1
00:00:00,178 --> 00:00:01,878
<i>في الموسم الماضي من
"مُربك"</i>

2
00:00:02,279 --> 00:00:03,780
<i>خلال بضعة أشهر تطورت</i>

3
00:00:03,781 --> 00:00:06,348
<i>"انتقلت من "تلك الفتاة التي حاولت قتل نفسها</i>

4
00:00:06,349 --> 00:00:09,518
<i>إلى "تلك الفتاة التي
"لديها رفيق في ليلة رأس السنة</i>

5
00:00:09,519 --> 00:00:10,820
تريد فرصة أخرى؟

6
00:00:10,821 --> 00:00:11,953
لن أفشل مرة أخرى

7
00:00:11,954 --> 00:00:13,021
لقد أتيت مع (جيك)‏

8
00:00:13,022 --> 00:00:15,691
لكن يمكنك البقاء معيّ

9
00:00:15,692 --> 00:00:17,425
اخترت (جيك) والآن لا يمكننا البقاء وحدنا

10
00:00:17,426 --> 00:00:19,294
من غير مضايقة (ماتي)‏
محاولاً إغرائي

11
00:00:19,295 --> 00:00:20,696
الوضع كله غريب

12
00:00:20,697 --> 00:00:22,263
أكره الإعتراف بذلك

13
00:00:22,264 --> 00:00:23,498
لكن أظن (ماتي) يحاول تدمير علاقتك

14
00:00:23,499 --> 00:00:25,567
عمل جيد (ميكبن)‏ -
ماذا؟ -

15
00:00:25,568 --> 00:00:27,935
أنت خربت علاقتهم تماماً

16
00:00:27,936 --> 00:00:29,804
‏(ريكي) هو الإتصال المفقود

17
00:00:29,805 --> 00:00:31,438
هو ماذا؟

18
00:00:33,341 --> 00:00:34,809
‏(ريكي)؟

19
00:00:34,810 --> 00:00:36,977
‏(ريكي)!‏

20
00:00:36,978 --> 00:00:38,478
أنت حقاً الأحمق

21
00:00:38,479 --> 00:00:40,981
اسأل (ماتي) .. فقد حصل
على قطعة من كعكة (هاملتون) خاصتك

22
00:00:40,982 --> 00:00:42,416
قبلك بوقت طويل

23
00:00:42,417 --> 00:00:44,851
حسناً, (ميكبن)‏
حان الوقت الإعتراف

24
00:00:44,852 --> 00:00:46,285
أرجوك لا تفعل هذا

25
00:00:48,255 --> 00:00:49,522
!لقد عاشرت خليلتك

26
00:00:49,523 --> 00:00:51,958
لقد قررنا أن لا نسمح
لفتاة أن تفسد صداقتنا

27
00:00:51,959 --> 00:00:52,959
..لذا عليك أن تختاري

28
00:00:52,960 --> 00:00:54,293
هو أو أنا

29
00:00:54,294 --> 00:00:57,230
ربما الوقت أخيراً حان

30
00:00:57,231 --> 00:00:58,464
!سوف نذهب إلى أوروبا

31
00:00:58,465 --> 00:00:59,665
.فات الأوان
الرحلة امتلئت

32
00:00:59,666 --> 00:01:01,300
أخذت آخر مقعد

33
00:01:01,301 --> 00:01:02,735
لقد قبلتُ جيك -
لقد قبلتِ جيك -

34
00:01:02,736 --> 00:01:04,604
لديك رحلة, أنا لن أذهب

35
00:01:04,605 --> 00:01:05,671
مقعدي لكِ

36
00:01:05,672 --> 00:01:08,527
<i>أخيراً حصلت على ما أردته حقاً</i>

37
00:01:08,562 --> 00:01:11,162
<i>لكنني لم أكن متأكدة أنه ما أحتاجه</i>

38
00:01:11,979 --> 00:01:13,179
<i>السنة الثالثة</i>

39
00:01:13,180 --> 00:01:15,481
<i>السنة الثالثة كانت مثل
ليلة الخميس من الثانوية</i>

40
00:01:15,482 --> 00:01:16,881
<i>وبداية النهاية</i>

41
00:01:16,882 --> 00:01:18,283
<i>كنت أكبُر</i>

42
00:01:18,284 --> 00:01:20,785
<i>‏(فيكتوريا) سمحت لي أخيراً بسرها</i>

43
00:01:20,786 --> 00:01:23,821
<i>.حشو
.الكثير والكثير من الحشو</i>

44
00:01:23,822 --> 00:01:26,591
<i>لكن تحت ذلك
كنت في الواقع ازدهر</i>

45
00:01:26,592 --> 00:01:27,792
<i>أتغير</i>

46
00:01:27,793 --> 00:01:28,793
<i>.. والتفكير بهذا يجعلني</i>

47
00:01:28,794 --> 00:01:30,262
متوترة؟

48
00:01:30,263 --> 00:01:31,796
<i>.لا. نعم</i>

49
00:01:31,797 --> 00:01:33,497
ربما مجرد توتر أول يوم, صحيح؟

50
00:01:33,498 --> 00:01:34,565
ما أنتي متوترة بشأنه؟

51
00:01:34,566 --> 00:01:35,566
لا أعلم

52
00:01:35,567 --> 00:01:36,967
<i>لكنني أعلم</i>

53
00:01:36,968 --> 00:01:38,869
<i>لم أرى (تمارا) أو (مينغ) طوال الصيف</i>

54
00:01:38,870 --> 00:01:41,305
<i>إما تكونا خارج المدينة
أو أنا أكون كذلك،‏</i>

