1
00:00:00,450 --> 00:00:02,116
<font color="#66ccff" >سابقاً في "مُربك" ..‏</font>

2
00:00:02,118 --> 00:00:04,418
رغم أن (ماتي) أعمى عن غدركِ

3
00:00:04,420 --> 00:00:05,852
.أنا لستُ كذلك

4
00:00:05,854 --> 00:00:06,919
إنهِ الأمر مع (كولين) أو أخبرِ (ماتي)‏

5
00:00:06,921 --> 00:00:08,453
.عليكِ أن تنهي هذا الأمر

6
00:00:08,455 --> 00:00:10,988
!أمكِ تقيم لكِ حفلة مفاجئة

7
00:00:10,990 --> 00:00:12,923
!مفاجأة

8
00:00:21,511 --> 00:00:24,180
‏(جينا) عزيزتي؟

9
00:00:24,182 --> 00:00:27,483
<i>هل مازلتِ هناك؟</i>

10
00:00:27,485 --> 00:00:30,253
.جسدياً، نعم

11
00:00:30,255 --> 00:00:32,521
.عقلياً، أنا في كل مكان

12
00:00:32,523 --> 00:00:35,124
هل ستخرجين اليوم؟

13
00:00:35,126 --> 00:00:38,460
.لا

14
00:00:38,462 --> 00:00:40,528
إذن فأنتي لن تذهبي إلى المدرسة؟

15
00:00:40,530 --> 00:00:43,698
كيف سأذهب إلى المدرسة إذا كنتُ لن أخرج؟

16
00:00:43,700 --> 00:00:46,001
.نقطة جيدة

17
00:00:46,003 --> 00:00:48,470
هل عليّ أن أخبر المدرسة أنكِ مريضة؟

18
00:00:48,472 --> 00:00:50,105
<i>أخبريهم بما تشائين؟</i>

19
00:00:50,107 --> 00:00:52,006
.حياتي إنتهت

20
00:00:52,008 --> 00:00:55,542
.‏(ماتي) لا يستجيب لمكالماتي أو إيميلاتي أو رسائلي

21
00:00:55,544 --> 00:00:57,178
حتى أنني أتصلتُ بهاتف منزله

22
00:00:57,180 --> 00:00:59,646
.وردت والدته وقالت بأنه مشغول

23
00:00:59,648 --> 00:01:01,415
<i>ما معنى ذلك؟</i>

24
00:01:01,417 --> 00:01:04,018
أنه مشغول عن الجميع أو عنيّ؟

25
00:01:04,020 --> 00:01:05,519
.أنا مذعورة

26
00:01:05,521 --> 00:01:07,821
.لذا أرجوك ارحلِ

27
00:01:07,823 --> 00:01:10,756
<i>.أنا لن أتعافى أبداً من كل ما حدث</i>

28
00:01:10,758 --> 00:01:12,892
.أنا ذاهبة لإنجاز بعض المهام

29
00:01:12,894 --> 00:01:14,227
هل أنتي واثقة بأنكِ لا ترغبين في مرافقتي؟

30
00:01:14,229 --> 00:01:17,730
<i>وتقولي لي ما إذا كنتِ و(ماتي) لا تزالان معاً؟</i>

31
00:01:17,732 --> 00:01:20,066
.ارحلِ

32
00:01:20,068 --> 00:01:22,235
<i>.أو يمكنكِ فقط إخباري</i>

33
00:01:22,237 --> 00:01:24,903
!ارحلِ

34
00:01:45,489 --> 00:01:46,357
.لقد خدعتكِ

35
00:01:46,359 --> 00:01:48,259
.فقط تحدثي إليّ

36
00:01:48,261 --> 00:01:49,260
.لا أرغب في التحدث

37
00:01:49,262 --> 00:01:50,694
أريد فقط أن أكون وحيدة

38
00:01:50,696 --> 00:01:52,063
.لأعاني بصمت

39
00:01:52,065 --> 00:01:54,399
أنا حمقاء وخائنة وكاذبة

40
00:01:54,401 --> 00:01:55,599
.والجميع يكرهني

41
00:01:55,601 --> 00:01:56,966
هل أنفصلتما أنتي و (ماتي)؟

42
00:01:56,968 --> 00:01:58,168
أم لاتزالان معاً؟

43
00:01:58,170 --> 00:02:00,237
.فقط أعطيني شيئاً أستطيع العمل به

44
00:02:00,239 --> 00:02:02,139
.أحتاج للتوضيح

45
00:02:02,141 --> 00:02:04,441
.وأنا أحتاج إلى عناق

46
00:02:04,443 --> 00:02:06,043
.حبيبتي

47
00:02:08,347 --> 00:02:09,979
!اللعنة

48
00:02:15,352 --> 00:02:19,288
!عزيزتي، أعلم ما سيجعلكِ تشعرين بتحسن

49
00:02:19,290 --> 00:02:20,989
!دعينا نفتح هداياكِ

50
00:02:26,864 --> 00:02:31,799
!إذا لم تخرجِ، سوف أفتحها لكِ

51
00:02:34,270 --> 00:02:36,538
!أنا أفعل ذلك

52
00:02:41,610 --> 00:02:43,545
!انسِ الأمر

53
00:02:44,689 --> 00:02:47,377
<font color="#66ccff" >ترجمة: أمجاد عبدالله
Amjad-as</font>

