع
المرتفع

743
00:50:32,372 --> 00:50:35,141
او باقة ورود زينة , لهذه الحالة

744
00:50:35,175 --> 00:50:37,376
و لكنك استطعتي

745
00:50:37,411 --> 00:50:39,350
و فعلت

746
00:50:44,318 --> 00:50:48,621
اسمها , ستيل
بالمناسبة


747
00:50:48,655 --> 00:50:52,933
و من المهم
ان نبقي المستشار سعيداً


748
00:50:57,497 --> 00:50:59,389
هل علي ان ابطأ؟

749
00:50:59,561 --> 00:51:02,335
جاين ستكون سكرتيرة جيدة

750
00:51:02,369 --> 00:51:06,873
لكنها سريعة
 في تلبية الاحتياجات 


751
00:51:06,907 --> 00:51:09,792
 وهذا شيء نادر

752
00:51:15,089 --> 00:51:18,150
ثمانية
تسعة , انتظر

753
00:51:18,185 --> 00:51:19,886
ماذا؟

754
00:51:19,920 --> 00:51:22,054
الحقني

755
00:51:22,089 --> 00:51:24,090


756
00:51:43,343 --> 00:51:44,710
النشوة

757
00:51:44,745 --> 00:51:47,079


758
00:52:16,276 --> 00:52:19,445
علينا ان نأكل اذا كنا
سنراجع القراءات

759
00:52:19,479 --> 00:52:22,581
بأمكاني ان احضر بعض الاطعمة 
من الجوار


760
00:52:23,165 --> 00:52:25,066
علينا ان نخرج قليلا

761
00:52:25,067 --> 00:52:28,203
لا استطيع
لدي بعض الاعمال 

762
00:52:30,190 --> 00:52:31,958
في هذه الساعة ؟

763
00:52:31,992 --> 00:52:37,502
سأقابل ليبي 
 موعد عشاء متأخر 


764
00:52:42,269 --> 00:52:44,930
حسناً , اتمنى ان تأخذها لمكان ما لطيف


765
00:52:44,931 --> 00:52:46,865
سأفعل

766
00:52:47,541 --> 00:52:49,556
بأمكاننا ان نراجع القراءات 
في الصباح

767
00:52:49,557 --> 00:52:53,202
حسناً , اذاً
في الصباح


768
00:52:58,593 --> 00:53:04,761
<font color="#00FFFF" > اتمنى ان تكونوا قد استمتعتم ونالت الترجمة اعجابكم </font>
<font color="#FF0000" > mohamed_basha </font>


769
00:53:05,518 --> 00:53:30,518
ترجمة
<font color="#FF0000" > mohamed_basha </font>