55
00:01:41,306 --> 00:01:44,808
<i>... وعندما لا أكون</i>

56
00:01:44,809 --> 00:01:46,943
<i>كنت ملفوفة في شرنقتي</i>

57
00:01:46,944 --> 00:01:48,878
<i>شرنقة من (ماتي)‏</i>

58
00:01:50,213 --> 00:01:53,750
<i>لقد اختفيت في علاقتي</i>

59
00:01:53,751 --> 00:01:57,186
<i>ونسيت بشأن أصدقائي</i>

60
00:01:57,187 --> 00:01:58,087
مستعدة؟

61
00:01:58,688 --> 00:02:00,256
ألا يمكننا البقاء هنا؟

62
00:02:00,257 --> 00:02:01,791
.لا
.. حان الوقت لنكون

63
00:02:01,792 --> 00:02:03,826
الدراسة المستقلة

64
00:02:03,827 --> 00:02:05,560
ذلك ما سجلت فيه

65
00:02:05,561 --> 00:02:07,562
لا الكتابة الإبداعية

66
00:02:07,563 --> 00:02:10,231
هل يمكنك إصلاح هذا؟

67
00:02:10,232 --> 00:02:12,534
ما رأيك في التحول؟

68
00:02:12,535 --> 00:02:14,536
أنيقة جداً, أليس كذلك؟

69
00:02:14,537 --> 00:02:15,937
الحب مُغيّر للعبة

70
00:02:15,938 --> 00:02:17,606
ألا تزال متعلقة بـ(ريكي)؟

71
00:02:17,607 --> 00:02:19,140
مزحة جيدة

72
00:02:19,141 --> 00:02:21,442
رغم انني أتساءل
ما إذا كان لـ(ريكي) علاقة

73
00:02:21,443 --> 00:02:23,678
بعدم كون (تمارا) و (جيك) على الإنترنت رسمياً

74
00:02:23,679 --> 00:02:25,746
لكن أيّ يوم الآن, صحيح؟

75
00:02:25,847 --> 00:02:27,414
.صحيح
.أنا أعرف ذلك

76
00:02:27,415 --> 00:02:28,081
<i>لكنني لم أعرف</i>

77
00:02:28,082 --> 00:02:30,050
<i>لم أكن أعرف أيّ شيء عن حياة (تمارا)‏</i>

78
00:02:30,051 --> 00:02:31,952
ماذا عنكِ؟
أين كنتِ طوال الصيف؟

79
00:02:31,953 --> 00:02:34,322
"أعمل لجدايّ في "مور بارك

80
00:02:34,323 --> 00:02:36,423
إنها كشامة للأرض

81
00:02:36,424 --> 00:02:38,224
لكنني تعلمت لغة الماندرين

82
00:02:38,225 --> 00:02:38,991
أخيراً تتحدثين الصينية؟

83
00:02:38,992 --> 00:02:43,596
لا تذكري الصينية

84
00:02:43,597 --> 00:02:45,865
المافيا في كل مكان

85
00:02:45,866 --> 00:02:48,134
ولا يمكنهم معرفة ما أعرفه

86
00:02:48,135 --> 00:02:50,203
كل شيء يتعلق باللعب الطويل

87
00:02:50,204 --> 00:02:51,338
!عليّ أن أذهب

88
00:02:51,339 --> 00:02:53,605
سوف أحصل على تفاصيل التسريحة الجديدة

89
00:02:53,606 --> 00:02:56,742
<i>عادةً نقضي ساعات
نناقش فيها وضع بسيط</i>

90
00:02:56,743 --> 00:02:57,943
<i>وفجأةً أصبحت تختصر وترحل</i>

91
00:02:57,944 --> 00:02:59,478
<i>من غير حتى رسالة</i>

92
00:02:59,479 --> 00:03:02,147
<i>ربما لم تكن أنا التي نسيت أصدقائها</i>

93
00:03:02,148 --> 00:03:04,350
<i>ربما كان أصدقائي من نسوني</i>

94
00:03:04,351 --> 00:03:05,517
!فتاتي

95
00:03:05,518 --> 00:03:07,653
<i>لحسن الحظ، بعض الأشياء لا تتغير</i>

96
00:03:07,654 --> 00:03:13,358
*شعرك جميل جداً
بالإسبانية*

97
00:03:13,359 --> 00:03:14,959
<i>أو يمكن أن تتغير</i>

98
00:03:16,932 --> 00:03:19,889
ترجمة: أمجاد عبدالله
Amjad-as

99
00:03:22,734 --> 00:03:23,267
نعم

100
00:03:23,268 --> 00:03:25,635
إنها فتاتك -
تي"؟" -

101
00:03:26,236 --> 00:03:27,604
"جي"

102
00:03:27,605 --> 00:03:28,472
اعتقدت أنكِ فتاتي الجديدة

103
00:03:28,473 --> 00:03:29,773
كانت ستمر عليّ

104
00:03:29,774 --> 00:03:31,375
لمساعدتي في إختيار
أفضل صور من أوروبا

105
00:03:31,376 --> 00:03:32,776
لتعليمها قبل الصف

106
00:03:33,377 --> 00:03:35,779
يالها من شخصية

107
00:03:35,780 --> 00:03:38,115
تعلمين, بعض الأحيان
لا أستطيع أن أغلق الهاتف منها

108
00:03:38,116 --> 00:03:40,450
أنتما تتحدثان على الهاتف -
وكأنه عملي -

109
00:03:40,451 --> 00:03:41,918
وهو نوعاً ما كذلك

110
00:03:41,919 --> 00:03:43,486
بما أنها مدرجة كأختي في الفيس بوك

111
00:03:43,487 --> 00:03:45,188
إذن ماذا تحتاجين؟ -
مساعدة -

112
00:03:45,189 --> 00:03:46,422
لقد وضعت في الكتابة الإبداعية

113
00:03:46,423 --> 00:03:47,924
كصف إختياري -
و؟ -

114
00:03:47,925 --> 00:03:49,592
وأنا لم أسجل فيه

115
00:03:49,593 --> 00:03:51,394
لا، أنا فعلت -
لماذا؟ -

116
00:03:51,395 --> 00:03:52,695
لأنه صف ممتاز

117
00:03:52,696 --> 00:03:56,299
وصعب جداً التسجيل فيه

118
00:03:56,300 --> 00:03:59,267
السيد (هارت) يقرأ
الكثير من الطلبات كل عام

119
00:03:59,268 --> 00:04:01,035
وهو عميل صعب الإرضاء للغاية

120
00:04:01,036 --> 00:04:02,203
عندما يتعلق الأمر بالكلمة المكتوبة

121
00:04:02,204 --> 00:04:04,472
لكنني لم أكتب كلمة -
لقد قرأ مدونتك -

122
00:04:04,473 --> 00:04:07,642
لكن مدونتي خاصة -
صحيح -

123
00:04:07,643 --> 00:04:09,144
لكن عندما لم تكن كذلك

124
00:04:09,145 --> 00:04:11,079
لقد طبعت منها نسخة أو اثنتان

125
00:04:11,080 --> 00:04:12,381
تعلمين، من أجل العمل والمنزل

126
00:04:12,382 --> 00:04:15,149
أحياناً أحتاج إلى ما يهدأني كي أنام

127
00:04:15,150 --> 00:04:17,418
و قد أكون أرسلت واحدة لأمي

128
00:04:17,419 --> 00:04:19,720
التي قد تكون أو لا تكون
من فريق (ماتي)‏

129
00:04:19,721 --> 00:04:23,390
يمكنك إخبارها أنه الآن في فريق (جينا)‏

130
00:04:23,391 --> 00:04:24,358
تلاعب ممتاز بالكلمة

131
00:04:24,359 --> 00:04:28,829
رأيتِ، أنتي ستتصدين تماماً لتحديات
صف السيد (هارت)‏