54
00:02:47,515 --> 00:02:49,483
.‏(جينا) تأبى الخروج من غرفتها

55
00:02:49,485 --> 00:02:50,951
لقد كانت هناك طوال نهاية الأسبوع

56
00:02:50,953 --> 00:02:52,519
.والآن هي لن تذهب إلى المدرسة

57
00:02:52,521 --> 00:02:53,587
إذن فهي تتظاهر بالمرض؟

58
00:02:53,589 --> 00:02:55,222
تتظاهر بماذا؟ -
.تتظاهر بالمرض -

59
00:02:55,224 --> 00:02:56,256
.إنها تتغيب

60
00:02:56,258 --> 00:02:57,624
.سوف أكتب لها عذراً

61
00:02:59,562 --> 00:03:00,926
.كلما علمتُ أقل كلما كان أفضل

62
00:03:00,928 --> 00:03:02,962
.لا يمكنني أن أشترك في مخططكِ

63
00:03:02,964 --> 00:03:04,263
ماذا عليّ أن أفعل؟

64
00:03:04,265 --> 00:03:05,831
.اكسري بابها

65
00:03:05,833 --> 00:03:07,533
.فكرتُ في ذلك، لكنني صبغت الممر حديثاً

66
00:03:07,535 --> 00:03:08,734
.صحيح، صحيح

67
00:03:08,736 --> 00:03:10,436
.هذا مبالغ فيه قليلاً
غاز مسيل للدموع؟

68
00:03:10,438 --> 00:03:14,039
أعتقد بأننا قد إكتفينا من الدموع التي ذُرفت
.في نهاية هذا الأسبوع والتي تكفي مدى الحياة

69
00:03:14,041 --> 00:03:15,975
.حسناً، دعينا نركز على المهم حقاً

70
00:03:15,977 --> 00:03:17,909
هل (جينا) و (ماتي) لا يزالان معاً؟

71
00:03:17,911 --> 00:03:19,677
.لا أعلم -
!اللعنة -

72
00:03:19,679 --> 00:03:21,613
هل يمكنكِ ترك أذنيكِ في الشارع؟
<font color="#66ccff" >بمعنى تقصي الخبر ليّ.‏</font>

73
00:03:21,615 --> 00:03:23,081
إنها تعيش هناك يا (إل-دوغ).‏

74
00:03:23,083 --> 00:03:24,816
.سأتصل بكِ لاحقاً بالمعلومات

75
00:03:26,019 --> 00:03:27,419
عليكِ أن تتحدثِ إلى (جينا).‏

76
00:03:27,421 --> 00:03:30,255
كنتُ لأفعل لو أستطعت
لكنها لا تستجيب لمكالماتي

77
00:03:30,257 --> 00:03:31,789
.أو تجيب على رسائلي

78
00:03:31,791 --> 00:03:33,357
هل تحدثت إلى (ماتي)؟ -
.لا -

79
00:03:33,359 --> 00:03:35,493
أنا لم أراه طوال اليوم
.ولا سمعت منه طوال نهاية الأسبوع

80
00:03:35,495 --> 00:03:36,560
.ليس من بعد الحفلة

81
00:03:36,562 --> 00:03:37,661
.إنه يتجاهلني أيضاً

82
00:03:37,663 --> 00:03:38,829
أين (تي)؟ -
.لا أعلم -

83
00:03:38,831 --> 00:03:39,963
.إنها لا تجيب على هاتفها

84
00:03:39,965 --> 00:03:41,798
ما الذي يحدث في عالمنا؟

85
00:03:41,800 --> 00:03:43,334
.إن هذا جنون

86
00:03:43,336 --> 00:03:46,370
.إن هذا جنون تام

87
00:03:46,372 --> 00:03:47,838
إذن ماذا تعتقدين؟

88
00:03:47,840 --> 00:03:49,805
‏(جينا) و (ماتي) إنفصلا أو لا؟

89
00:03:49,807 --> 00:03:51,441
أليس ذلك واضحاً؟

90
00:03:51,443 --> 00:03:52,575
.لقد أنتهت علاقتهما

91
00:03:52,577 --> 00:03:54,344
كيف علمتِ بذلك؟ -
كيف لم تعلم بذلك؟ -

92
00:03:54,346 --> 00:03:55,345
.لقد كنت هناك أيضاً

93
00:03:55,347 --> 00:03:56,846
.لقد رأيت ما بعد الحادثة -
.لا -

94
00:03:56,848 --> 00:03:58,581
بعد أن دخلت (جينا) و (كولين) من الباب

95
00:03:58,583 --> 00:04:01,050
خرجت في الفناء الخلفي
.لأتصل على (تمارا) وأعطيها الأخبار