132
00:04:28,830 --> 00:04:31,965
لا أريد تحديات

133
00:04:31,966 --> 00:04:32,966
استيقظي (جينا)‏

134
00:04:32,967 --> 00:04:34,334
إنها سنتك الثالثة

135
00:04:34,335 --> 00:04:38,004
وحان الوقت للتطور، التغيير

136
00:04:38,005 --> 00:04:39,272
حسناً, تريدين أن تكوني ضعيفة؟

137
00:04:39,273 --> 00:04:40,706
سوف أسجلك لشيء ضعيف

138
00:04:40,707 --> 00:04:41,874
مثل الدراما

139
00:04:41,875 --> 00:04:43,509
انذار أول

140
00:04:43,510 --> 00:04:44,777
<i>ربما (فاليري) لديها وجهة نظر</i>

141
00:04:44,778 --> 00:04:46,111
انذار ثاني

142
00:04:46,112 --> 00:04:47,346
ربما أحتاج إلى التغيير

143
00:04:47,347 --> 00:04:48,880
سوف أبقى في الكتابة الإبداعية

144
00:04:48,881 --> 00:04:51,817
.حسناً
الآن، سوف تحتاجين إلى هذا

145
00:04:51,818 --> 00:04:53,752
السيد (هارت) يمكن أن يكون قاسي جداً

146
00:04:53,753 --> 00:04:55,520
<i>على ما يبدو كذلك ضميري</i>

147
00:04:55,521 --> 00:04:58,823
<i>حان الوقت لأرى ما إذا كانت
صداقتي مع (تمارا)‏ قد تغيرت</i>

148
00:04:58,824 --> 00:05:00,926
<i>إلى جانب شعرها</i>

149
00:05:00,927 --> 00:05:02,293
لا أصدق أنك قصصته

150
00:05:02,294 --> 00:05:03,661
أعلم

151
00:05:03,662 --> 00:05:05,930
لكن بعد الرحلة للخارج
ورؤية كيف يعيش النص الآخر

152
00:05:05,931 --> 00:05:07,665
أنا إلى الأبد شخص مختلف

153
00:05:07,666 --> 00:05:09,000
الأوروبيون مذهلون

154
00:05:09,001 --> 00:05:10,435
كما في شارع (بولس)‏

155
00:05:10,436 --> 00:05:11,769
لأن هكذا تبدو رائحتهم

156
00:05:11,770 --> 00:05:13,304
"لكنهم يدعونه "مسك

157
00:05:13,305 --> 00:05:16,706
وهو مثير جداً، تعلمين؟

158
00:05:16,707 --> 00:05:17,441
لا

159
00:05:17,442 --> 00:05:19,076
حسناً، إنه من الصعب
وصف ذلك إلا إذا كنتي هناك

160
00:05:19,077 --> 00:05:22,412
لكن اليورو لا أعرف ماذا*‏
بالفرنسية*

161
00:05:22,413 --> 00:05:23,447
بالفرنسية

162
00:05:23,448 --> 00:05:24,881
إنه كشيء فردي

163
00:05:24,882 --> 00:05:26,116
وهو شعار هذا العام

164
00:05:26,117 --> 00:05:27,384
أريد أن أكون مبدعة

165
00:05:27,385 --> 00:05:29,919
و رغم هذا لست شجاعة كفاية
للمعاصرة بدون مخاطرة

166
00:05:29,920 --> 00:05:32,356
فكرت أن تغيير شعري
سيكون أفضل ثاني شيء

167
00:05:32,357 --> 00:05:34,290
إذن فكرتي كثيراً بذلك

168
00:05:34,291 --> 00:05:35,557
في الواقع لم يكن هناك تفكير

169
00:05:35,558 --> 00:05:36,859
كان تسرع تماماً

170
00:05:36,860 --> 00:05:38,327
لهذا أحب الأسبان

171
00:05:38,328 --> 00:05:41,097
كل شيء بسرعة، تعلمين؟

172
00:05:41,098 --> 00:05:43,198
في الحقيقة لا

173
00:05:43,199 --> 00:05:45,534
حسناً، لو كنتي تعلمين
كنتي عرفتي أنهم شعب عفوي

174
00:05:45,535 --> 00:05:47,769
وهو شيء أيضاً أريد تبنيه

175
00:05:47,770 --> 00:05:50,338
لقد استغنيت عن الحاجة
إلى تحديد الأشياء في حياتي

176
00:05:50,339 --> 00:05:53,241
مثل أسلوبي أو علاقاتي

177
00:05:53,242 --> 00:05:54,709
لست بحاجة إلى تحديد العلاقة بعد الآن

178
00:05:54,710 --> 00:05:56,144
<i>لكنني لازلت بحاجة لذلك</i>

179
00:05:56,145 --> 00:05:58,145
<i>وأنا بحاجة لمعرفة ما إذا كنا
أقرب أصدقاء</i>

180
00:05:58,146 --> 00:06:00,382
وهذا رائع جداً
وأنا أملك الكثير من الأسئلة بخصوص هذا

181
00:06:00,383 --> 00:06:01,582
لأن هناك شيء أريد مشاركتك أياه

182
00:06:01,583 --> 00:06:04,685
ماذا يحدث؟

183
00:06:04,686 --> 00:06:05,919
سيروا معي

184
00:06:05,920 --> 00:06:07,888
أعتقد أنني بحاجة إلى الدعم

185
00:06:07,889 --> 00:06:09,323
و سدادة قطنية

186
00:06:10,758 --> 00:06:11,992
أخيراً أتتك؟

187
00:06:11,993 --> 00:06:13,427
نعم -
وأنا كذلك -

188
00:06:13,428 --> 00:06:16,397
<i>..كنت أشعر بالتهميش</i>

189
00:06:16,398 --> 00:06:17,498
<i>ومتروكة في الخلف</i>

190
00:06:17,499 --> 00:06:20,667
‏(مينغ) هذا رائع

191
00:06:20,668 --> 00:06:21,834
أنتي امرأة

192
00:06:23,070 --> 00:06:25,505
ونحن في نفس الوقت

193
00:06:25,506 --> 00:06:27,907
*الايطاليون يدعونه تعاطف
بالإيطالية*

194
00:06:27,908 --> 00:06:29,208
أو ربما كانوا الإسبان

195
00:06:29,209 --> 00:06:31,010
في كلا الحالتين
شخص وسيم قال ذلك

196
00:06:31,011 --> 00:06:31,610
خذي

197
00:06:31,611 --> 00:06:32,478
إنه ليس وقتي

198
00:06:32,479 --> 00:06:34,113
لابد أن أوروبا أبعدتنا

199
00:06:34,114 --> 00:06:36,282
<i>أوروبا لم تكن الشيء الوحيد الذي أبعدنا</i>

200
00:06:36,283 --> 00:06:38,183
<i>نقص التواصل بيننا فعل ذلك أيضاً</i>

201
00:06:38,184 --> 00:06:39,717
<i>...فجأة معدتي بدت</i>

202
00:06:41,718 --> 00:06:42,920
<i>غير مستقرة</i>

203
00:06:51,230 --> 00:06:53,197
*هذا كان غريب
بالإسبانية*

204
00:06:55,800 --> 00:06:57,768
ماذا فاتني للتو؟ -
(سيدي) -

205
00:06:57,769 --> 00:06:58,969
أحدهم سرق لسانها

206
00:06:58,970 --> 00:07:00,938
و أستبدله بكعكة

207
00:07:00,939 --> 00:07:02,106
في الفرن

208
00:07:02,107 --> 00:07:03,374
تقول الشائعات أنها حامل

209
00:07:03,375 --> 00:07:05,876
<i>التغيير كان في كل مكان
حتى لـ(سيدي)‏</i>

210
00:07:05,877 --> 00:07:09,845
<i>وعلى ما يبدو، كل المدرسة
كانت تحاول معرفة والد الطفل</i>

211
00:07:09,846 --> 00:07:12,115
‏(ريكي شوارتز) إنها له

212
00:07:12,116 --> 00:07:16,119
ماذا يفترض مني أن أفعل
ببطاقة ائتمان (ريكي)؟

213
00:07:16,120 --> 00:07:17,620
قال لتشتري شيء جميل
أيّ شيء تريديه

214
00:07:17,621 --> 00:07:18,654
إنه يحبك

215
00:07:18,655 --> 00:07:23,093
كم مرة عليّ أن أقول لكِ
أن تخبريه أننا إنتهينا؟

216
00:07:23,094 --> 00:07:25,594
عندي سمكة أكبر منه لأقليها

217
00:07:25,595 --> 00:07:26,928
هل ستأكلين مخللك؟

218
00:07:26,929 --> 00:07:28,697
أنتي تأكلين الكثير

219
00:07:28,698 --> 00:07:30,099
وإذا؟ -
أنتي مشتاقة إليه -

220
00:07:30,100 --> 00:07:31,567
أعلم أنه يشتاق إليكِ

221
00:07:31,568 --> 00:07:33,802
لهذا يحضر لك الزبادي المجمد
كل يوم في متجري

222
00:07:33,803 --> 00:07:34,936
كانت خسارة

223
00:07:35,937 --> 00:07:37,506
مثل حياته

224
00:07:37,507 --> 00:07:39,641
لكن الآن لديك حياة ليست خسارة

225
00:07:39,642 --> 00:07:41,509
ماذا؟ -
طفل.. (سيدي)‏ -

226
00:07:41,510 --> 00:07:42,843
إنه يحاول تعويضك

227
00:07:42,844 --> 00:07:45,513
وأنا لا أعلم ماذا أقول له
في كل مرة يبكي

228
00:07:45,514 --> 00:07:48,116
قولي له أن يموت

229
00:07:48,117 --> 00:07:50,184
يا إلهي، عليّ أن أتقيء

230
00:07:50,785 --> 00:07:51,285
هذا غدائك؟

231
00:07:51,286 --> 00:07:52,720
الفرنسيون يبقونه خفيف

232
00:07:52,721 --> 00:07:54,388
لهذا يمكنهم أكل ما يشاءون

233
00:07:54,389 --> 00:07:55,956
الأمر يتعلق بالإعتدال

234
00:07:55,957 --> 00:07:58,857
<i>ما كان على (تمارا) فعله هو الإعتدال
في التباهي باليورو</i>

235
00:07:58,858 --> 00:07:59,592
أين (مينغ)؟

236
00:07:59,593 --> 00:08:00,693
إنها تأكل مع المافيا اليوم

237
00:08:00,694 --> 00:08:02,195
إنها تحاول إعادة التواصل معهم

238
00:08:02,196 --> 00:08:03,196
لأنها رحلت كل الصيف

239
00:08:03,197 --> 00:08:04,797
بالحديث عن إعادة التواصل

240
00:08:04,798 --> 00:08:06,099
في الواقع هناك شيء أردت إخبارك به

241
00:08:06,100 --> 00:08:08,401
(تي تي) -
(جاك) -

242
00:08:15,242 --> 00:08:16,542
تلتقطين لنا صورة؟ -
تلتقطين لنا صورة؟ -

243
00:08:20,280 --> 00:08:22,114
ليس المفضلة لديّ

244
00:08:22,115 --> 00:08:23,549
أري (جينا) ما ألتقطناه أثناء الرحلة

245
00:08:23,550 --> 00:08:25,717
لنرى ما تفضل منهم

246
00:08:30,389 --> 00:08:32,056
من الصعب الإختيار

247
00:08:32,057 --> 00:08:34,725
شخصياً أظن أن تلك
"التي أمام نافورة "تريفي

248
00:08:34,726 --> 00:08:36,893
تلخص كل التجربة

249
00:08:36,894 --> 00:08:38,762
تلك ما علينا استخدامها
لملفنا الشخصي على صفحتنا

250
00:08:38,763 --> 00:08:39,996
لحظة، صفحتنا؟

251
00:08:39,997 --> 00:08:41,165
لقد انشأنا صفحة لنا على الفيس بوك -
لقد انشأنا صفحة لنا على الفيس بوك -

252
00:08:45,036 --> 00:08:46,370
*أحبك*           - أحبك -
بالفرنسية*

253
00:08:49,474 --> 00:08:51,441
جاك) نحن نتصرف بوقاحة)

254
00:08:51,442 --> 00:08:53,677
‏(جينا) كانت على وشك إخبارنا شيئاً

255
00:08:53,678 --> 00:08:54,743
اخبرينا -
اخبرينا -

256
00:08:54,744 --> 00:08:56,345
<i>"نحن" لم يكن من أريد إخباره</i>

257
00:08:56,346 --> 00:08:58,481
أنا في الكتابة الإبداعية

258
00:08:58,482 --> 00:08:59,348
مع السيد (هارت)؟

259
00:08:59,349 --> 00:09:00,983
إنه مُعَذِب

260
00:09:00,984 --> 00:09:03,352
لكن ليس مثلك
أنت مُحب

261
00:09:03,353 --> 00:09:07,290
*حبيبتي, أحبك*        - أحبك -
بالفرنسية*

262
00:09:07,291 --> 00:09:08,558
<i>بدأت أشعر بالدنو</i>

263
00:09:08,559 --> 00:09:10,458
<i>بسبب تجاهلهم لي</i>

264
00:09:10,459 --> 00:09:12,960
<i>لكن إذا كان التحليق تحت الرادار
هو موطني الجديد</i>

265
00:09:12,961 --> 00:09:16,598
<i>فإن كوني غير مرئية سيكون
ذو فوائد في الصف</i>

266
00:09:18,434 --> 00:09:20,268
!أنتي

267
00:09:20,269 --> 00:09:21,956
من تظنين نفسك؟

268
00:09:24,925 --> 00:09:26,226
ماذا تعني؟

269
00:09:26,227 --> 00:09:29,095
أعني من أنتي؟

270
00:09:29,096 --> 00:09:30,230
طالبة في صفك

271
00:09:30,231 --> 00:09:32,332
.خطأ
أنا الوحيد الذي يحدد ذلك

272
00:09:32,333 --> 00:09:36,336
حسناً, الجميع انظروا إلى يساركم

273
00:09:36,337 --> 00:09:38,338
الآن الجميع انظروا إلى يمينكم

274
00:09:38,339 --> 00:09:39,638
الناس الذين يجلسون على جانبيكم

275
00:09:39,639 --> 00:09:41,974
لن يكونوا هناك في نهاية السنة

276
00:09:42,975 --> 00:09:43,441
نعم؟

277
00:09:43,442 --> 00:09:44,910
هذا يعني أن لا أحد سيكون في الصف

278
00:09:44,911 --> 00:09:46,912
وهذا بالضبط ما حدث في عام 2009

279
00:09:46,913 --> 00:09:47,913
نعم؟

280
00:09:47,914 --> 00:09:48,914
هل يمكنني الذهاب للحمام؟

281
00:09:48,915 --> 00:09:49,915
يمكنك؟ ربما

282
00:09:49,916 --> 00:09:51,183
اسمح لك؟ لا

283
00:09:51,184 --> 00:09:52,317
لا يوجد استراحة في هذه الحياة

284
00:09:52,318 --> 00:09:54,186
لا يوجد إستراحة في هذا الصف

285
00:09:54,187 --> 00:09:55,420
إذا كان عليك أن تكون إنساناً

286
00:09:55,421 --> 00:09:58,222
إفعلها قبل الدخول من بابيّ
أو بعد المغادرة

287
00:09:58,223 --> 00:10:00,958
لأنه في حين أسمي قد يكون السيد (هارت*)‏
هارت= قلب