96
00:04:01,052 --> 00:04:02,218
ألا تتذكرين؟

97
00:04:02,220 --> 00:04:04,120
.يا رجل، لم أكن أولي أهتماماً لك

98
00:04:04,122 --> 00:04:06,488
.لقد كنتُ أشاهد العرض -
أيّ عرض؟ -

99
00:04:06,490 --> 00:04:08,390
أنت لا تعلم؟ -
أعلم بماذا؟ -

100
00:04:08,392 --> 00:04:09,991
.حسناً

101
00:04:09,993 --> 00:04:12,661
.حسناً لقد كانت لحظات قبل المفاجأة

102
00:04:12,663 --> 00:04:14,095
لقد كنا جالسين خلف الأريكة

103
00:04:14,097 --> 00:04:15,497
ننتظر مفاجأة (جينا).‏

104
00:04:15,499 --> 00:04:17,699
"نعم، عندما سألت :"أين (تمارا)؟

105
00:04:17,701 --> 00:04:19,934
."و قلت :"إنها في الطريق

106
00:04:19,936 --> 00:04:21,369
.ثم لففت بعيناي

107
00:04:21,371 --> 00:04:22,537
هل ستتركني أكمل حديثي

108
00:04:22,539 --> 00:04:23,671
أم أننا سنناقش التفاصيل طوال اليوم؟

109
00:04:23,673 --> 00:04:24,938
.حسناً، حسناً
.اكملِ

110
00:04:24,940 --> 00:04:28,142
حسناً، كان بأستطاعتنا سماع المفاتيح عند الباب

111
00:04:28,144 --> 00:04:31,445
ثم (فاليري) كانت غاضبة
.تحاول اسكاتي

112
00:04:31,447 --> 00:04:33,314
لأن (ليزا) كانت تثرثر

113
00:04:33,316 --> 00:04:35,249
.عن تخلصها أخيراً من دعامة العنق

114
00:04:35,251 --> 00:04:38,051
و طبيبي (براين)، إنه يسمح لي بمناداته باسمه الأول

115
00:04:38,053 --> 00:04:39,452
لأنه يريدني أن أشعر بأرتياح

116
00:04:39,454 --> 00:04:41,454
.. عندما يقوم بفحص ثديي، لذا

117
00:04:41,456 --> 00:04:42,822
ألا تفهمون الإنجليزية؟

118
00:04:42,824 --> 00:04:45,124
!"*عندما قلت اصمتوا، عنيت "أصمتوا
<font color="#66ccff" >‏*بالأسبانية.‏</font>

119
00:04:45,126 --> 00:04:46,759
إذا واصلتم التحدث، سوف تخربون المفاجأة

120
00:04:46,761 --> 00:04:47,960
و تخريب المفاجأة

121
00:04:47,962 --> 00:04:50,730
.هو أسوء ما قد يحدث

122
00:04:51,766 --> 00:04:54,366
!مفاجأة

123
00:04:54,368 --> 00:04:56,068
.مفاجأة بالفعل

124
00:04:56,070 --> 00:04:57,536
إذن أعتقد أن تخريب المفاجأة

125
00:04:57,538 --> 00:04:58,837
.ليس أسوء ما قد يحدث

126
00:04:58,839 --> 00:05:01,607
ثم هرب (كولين)‏

127
00:05:01,609 --> 00:05:04,910
.و (ماتي) ذهب خلفه، غاضب

128
00:05:04,912 --> 00:05:06,712
.يا إلهي

129
00:05:06,714 --> 00:05:09,514
كنت أحاول التسلل للخارج لمشاهدة الأكشن

130
00:05:09,516 --> 00:05:11,583
.عندما قامت (فاليري) بحجب المخرج

131
00:05:11,585 --> 00:05:12,750
!لا شيء للمشاهدة هنا

132
00:05:12,752 --> 00:05:14,051
دعونا نضع بعض الموسيقى

133
00:05:14,053 --> 00:05:15,353
.و نُخرج الوجبات الخفيفة

134
00:05:15,355 --> 00:05:17,655
!إنها حفلة يا ناس، لذا دعونا نحتفل

135
00:05:17,657 --> 00:05:21,959
.لذا حجزتُ مقعداً كي أشاهد ما بعد الحادثة

136
00:05:21,961 --> 00:05:23,194
أنا آسفة جداً يا (كولين).‏

137
00:05:23,196 --> 00:05:24,328
.لا يمكنني معالجة الأمر

138
00:05:24,330 --> 00:05:26,830
(ماتي) ضرب (كولين)