288
00:10:00,959 --> 00:10:02,093
أنا لا أملك واحداً

289
00:10:02,094 --> 00:10:04,862
الجميع فهم؟

290
00:10:04,863 --> 00:10:06,931
الآن، من المنهزمون؟

291
00:10:06,932 --> 00:10:09,633
غادر الآن قبل أن تعاني عواقب البقاء

292
00:10:09,634 --> 00:10:12,202
.أنت؟ اذهب
!اذهب، اذهب، اذهب

293
00:10:12,203 --> 00:10:15,005
!اذهب، اذهب، اذهب

294
00:10:15,006 --> 00:10:21,011
خذها معك

295
00:10:21,012 --> 00:10:22,379
أهلاً

296
00:10:22,380 --> 00:10:24,881
هل أنتي سريعة البكاء؟

297
00:10:24,882 --> 00:10:26,449
نعم

298
00:10:26,450 --> 00:10:28,217
هل تعرفين القاعدة رقم واحد؟

299
00:10:28,218 --> 00:10:29,418
!لا بكاء في هذا الصف

300
00:10:29,419 --> 00:10:31,186
!الآن اذهبي
اذهبي، اذهبي، اذهبي

301
00:10:31,187 --> 00:10:33,188
!اذهبي، اذهبي، اذهبي

302
00:10:40,830 --> 00:10:45,366
لجميع الذين هنا
دعونا ندخل في صلب الموضوع

303
00:10:45,367 --> 00:10:47,402
جميعكم يعتقد أنه يعرف نفسه

304
00:10:47,403 --> 00:10:49,337
لا أهتم من أنت

305
00:10:49,338 --> 00:10:52,941
أريد أن أعرف

306
00:10:52,942 --> 00:10:58,579
من تريد أن تكون؟

307
00:10:58,580 --> 00:11:01,714
الآن، بعضكم يعتقد أنه كاتب جيد

308
00:11:01,715 --> 00:11:03,083
لأنه كتب تأملات صغيرة

309
00:11:03,084 --> 00:11:05,452
عن قضاء حاجته على حائطه في الفيس بوك

310
00:11:05,453 --> 00:11:11,058
أو التذمر بشأن مشاعرك في مدونتك

311
00:11:12,793 --> 00:11:16,395
هذا لا يجعلك كاتباً

312
00:11:16,396 --> 00:11:20,466
الكتابة متعلقة بقهر مخاوفك اللعينة

313
00:11:20,467 --> 00:11:28,274
هي أن تضع على الورق
اكثر شيء تخاف منه

314
00:11:29,642 --> 00:11:31,977
الآن، لأول مهماتك

315
00:11:31,978 --> 00:11:34,346
أريدكم جميعاً أن تكتبوا عن أعظم مخاوفكم

316
00:11:34,347 --> 00:11:38,950
ولأنكم جبناء
لا تهتموا بوضع اسماءكم عليها

317
00:11:38,951 --> 00:11:40,952
فقط اكتبوا

318
00:11:42,721 --> 00:11:44,822
حسناً، قبل مناقشة كل هذا الهراء

319
00:11:44,823 --> 00:11:47,625
اريدكم أن تنظروا إلى تلك النماذج
التي وزعتها عليكم

320
00:11:47,626 --> 00:11:49,225
"أعطيك الأذن لتعذيب طفلي" -
أريدكم أخذها للمنزل اليوم -

321
00:11:49,226 --> 00:11:50,361
أحصل على توقيع والديك

322
00:11:50,362 --> 00:11:52,296
أو لا تعود

323
00:11:52,297 --> 00:11:54,031
هذا الرجل مجنون -
و أحمق -

324
00:11:54,032 --> 00:11:56,300
<i>ربما والداي قد يمتنعان عن هذا الأذن</i>

325
00:11:56,301 --> 00:11:58,168
فيمكنني التحرر
لأخذ صف الدراما بدلاً من هذا

326
00:11:58,169 --> 00:12:00,971
حسناً، لنرى ما نوع الفاشلين
الذين لدينا هذا العام

327
00:12:00,972 --> 00:12:02,206
"أنا خائف من الفشل"

328
00:12:02,207 --> 00:12:03,740
حسناً، ليس عليك أن تخاف بعد الآن

329
00:12:03,741 --> 00:12:04,741
فإذا كان هذا أفضل ما تملك

330
00:12:04,742 --> 00:12:05,942
فأنت فشلت بالفعل

331
00:12:05,943 --> 00:12:08,879
اخرج من صفي

332
00:12:08,880 --> 00:12:10,046
التالي

333
00:12:10,047 --> 00:12:12,849
"أنا خائف من أفكاري الانتحارية"

334
00:12:12,850 --> 00:12:17,053
هل لدينا (همنغواي*) محتمل في هذا الصف؟
روائي أمريكي مات منتحراً*

335
00:12:17,054 --> 00:12:18,187
على الغالب لا

336
00:12:18,188 --> 00:12:19,623
هنا واحدة لطيفة

337
00:12:19,624 --> 00:12:24,359
"أخشى أنني أستمني كثيراً"

338
00:12:24,360 --> 00:12:26,795
أنت كذلك
لا تكون واضح جداً

339
00:12:26,796 --> 00:12:29,331
.. أنا أناقش خوفي بشأن الحياة والموت"

340
00:12:29,332 --> 00:12:33,869
و أتساءل ما إذا كان
"يجب أن تكون من أختياري

341
00:12:33,870 --> 00:12:36,204
أعتقد أن لدينا الكثير ذو ميول انتحارية هنا؟

342
00:12:36,205 --> 00:12:37,872
والذي قد يكون أمراً جيداً

343
00:12:37,873 --> 00:12:40,041
إذا كنت مبتذل كمخاوفك

344
00:12:40,042 --> 00:12:43,210
الآن، هل هناك أحد يريد الإعتراف

345
00:12:43,211 --> 00:12:45,446
وحقاً يمتلك مخاوفه؟

346
00:12:45,447 --> 00:12:47,515
.أول متملق
اسمك؟

347
00:12:47,516 --> 00:12:48,750
(كولين)

348
00:12:48,751 --> 00:12:50,184
أنا لن أعترف بأي شيء

349
00:12:50,185 --> 00:12:51,886
فقط أردت أن أشير إلى أنك مخطئ

350
00:12:51,887 --> 00:12:53,521
بشأن التي تناقش في أمر الحياة والموت

351
00:12:53,522 --> 00:12:55,589
وما إذا كان ينبغي أن تكون إختياره

352
00:12:55,590 --> 00:12:58,359
هذا ليس عن الإنتحار

353
00:12:58,360 --> 00:12:59,993
إذن ماذا أيها البروفوسور؟

354
00:12:59,994 --> 00:13:03,130
كونها حامل

355
00:13:05,567 --> 00:13:07,935
<i>لمرة، شعرت باتصال مع (سيدي)‏</i>

356
00:13:07,936 --> 00:13:09,069
<i>إذا كانت الشائعات صحيحة</i>

357
00:13:09,070 --> 00:13:10,903
<i>هي على وشك أن توصم
وتترك في الخلف</i>

358
00:13:10,904 --> 00:13:13,706
<i>ويمضي أصدقائها
في الحياة باتجاه مختلف</i>

359
00:13:13,707 --> 00:13:14,707
<i>مثليّ</i>

360
00:13:14,708 --> 00:13:15,708
‏(سيدي)؟

361
00:13:16,009 --> 00:13:17,043
نعم؟

362
00:13:17,044 --> 00:13:19,546
أردت القول فقط أنه مهما يحدث معك

363
00:13:19,547 --> 00:13:23,483
أعرفي أن الكون لا يعطينا
ما لا نستطيع تحمله

364
00:13:23,484 --> 00:13:26,385
حقاً؟ -
بالتأكيد -

365
00:13:26,386 --> 00:13:28,720
ماذا تعرفين عن الحياة يا (جينا)؟

366
00:13:28,721 --> 00:13:31,890
.لا شيء
.لم تشهدي شيئاً

367
00:13:31,891 --> 00:13:33,825
كل ما تعرفينه هو كيف تجدلين شعرك

368
00:13:33,826 --> 00:13:36,027
لذا إذا أردتي أن تشفقي عليّ

369
00:13:36,028 --> 00:13:37,596
أشفقي على نفسك

370
00:13:37,597 --> 00:13:38,763
أنتي سخيفة

371
00:13:38,764 --> 00:13:42,500
وهذا لن يتغير أبداً

372
00:13:43,601 --> 00:13:45,903
العفو

373
00:13:45,904 --> 00:13:48,244
<i>إذن ربما تكون (سيدي) لا تزال نفسها</i>

374
00:13:48,245 --> 00:13:50,629
<i>أو ربما تكون الهرمونات</i>

375
00:13:51,640 --> 00:13:53,206
كما طلبتِ، لقد أوصلتك للمنزل

376
00:13:53,207 --> 00:13:55,175
ومشيت معك إلى الباب

377
00:13:55,176 --> 00:13:56,977
هل تريدين مني الدخول؟

378
00:13:56,978 --> 00:13:59,446
لا، سوف تتأخر عن التمرين

379
00:13:59,447 --> 00:14:00,981
من الأفضل أن تذهب

380
00:14:00,982 --> 00:14:04,785
إذن عليك إعادة يديّ إليّ

381
00:14:04,786 --> 00:14:05,786
كل شيء بخير؟

382
00:14:05,787 --> 00:14:06,787
نعم

383
00:14:06,788 --> 00:14:09,522
.لا
.لقد كان يوماً غريباً

384
00:14:09,523 --> 00:14:11,691
بدأت أشعر أنني أرتكبت خطأً

385
00:14:11,692 --> 00:14:12,958
بعدم ذهابي هذا الصيف

386
00:14:12,959 --> 00:14:14,093
من يحتاج إلى أوروبا

387
00:14:14,094 --> 00:14:15,828
عندما يمكنك الحصول على نفس التجربة

388
00:14:15,829 --> 00:14:20,566
شراء "بيرة العالم" من "تريدر جوز"؟

389
00:14:20,567 --> 00:14:22,134
اشعر أنني شخص مختلف

390
00:14:22,135 --> 00:14:24,235
وأنا خائفة

391
00:14:24,236 --> 00:14:25,370
من ماذا؟

392
00:14:25,371 --> 00:14:28,373
أن أكون وحيدة، منسية

393
00:14:28,374 --> 00:14:32,477
أنتي لن تكوني وحيدة أبداً

394
00:14:32,478 --> 00:14:35,814
حسناً؟ انا معك

395
00:14:35,815 --> 00:14:39,150
أبداً لا تقول أبداً -
أبداً -

396
00:14:39,151 --> 00:14:41,752
أمي، سوف أتصل بك لاحقاً
‏(جينا) وصلت للمنزل

397
00:14:41,753 --> 00:14:45,289
نعم، أعدك بأن لا أجعّد جبيني بعد الآن

398
00:14:45,290 --> 00:14:48,392
لا، أنا لا أجعّده الآن

399
00:14:48,393 --> 00:14:51,462
‏(جينا) هل أنا أجعّد جبيني؟

400
00:14:52,864 --> 00:14:55,699
‏(جينا) تقول لا
أحبك، وداعاً

401
00:14:55,700 --> 00:15:00,036
جدتك هي الوحيدة التي تجعلني أجعّد جبيني

402
00:15:00,037 --> 00:15:01,471
إلى أين أنتي ذاهبة؟

403
00:15:01,472 --> 00:15:02,905
أريد أن أسمع عن يومكِ

404
00:15:02,906 --> 00:15:05,608
ليس هناك الكثير ليقال -
لكنكِ في السنة الثالثة -

405
00:15:05,609 --> 00:15:07,777
ألا يشعركِ هذا بالقليل من التميز؟

406
00:15:07,778 --> 00:15:09,346
لا

407
00:15:09,347 --> 00:15:10,513
كيف حال (تمارا)؟

408
00:15:10,514 --> 00:15:11,814
هل أستمتعت في أوروبا؟

409
00:15:11,815 --> 00:15:12,914
أعتقد ذلك

410
00:15:12,915 --> 00:15:14,382
لم نحصل على فرصة لنتحدث

411
00:15:14,383 --> 00:15:15,484
اسحب كلامي

412
00:15:15,485 --> 00:15:17,353
لقد حضينا ببعض المحادثات

413
00:15:17,354 --> 00:15:19,020
لكنهم كانوا من جانب واحد

414
00:15:19,021 --> 00:15:20,456
...تبدو بخير، لذا

415
00:15:20,457 --> 00:15:22,858
هذا كل ما حدث اليوم؟

416
00:15:22,859 --> 00:15:26,027
هناك فتاة في صفي قد تكون حامل

417
00:15:28,731 --> 00:15:31,766
هل أعرف تلك الفتاة؟

418
00:15:31,767 --> 00:15:33,401
نعم

419
00:15:33,402 --> 00:15:34,769
هل أحبها؟

420
00:15:34,770 --> 00:15:39,073
حسناً، يعتمد هذا على اليوم

421
00:15:39,074 --> 00:15:41,909
حسناً، يجب أن تكوني لطيفة معها

422
00:15:41,910 --> 00:15:43,677
فتاة في تلك الحالة

423
00:15:43,678 --> 00:15:45,512
تحتاج إلى كل الأصدقاء الذين
تستطيع الحصول عليهم