139
00:05:26,832 --> 00:05:29,466
ثم (جينا) أعتذرت لـ(كولين)‏

140
00:05:29,468 --> 00:05:31,935
الذي يُوضح بأنها إلى جانبه

141
00:05:31,937 --> 00:05:33,637
والذي يُوضح الحقيقة الواضحة

142
00:05:33,639 --> 00:05:36,540
.أن (جينا) و(ماتي) أنتهوا

143
00:05:36,542 --> 00:05:37,907
لكن (ماتي) لم يضرب (كولين).‏

144
00:05:37,909 --> 00:05:39,309
إذن من فعل؟ -
‏- (جينا).‏

145
00:05:39,311 --> 00:05:40,409
ماذا؟

146
00:05:40,411 --> 00:05:42,111
كيف تعرف ذلك؟

147
00:05:42,113 --> 00:05:43,979
حسناً، كنت أحاول الإتصال بـ(تمارا) كما تعلمين

148
00:05:43,981 --> 00:05:45,381
كي أخبرها بالأمر

149
00:05:45,383 --> 00:05:47,015
.لكنها لم ترد

150
00:05:47,017 --> 00:05:48,451
لذا عندما عُدت

151
00:05:48,453 --> 00:05:51,120
.‏(جينا) كانت تأخذ (كولين) للمطبخ

152
00:05:51,122 --> 00:05:52,821
أنا آسفة جداً يا (كولين).‏

153
00:05:52,823 --> 00:05:53,922
.لا يمكنني معالجة الأمر

154
00:05:53,924 --> 00:05:56,459
ثم الرجل إلتفت إليّ ببطئ

155
00:05:56,461 --> 00:05:59,394
.. نظر في عيناي مباشرة و قال

156
00:05:59,396 --> 00:06:01,463
لم أكن أعلم أن بإستطاعت فتاة
.أن تضرب بهذه القوة

157
00:06:01,465 --> 00:06:04,266
هل تصدقين بأنه أمتلك الجرأة
كي يلتفت ليّ طالباً التعاطف؟

158
00:06:04,268 --> 00:06:05,834
.هذا مثير للغضب

159
00:06:05,836 --> 00:06:07,803
لكن إلى جانب هذا، ماذا حدث بعد ذلك؟

160
00:06:07,805 --> 00:06:09,171
وأين كنتُ أنا؟

161
00:06:09,173 --> 00:06:10,272
حسناً، (جينا) غادرت الغرفة

162
00:06:10,274 --> 00:06:12,007
.والسيدة (هاملتون) أخذت (كولين) إلى المغسلة

163
00:06:12,009 --> 00:06:13,607
.يا إلهي
.حسناً، تعال معيّ

164
00:06:13,609 --> 00:06:16,110
لقد كُنتِ على الأريكة تأكلين
رقائق البطاطس والتغميسة.‏

165
00:06:16,112 --> 00:06:17,678
.صحيح

166
00:06:17,680 --> 00:06:19,881
.سكر الدم لديّ دائماً ينخفض عندما أكون متوترة

167
00:06:19,883 --> 00:06:21,348
.والسيدة (هاملتون) تصنع تغميسة لذيذة

168
00:06:21,350 --> 00:06:23,151
.أرجوك
.إنها لم تصنع تلك

169
00:06:23,153 --> 00:06:24,518
.إنها جاهزة من المتجر

170
00:06:24,520 --> 00:06:26,087
.لكنني رأيتها تضع الأفوكادو في الوعاء

171
00:06:26,089 --> 00:06:27,488
.مع التغميسة الجاهزة

172
00:06:27,490 --> 00:06:29,355
.إنها خدعتها

173
00:06:29,357 --> 00:06:34,661
إذن فما نعرفه أن (جينا)‏
ضربت (كولين) كي تستعيد (ماتي).‏

174
00:06:34,663 --> 00:06:36,729
ثم شعرت بالسوء تجاه تشويه وجه (كولين).‏

175
00:06:36,731 --> 00:06:38,932
.. لذا عادت إلى الداخل لمساعدته في أصلاح وجهه، ثم