424
00:15:45,513 --> 00:15:47,914
هل يمكنني الذهاب الآن؟

425
00:16:05,399 --> 00:16:07,367
لابد أنك كنتي تقرأين عقلي

426
00:16:07,368 --> 00:16:08,768
كنت على وشك الإتصال بكِ

427
00:16:08,769 --> 00:16:10,169
حقاً؟
لأنني كنت قلقة

428
00:16:10,170 --> 00:16:11,504
وأنا أيضاً

429
00:16:11,505 --> 00:16:13,907
لم يسبق لنا أن لا نتحدث كل هذه المدة

430
00:16:13,908 --> 00:16:16,375
الذي هو خطأي، وكان عليّ
... أن أتصل بك مسبقاً، لكن

431
00:16:16,376 --> 00:16:17,742
هو لا يحبني -
ماذا؟ -

432
00:16:17,743 --> 00:16:20,345
لقد مضت ثلاث ساعات

433
00:16:20,346 --> 00:16:22,747
‏(جيك) وأنا على أتصال مستمر
إلا ما إذا كنا نائمان

434
00:16:22,748 --> 00:16:23,882
لا بد وأن (ماتي) أخبرك بشيء

435
00:16:23,883 --> 00:16:26,051
.قولي لي
.أنا فتاة كبيرة

436
00:16:27,253 --> 00:16:30,123
تمسكي بهذه الفكرة

437
00:16:31,990 --> 00:16:34,392
يا لي من مهووسة متخوفة

438
00:16:34,393 --> 00:16:35,592
إنه (جيك)‏
أحدثك لاحقاً

439
00:16:35,593 --> 00:16:38,495
..حسناً

440
00:16:38,496 --> 00:16:39,897
وداعاً

441
00:16:44,869 --> 00:16:46,837
<i>مع تغير الكثير من الأشياء</i>

442
00:16:46,838 --> 00:16:48,939
<i>بعض الأشياء لا تزال كما هي</i>

443
00:16:48,940 --> 00:16:50,706
<i>مرة أخرى، أنا أدون</i>

444
00:16:50,707 --> 00:16:53,977
<i>أو أتذمر بشأن مشاكلي</i>

445
00:16:53,978 --> 00:16:56,646
<i>لكن يوجد شيء لم أكن أريد الإعتراف به</i>

446
00:16:56,647 --> 00:16:58,681
<i>ولا أزال يائسة من مشاركته</i>

447
00:16:58,682 --> 00:17:01,184
<i>لا علاقة له بنسياني لأصدقائي</i>

448
00:17:01,185 --> 00:17:02,385
<i>أو نسيانهم ليّ</i>

449
00:17:02,386 --> 00:17:05,087
<i>كان شيء منسي في أحد ليالي الصيف</i>

450
00:17:05,088 --> 00:17:08,857
<i>خطأ لحظة واصلت نكرانه</i>

451
00:17:08,858 --> 00:17:11,660
<i>سر يمكن أن يغير كل شيء</i>

452
00:17:11,661 --> 00:17:14,563
<i>لأنني كنت من تناقش الخوف</i>

453
00:17:14,564 --> 00:17:16,131
<i>بشأن الحياة والموت</i>

454
00:17:16,132 --> 00:17:20,368
<i>وكنت أتساءل ما إذا كان أختياري</i>

455
00:17:20,369 --> 00:17:22,927
<i>.. لأنني لا أعلم ما سأختار</i>

456
00:17:23,487 --> 00:17:25,719
<i>إذا كنت حاملاً</i>

457
00:17:27,147 --> 00:17:30,116
هل تمزق الواقي؟ -
... حسناً -

458
00:17:30,117 --> 00:17:34,319
هل أستخدمتما واحداً؟

459
00:17:34,320 --> 00:17:36,488
.لا
.لقد كانت مرة واحدة

460
00:17:36,489 --> 00:17:39,124
أنه فقط يتطلب مرة واحدة

461
00:17:39,125 --> 00:17:40,191
لم أكن أفكر

462
00:17:40,192 --> 00:17:42,160
...لقد انشغلت

463
00:17:42,161 --> 00:17:45,998
باللحظة؟
أعلم ذلك

464
00:17:45,999 --> 00:17:47,666
لقد مررت بذات الموقف

465
00:17:52,504 --> 00:17:53,971
أنا متوترة جداً، لا استطيع قراءته

466
00:17:53,972 --> 00:17:55,372
حسناً، لا تخافي

467
00:17:55,373 --> 00:17:57,207
إذا كنتي حامل
.. الأحتمالات هي

468
00:17:57,208 --> 00:17:58,876
سوف تصابين بالغثيان لمدة شهر فقط

469
00:17:58,877 --> 00:18:00,711
شهر؟ -
أو ثلاثة -

470
00:18:00,712 --> 00:18:02,980
لكن الولادة سريعة جداً

471
00:18:02,981 --> 00:18:05,516
ما لم يعلق بين وركيكِ ناقصي النمو

472
00:18:05,517 --> 00:18:07,751
ثم قد يستغرق وقتاً أطول

473
00:18:07,752 --> 00:18:09,285
لكن سيكون عليك الجلوس على
وسادة بشكل الدونات

474
00:18:09,286 --> 00:18:10,286
لبضعة أسابيع

475
00:18:10,287 --> 00:18:11,955
وهو لا بأس به

476
00:18:11,956 --> 00:18:15,291
لأنك لن ترغبي في تناول
المواد الصلبة لبعض الوقت

477
00:18:15,292 --> 00:18:18,628
من الصعب التبرّز

478
00:18:18,629 --> 00:18:22,898
يا إلهي -
لكن الطفل مذهل جداً -

479
00:18:22,899 --> 00:18:25,568
بمجرد أن تحصلي على بعض النوم
يا إلهي، أعتقد الحرمان من النوم

480
00:18:25,569 --> 00:18:26,835
كان أسوأ من الولادة

481
00:18:26,836 --> 00:18:28,571
لم أستطع النظر بوضوح لأشهر

482
00:18:28,572 --> 00:18:31,339
كان عليّ حقاً عدم القيادة
بوجود رضيع في السيارة

483
00:18:31,340 --> 00:18:33,341
أمي، أنتي لا تساعدين

484
00:18:33,342 --> 00:18:34,643
آسفة يا عزيزتي

485
00:18:34,644 --> 00:18:35,844
لا تذعري

486
00:18:35,845 --> 00:18:37,612
إذا كان التاريخ يعيد نفسه

487
00:18:37,613 --> 00:18:40,381
إذن فأنا سأدعم أيّ قراراتكِ

488
00:18:40,382 --> 00:18:44,052
وسوف نجتاز هذا معاً

489
00:18:44,053 --> 00:18:47,555
ليس هناك قرار يا أمي

490
00:18:47,556 --> 00:18:50,458
أنا هنا بسببكِ

491
00:18:50,459 --> 00:18:53,327
و إذا كان التاريخ يعيد نفسه

492
00:18:53,328 --> 00:18:58,699
فإن هذا الطفل سيكون هنا بسببي

493
00:19:01,002 --> 00:19:02,303
هل سيغمى عليكِ؟

494
00:19:02,304 --> 00:19:04,205
ربما

495
00:19:04,206 --> 00:19:07,908
يا إلهي
يا إلهي

496
00:19:07,909 --> 00:19:11,211
يا إلهي

497
00:19:11,212 --> 00:19:12,645
تعرفين ما المضحك؟

498
00:19:12,646 --> 00:19:13,646
ماذا؟

499
00:19:13,647 --> 00:19:17,283
السنة الماضية، بعد أن عرفتي
أنني من كتب الرسالة