176
00:06:38,934 --> 00:06:41,768
عادت للخارج مرة أخرى لتبحث عن (ماتي)‏

177
00:06:41,770 --> 00:06:42,903
.لتترجاه ليسامحها

178
00:06:42,905 --> 00:06:44,171
.. و هو عاطفي، مما يعني

179
00:06:44,173 --> 00:06:45,604
!أنهم لا يزالان معاً -
!أنهم لا يزالان معاً -

180
00:06:45,606 --> 00:06:48,307
لكن (جينا) لم تضرب (كولين).‏

181
00:06:48,309 --> 00:06:49,741
.أنا من فعل

182
00:06:49,743 --> 00:06:51,410
.وبسبب ذلك تغيبت عن المدرسة هذا الصباح

183
00:06:51,412 --> 00:06:52,411
.كان عليّ أن أرى طبيباً

184
00:06:52,413 --> 00:06:54,746
.يدي تورمت إلى حجم البطاطس

185
00:06:54,748 --> 00:06:56,448
.الجميع يده بحجم البطاطس

186
00:06:56,450 --> 00:06:58,818
.لا، كبطاطس حديثة محشوة وممتلئة

187
00:06:58,820 --> 00:06:59,952
.بالمنشطات

188
00:06:59,954 --> 00:07:01,119
إذن ماذا حدث؟ -
.أصبت بإلتواء -

189
00:07:01,121 --> 00:07:02,687
لا مع (كولين).‏ -
لا مع (كولين).‏ -

190
00:07:04,557 --> 00:07:07,325
كنت أحاول الوصول إلى الحفلة

191
00:07:07,327 --> 00:07:08,659
لكنني واجهت مشكلة مع ثيابي

192
00:07:08,661 --> 00:07:11,830
وأضطررت للتوقف للتخلص مما كان
عالق في مؤخرتي

193
00:07:11,832 --> 00:07:13,364
لذا تعطل وقتي وكنت متأخرة

194
00:07:13,366 --> 00:07:14,799
ولم أستطع العثور على هاتفي

195
00:07:14,801 --> 00:07:17,067
لم يكن في حقيبتي أو عليّ

196
00:07:17,069 --> 00:07:18,368
.ولازلت لا أستطيع العثور عليه

197
00:07:18,370 --> 00:07:20,470
على أيّ حال، عندما وصلت خارج المنزل

198
00:07:20,472 --> 00:07:22,272
‏(جينا) و(كولين) كانا يقبلان بعضهما

199
00:07:22,274 --> 00:07:23,506
.ولم أعرف ماذا أفعل

200
00:07:23,508 --> 00:07:25,909
.كنت عاجزة عن الكلام، وهذا أمر غريب

201
00:07:25,911 --> 00:07:28,745
لذا أختبأت، ثم قبل أن أتمكن من الحصول

202
00:07:28,747 --> 00:07:30,647
.. على فكرة جيدة، سمعت

203
00:07:30,649 --> 00:07:32,749
<i>!مفاجأة</i>

204
00:07:32,751 --> 00:07:35,451
في ذلك الوقت، علمتُ بأنه من الآمن أن أظهر

205
00:07:35,453 --> 00:07:36,953
لكن حلما خرجت من الشجيرات

206
00:07:36,955 --> 00:07:39,856
.‏(كولين) ثم (ماتي) ثم (جينا) خرجوا من المنزل

207
00:07:39,858 --> 00:07:41,858
بينما كان الفتيان ينزلان من الدرج، صرخت (جينا)..‏

208
00:07:41,860 --> 00:07:42,859
!انتظر

209
00:07:42,861 --> 00:07:44,293
وكان ذلك محزن جداً

210
00:07:44,295 --> 00:07:46,428
.لأن كلاهما إلتفتا، لا يعلمان من كانت تقصد

211
00:07:46,430 --> 00:07:47,696
.لم تكن تعني أيّ شيء

212
00:07:47,698 --> 00:07:48,797
.لقد كانت غلطة

213
00:07:48,799 --> 00:07:50,098
لقد كانت تتحدث إلى (ماتي).‏

214
00:07:50,100 --> 00:07:51,933
.و (ماتي) .. (ماتي) المسكين

215
00:07:51,935 --> 00:07:53,801
كان يبدو وكأن صاعقة أصابت قلبه

216
00:07:53,803 --> 00:07:56,238
.فكان يبدو كالمشلول، لم يقل أيّ شيْ

217
00:07:56,240 --> 00:07:57,973
.لذا فعلت ما كان ليفعله أيّ صديق

218
00:07:57,975 --> 00:07:59,040
.أعطيته دفعه

219
00:07:59,042 --> 00:08:00,317
!اضربه

220
00:08:02,880 --> 00:08:05,246
ما الفائدة؟

221
00:08:05,248 --> 00:08:06,347
.حسناً

222
00:08:06,349 --> 00:08:07,547
.إذا لم تفعل، أنا سأفعل

223
00:08:08,985 --> 00:08:10,484
!تباً

224
00:08:10,486 --> 00:08:11,485
.لقد كسرتِ أنفي

225
00:08:11,487 --> 00:08:13,553
!وأنت كسرت أخلاء الصديقات للأبد

226
00:08:13,555 --> 00:08:15,923
هل تدرك كم سنوات من الصلاة أستغرق

227
00:08:15,925 --> 00:08:17,358
كي يتحول الحلم إلى حقيقة؟

228
00:08:17,360 --> 00:08:19,659
!لقد خربت حياتي

229
00:08:19,661 --> 00:08:21,794
هل تصدقون ذلك الحثالة؟

230
00:08:21,796 --> 00:08:23,196
.لا أصدق بأنكِ ضربتيه

231
00:08:23,198 --> 00:08:25,598
لقد كانت ردة فعل متهورة من حالة عاطفية

232
00:08:25,600 --> 00:08:28,301
.و أقسم بأنني لن أغضب مجدداً، أبداً

233
00:08:28,303 --> 00:08:29,635
.أرجوك لا يخيب أملك بيّ

234
00:08:29,637 --> 00:08:31,604
.أنا لستُ أشعر بخيبة أمل

235
00:08:31,606 --> 00:08:32,671
.أنا مندهش

236
00:08:32,673 --> 00:08:33,739
.لقد تسببتِ بأضرار حقيقية

237
00:08:33,741 --> 00:08:34,908
.مصافحة عالية يا حبيبتي

238
00:08:34,910 --> 00:08:38,743
.أنا أحبكِ -
.أنا أحبك -

239
00:08:43,316 --> 00:08:45,483
إذن فقد أنتهوا؟

240
00:08:45,485 --> 00:08:47,452
.النهاية -
.أنتهى أمرهم -

241
00:08:47,454 --> 00:08:48,453
عمن تتحدثون؟

242
00:08:48,455 --> 00:08:49,587
(جينا) و (ماتي)