500
00:19:17,284 --> 00:19:19,018
كنت قلقة أنه بمجرد مغادرتكِ للمنزل

501
00:19:19,019 --> 00:19:20,019
لن تعودي أبداً

502
00:19:20,020 --> 00:19:23,022
لكن الآن، بوجود طفل

503
00:19:23,023 --> 00:19:24,624
لن تغادري أبداً

504
00:19:24,625 --> 00:19:25,691
!أمي

505
00:19:25,692 --> 00:19:26,691
أنا أمزح

506
00:19:26,692 --> 00:19:28,527
يمكنكِ المغادرة أيّ وقت تشائين

507
00:19:28,528 --> 00:19:30,862
وسوف أجالس الطفل

508
00:19:30,863 --> 00:19:33,031
يا إلهي

509
00:19:33,032 --> 00:19:36,768
سوف نحصل على طفل؟

510
00:19:38,838 --> 00:19:43,374
حسناً
حسناً

511
00:19:43,375 --> 00:19:46,710
نحن لن نحصل على طفل

512
00:19:46,711 --> 00:19:49,313
أنا لست حامل

513
00:19:49,314 --> 00:19:50,648
لم أقل أنكِ كذلك أبداً

514
00:19:50,649 --> 00:19:52,183
إذن لما أتصلت بي أمكِ

515
00:19:52,184 --> 00:19:55,052
توصيني بفيتامينات قبل الولادة؟

516
00:19:55,053 --> 00:19:58,255
..لأنك سوف تحصلين على طفل
يوماً ما

517
00:19:58,256 --> 00:19:59,856
حسناً، كنت قلقة

518
00:19:59,857 --> 00:20:00,823
الناس كانت تتحدث

519
00:20:00,824 --> 00:20:02,259
وأنتي كنتي تأكلين بكثرة

520
00:20:02,260 --> 00:20:03,393
... و تتقيأين، و

521
00:20:03,394 --> 00:20:04,761
وماذا في ذلك؟

522
00:20:04,762 --> 00:20:06,929
لقد كنت تحت ضغط كبير

523
00:20:06,930 --> 00:20:08,198
وقلق كامل

524
00:20:08,199 --> 00:20:09,899
بسبب (ريكي)؟ -
!لا -

525
00:20:09,900 --> 00:20:12,202
تباً لـ(ريكي)‏

526
00:20:12,203 --> 00:20:14,470
أنا مفلسة، حسناً؟

527
00:20:14,471 --> 00:20:16,138
والدايّ خسرا كل أموالهم

528
00:20:16,139 --> 00:20:17,473
وإذا أكتشف أيّ أحد

529
00:20:17,474 --> 00:20:21,677
قد أضطر لترك المدرسة

530
00:20:21,678 --> 00:20:23,279
هل تريدين منيّ أخبار (ريكي)؟

531
00:20:23,280 --> 00:20:26,715
‏(ريكي) ميت بالنسبة ليّ

532
00:20:26,716 --> 00:20:28,651
هذا يجعلنا اثنتان

533
00:20:28,652 --> 00:20:30,918
‏(جيك) وأنا حددنا علاقتنا بالأمس

534
00:20:30,919 --> 00:20:33,988
إعتقدت أنك لن تحددي
أيّ شيء هذه السنة

535
00:20:33,989 --> 00:20:35,490
كنت أتظاهر

536
00:20:35,491 --> 00:20:36,791
أنا احب نفسي جداً
لعدم اتباع سياسة عدم التدخل

537
00:20:36,792 --> 00:20:38,592
و بصراحة كنت خائفة جداً

538
00:20:38,593 --> 00:20:40,627
أن (جيك) وأنا لن نُقَبل بعضنا
قُبل فرنسية خارج فرنسا

539
00:20:40,628 --> 00:20:42,963
والتي كنت أتظاهر بأنني لا أحتاج لألتزم بها

540
00:20:42,964 --> 00:20:44,231
لكن أكذب على مَن؟

541
00:20:44,232 --> 00:20:45,599
كنت في مدينة سرية

542
00:20:45,600 --> 00:20:47,234
حتى عرفت أن لا شيء سيتغير

543
00:20:47,235 --> 00:20:48,468
أعرف هذا الشعور

544
00:20:48,469 --> 00:20:50,738
‏- (جي) أنا آسفة
على ماذا؟ -

545
00:20:50,739 --> 00:20:53,807
كنت مشغولة جداً بمشاكلي
وقد أهملتك

546
00:20:53,808 --> 00:20:55,541
وقد نسيت الإتصال بكِ ليلة البارحة

547
00:20:55,542 --> 00:20:56,776
لذا أخبريني ما كنتي ستقولينه ليّ

548
00:20:56,777 --> 00:20:58,712
ليس بالأمر المهم -
اخبريني -

549
00:20:58,713 --> 00:20:59,946
حقاً لقد كان إنذار كاذب

550
00:20:59,947 --> 00:21:01,247
اخبريني

551
00:21:01,248 --> 00:21:02,481
... حسناً، لكن جهزي نفسك لأن

552
00:21:11,858 --> 00:21:14,259
هذا مريع، هذا فظيع
الأمر صحيح

553
00:21:14,260 --> 00:21:18,130
*ريكي شوارتز) مات)
بالإسبانية*

554
00:21:18,131 --> 00:21:20,665
لقد مات

555
00:21:21,666 --> 00:21:25,666
ترجمة: أمجاد عبدالله
Amjad-as

556
00:21:26,139 --> 00:21:28,239
<i>... "التالي، في "مُربك</i>

557
00:21:28,240 --> 00:21:29,473
إنه من أجل طقوس الليلة

558
00:21:29,474 --> 00:21:30,708
سوف ننشد من أجل (ريكي)‏

559
00:21:30,709 --> 00:21:32,376
أو نتحدث مع الشيطان

560
00:21:32,377 --> 00:21:33,611
طقوس؟
أحببته

561
00:21:34,913 --> 00:21:36,280
سوف أخبر (ماتي) بمخاوفي

562
00:21:36,281 --> 00:21:37,915
ويمكننا أن نكون حذرين أكثر

563
00:21:37,916 --> 00:21:39,751
الجميع بحاجه للخروج من حافلة حزنهم

564
00:21:39,752 --> 00:21:41,284
في حين بعضنا في فترة حداد

565
00:21:41,285 --> 00:21:43,186
أنا لست حاملاً
كنت أعتقد أني كذلك

566
00:21:43,187 --> 00:21:44,404
لكنني لست كذلك

567
00:21:44,405 --> 00:21:46,451
.. إذن
ما الذي فاتني