243
00:08:49,589 --> 00:08:51,523
.إنهم لم ينتهوا

244
00:08:55,874 --> 00:08:56,874
كيف لم ينتهوا؟

245
00:08:56,876 --> 00:08:57,875
لا أعرف التفاصيل

246
00:08:57,877 --> 00:08:58,876
.فقط أعرف ما أعرفه

247
00:08:58,878 --> 00:09:00,278
.وهذا ما أعرفه

248
00:09:00,280 --> 00:09:02,913
كنت جالس بجانب (مينغ) من أجل المفاجأة

249
00:09:02,915 --> 00:09:05,216
.وقد كان صعباً، لأنني لست شخص صغير الحجم

250
00:09:05,218 --> 00:09:09,019
فجأة، (جينا) و (كولين) دخلوا من الباب يقبلان بعضهما

251
00:09:09,021 --> 00:09:12,523
.. وصرخنا -
!مفاجأة -

252
00:09:12,525 --> 00:09:13,591
.لقد كنا هناك، نحن نعلم

253
00:09:13,593 --> 00:09:14,958
.أختصر للمعلومات ذات الصلة

254
00:09:14,960 --> 00:09:17,227
.حسناً، حسناً

255
00:09:18,529 --> 00:09:20,296
.لقد أصبح المشهد فوضوي

256
00:09:20,298 --> 00:09:23,233
فوضى تامة وغير منظمة، والفوضى ليست اسمي الأوسط*‏
<font color="#66ccff" >‏*لا يحب الفوضى.‏</font>

257
00:09:23,235 --> 00:09:25,268
.إنه تشن

258
00:09:25,270 --> 00:09:27,270
.لذا كنت غير مرتاح أبداً

259
00:09:27,272 --> 00:09:28,371
.لا شيء للمشاهدة هنا

260
00:09:28,373 --> 00:09:29,705
.. دعونا نضع بعض الموسيقى

261
00:09:29,707 --> 00:09:31,774
.كل ما أردته هو تناول وجبة خفيفة ثم الرحيل

262
00:09:31,776 --> 00:09:33,975
لكن تم طلبيّ من قبل السيدة (ماركس).‏

263
00:09:33,977 --> 00:09:34,976
.أنت

264
00:09:34,978 --> 00:09:35,977
.أنت طويل و جيد في الرياضيات

265
00:09:35,979 --> 00:09:36,978
.أحتاج إلى خبرتك

266
00:09:36,980 --> 00:09:38,046
.تعال معيّ

267
00:09:38,048 --> 00:09:39,248
.هذه هي التذكرة

268
00:09:39,250 --> 00:09:40,949
لا شيء يعيد الحفلة إلى مسارها

269
00:09:40,951 --> 00:09:42,584
.مثل الحلوى المُعلقة

270
00:09:42,586 --> 00:09:45,020
وقد ملئتُها بالكثير من الحلوى اللذيذة

271
00:09:45,022 --> 00:09:47,222
.حتى تبتعد مشاكلنا

272
00:09:47,224 --> 00:09:50,258
.مع القليل من زجاجات الفقاعات

273
00:09:50,260 --> 00:09:51,925
.أعتقد أن هذه هي المشكلة

274
00:09:51,927 --> 00:09:54,028
.الحلوى ثقيلة جداً

275
00:09:54,030 --> 00:09:56,797
.حاول أكثير يا صغير
.قومك بنوا السكك الحديدية

276
00:09:56,799 --> 00:09:57,998
.هيا

277
00:09:58,000 --> 00:09:59,167
ألهذا سألتك ما إذا كنت جيد في الرياضيات؟

278
00:09:59,169 --> 00:10:00,535
.ربما

279
00:10:00,537 --> 00:10:02,136
.أو أنها عنصرية

280
00:10:02,138 --> 00:10:03,604
من العنصري؟

281
00:10:03,606 --> 00:10:04,838
(فاليري)

282
00:10:04,840 --> 00:10:06,239
.اخبروني بشيء لا أعرفه

283
00:10:06,241 --> 00:10:07,674
.أنا على وشك ذلك

284
00:10:07,676 --> 00:10:09,842
على أيّ حال، أخيراً عرفت

285
00:10:09,844 --> 00:10:11,678
كيف أتلاعب بالحلوى استناداً إلى خوارزمية

286
00:10:11,680 --> 00:10:14,314
.من الأرتفاع زائد الوزن ناقص الجهل

287
00:10:14,316 --> 00:10:17,717
عندما فجأة، بينما كنت ألعب بما في يدي

288
00:10:17,719 --> 00:10:18,918
‏(ماتي) قفز السياج

289
00:10:18,920 --> 00:10:20,187
.وتوجه إلى المدخل الخلفي من المنزل

290
00:10:20,189 --> 00:10:22,488
!مدخل (جينا) الخلفي -
.بالتأكيد -

291
00:10:22,490 --> 00:10:26,024
هل دخل أم لم يدخل؟

292
00:10:26,026 --> 00:10:29,161
.أنا لا أعلم أين ذهب ولا تخطيط المنزل

293
00:10:29,163 --> 00:10:32,030
.كنتُ مطلعاً فقط على غرفة المعيشة والفناء الخلفي

294
00:10:32,032 --> 00:10:35,967
بعد أن قفز السياج، هل ذهب (ماتي) لليمين أو لليسار؟

295
00:10:38,036 --> 00:10:39,304
.إلى اليسار

296
00:10:39,306 --> 00:10:40,905
.هناك الساحة الجانبية

297
00:10:40,907 --> 00:10:42,407
.لا يوجد هناك مدخل

298
00:10:42,409 --> 00:10:43,508
.ربما كان اليمين

299
00:10:43,510 --> 00:10:44,509
.بدأتُ أنزعج

300
00:10:44,511 --> 00:10:46,777
.دعوني أفكر

301
00:10:48,180 --> 00:10:49,214
.لقد كان اليمين

302
00:10:49,216 --> 00:10:50,381
.بالتأكيد اليمين

303
00:10:50,383 --> 00:10:51,916
.أظن

304
00:10:51,918 --> 00:10:53,517
كيف لا تعرف يمينك من يسارك؟

305
00:10:53,519 --> 00:10:54,685
!هذا مهم

306
00:10:54,687 --> 00:10:56,119
أنا .. لست جيد تحت الضغط

307
00:10:56,121 --> 00:10:57,454
!وأنا أعاني قليلاً من صعوبة القراءة

308
00:10:57,456 --> 00:11:00,123
.لا بأس
.خذ نفساً

309
00:11:00,125 --> 00:11:01,825
إذن مما أستطعنا جمعه

310
00:11:01,827 --> 00:11:04,394
.‏(ماتي) ذهب لباب (جينا) الخلفي كي يصالحها

311
00:11:04,396 --> 00:11:05,395
.أو يبكي لها -
.لا -

312
00:11:05,397 --> 00:11:06,763
.كلتاكما مخطئتان

313
00:11:06,765 --> 00:11:11,434
على ما يبدو أنني صاحب السلطة الوحيد
.على الباب الخلفي على هذه الطاولة

314
00:11:11,436 --> 00:11:15,170
.ترون، لقد وصلتُ إلى الحفلة في الوقت المناسب

315
00:11:15,172 --> 00:11:17,707
وبينما الجميع يبحث عن بقعة للإختباء

316
00:11:17,709 --> 00:11:19,375
.نادتني الطبيعة

317
00:11:19,377 --> 00:11:22,211
.أحتجت لأن أجد غرفة الصبية الصغار وبسرعة

318
00:11:22,213 --> 00:11:24,647
لكن الحمام كان قريب جداً من الأكشن

319
00:11:24,649 --> 00:11:28,216
.وأنا لا أحب أن يذاع تياريّ

320
00:11:28,218 --> 00:11:31,286
بعد الإنتهاء من عمليّ

321
00:11:31,288 --> 00:11:33,988
.. سمعتُ -
!مفاجأة -

322
00:11:33,990 --> 00:11:35,290
قد فاتني المشهد

323
00:11:35,292 --> 00:11:38,192
.لذا قررت أن آخذ وقتي واضع مرطباً

324
00:11:38,194 --> 00:11:40,928
.رعاية البشرة ضرورية لمن في عمرنا

325
00:11:40,930 --> 00:11:44,798
ناهيك، أن الكريم كان معطر بالياسمين

326
00:11:44,800 --> 00:11:46,734
.أحب الزهور الاستوائية إليّ

327
00:11:46,736 --> 00:11:48,935
ذكرني بذلك الوقت
"عندما كنتُ أقضي الوقت في "تولوم

328
00:11:48,937 --> 00:11:50,170
.والعائلة مجتمعة

329
00:11:50,172 --> 00:11:51,639
.. كنا جميعاً مستلقون على الشاطئ، نتسمر

330
00:11:51,641 --> 00:11:52,806
!اختصر

331
00:11:52,808 --> 00:11:54,475
.يا إلهي، اهدؤوا

332
00:11:54,477 --> 00:11:56,777
.أنا فقط أحاول رسم صورة جميلة

333
00:11:56,779 --> 00:12:00,446
لذا غادرتُ الحمام وتفاجأت

334
00:12:00,448 --> 00:12:02,848
.كانت هناك (جينا) على سريرها تبكي

335
00:12:02,850 --> 00:12:04,250
.لا

336
00:12:04,252 --> 00:12:05,752
هل أخافتكِ المفاجأة؟

337
00:12:05,754 --> 00:12:07,453
.‏(جينا) لم تجيب

338
00:12:07,455 --> 00:12:09,589
.بل بكت بشكل أكبر

339
00:12:09,591 --> 00:12:12,492
وعندها دخل (ماتي).‏

340
00:12:12,494 --> 00:12:13,625
ثم ماذا؟

341
00:12:13,627 --> 00:12:14,993
.بدأ يمشي في الغرفة

342
00:12:14,995 --> 00:12:16,762
.لأنه كان يحاول معرفة ماذا يقول

343
00:12:16,764 --> 00:12:18,163
.أو يحارب الدموع

344
00:12:18,165 --> 00:12:19,631
.أو يتمرن قليلاً

345
00:12:19,633 --> 00:12:21,500
!توقف عن المقاطعة

346
00:12:21,502 --> 00:12:23,568
.‏(كلارك) انه كلامك، رجاءً

347
00:12:23,570 --> 00:12:25,203
.شكراً عزيزي

348
00:12:25,205 --> 00:12:29,107
واصل (ماتي) المشي ذهاباً وإياباً

349
00:12:29,109 --> 00:12:30,808
.. يبحث في الغرفة و (جينا) تحدثت

350
00:12:30,810 --> 00:12:32,677
.‏(ماتي) أرجوك، يمكنني أن أشرح

351
00:12:32,679 --> 00:12:33,744
.لستِ بحاجة لأن تقولِ شيئاً

352
00:12:33,746 --> 00:12:35,713
.أعتقد بأن تلك القبلة قالت كل شيء

353
00:12:35,715 --> 00:12:36,980
هل يمكنك رجاءً أن تنظر إليّ؟

354
00:12:36,982 --> 00:12:38,482
.لكنه لم ينظر إلها

355
00:12:38,484 --> 00:12:40,318
.لكنه واصل المشيء في جميع أنحاء الغرفة

356
00:12:40,320 --> 00:12:41,752
.. ثم -
ثم؟ -

357
00:12:41,754 --> 00:12:43,487
.عثر على مفاتيح سيارته وغادر

358
00:12:43,489 --> 00:12:45,922
.هذا لا يعني أيّ شيء

359
00:12:45,924 --> 00:12:48,124
.أو ربما يعني شيئاً

360
00:12:48,126 --> 00:12:49,926
.ربما غادر ليهدأ

361
00:12:49,928 --> 00:12:52,762
و (جينا) أرسلت لـ(كولين) لتأمره بالمغادرة

362
00:12:52,764 --> 00:12:54,864
وربما لهذا غضب (كولين)‏

363
00:12:54,866 --> 00:12:56,499
.وأشعل الحريق في المطبخ

364
00:12:56,501 --> 00:12:58,100
كان هناك حريق؟

365
00:12:58,102 --> 00:12:59,902
.صحيح. الحريق

366
00:12:59,904 --> 00:13:02,771
.. كنا نأكل رقائق البطاطس وتغميسة -
."مصنوع في "جيلسون -

367
00:13:02,773 --> 00:13:04,540
.عندما بدأت تفوح رائحة

368
00:13:04,542 --> 00:13:05,907
هل هناك شيء يحترق؟

369
00:13:07,411 --> 00:13:09,144
.نعم

370
00:13:12,049 --> 00:13:13,982
!حريق

371
00:13:16,018 --> 00:13:19,220
‏(ليسي) بماذا كنتِ تفكرين

372
00:13:19,222 --> 00:13:21,255
بطبخكِ كعك مخبوز مسبقاً؟

373
00:13:21,257 --> 00:13:23,825
.أخبرتك السيدة (هاملتون) لا تطبخ

374
00:13:23,827 --> 00:13:25,125
.إنها تجمع

375
00:13:25,127 --> 00:13:26,461
حسناً، ماذا عن طبق الخضار

376
00:13:26,463 --> 00:13:27,895
الذي أعدته ليّ في العام الماضي
من أجل عيد ميلادي؟

377
00:13:27,897 --> 00:13:32,367
.ذلك لم يكن طبق خضار
.لقد كان طبق كذب، يا صديقي

378
00:13:32,369 --> 00:13:33,367
وهذا كل شيء؟

379
00:13:33,369 --> 00:13:34,368
هذا كل ما نعرفه؟

380
00:13:34,370 --> 00:13:35,736
.في الواقع، لا

381
00:13:35,738 --> 00:13:38,338
.بعد أن إندلاع الحريق، لقد سمعنا صرخة

382
00:13:38,340 --> 00:13:40,574
.وركضنا خارجاً لتهدأت (جينا)‏

383
00:13:40,576 --> 00:13:42,008
لكنها لم تكن (جينا).‏

384
00:13:42,010 --> 00:13:44,277
لماذا صرختِ؟

385
00:13:44,279 --> 00:13:46,045
.. حسناً

386
00:13:47,314 --> 00:13:49,548
بدأ الأمر عندما كنتُ في إنتظار المفاجأة

387
00:13:49,550 --> 00:13:52,184
.وخطرت لي فكرة عظيمة لتصويرها

388
00:13:52,186 --> 00:13:54,286
أعني، من لا يريد أن يرى شكله وهو متفاجئ

389
00:13:54,288 --> 00:13:55,488
بعد أن تمت مفاجأته؟

390
00:13:55,490 --> 00:13:56,856
.لكن هاتفي كان في حقيبتي

391
00:13:56,858 --> 00:13:58,290
التي كانت تحت مجموعة حقائب

392
00:13:58,292 --> 00:14:00,259
في الجانب الآخر من (مينغ) و (فريد).‏

393
00:14:00,261 --> 00:14:02,528
لكن لحسن الحظ، كنت أستطيع التحرك بحرية مجدداً

394
00:14:02,530 --> 00:14:05,097
.وأستطيع الوصول لأي مكان بسهولة في الضجة

395
00:14:05,099 --> 00:14:06,097
.في الحركة

396
00:14:06,099 --> 00:14:07,131
ثم بدأ الباب يُفتح

397
00:14:07,133 --> 00:14:08,400
و (فاليري) صرخت في وجهي

398
00:14:08,402 --> 00:14:10,468
.و من ثم كنت أقف على قدميّ

399
00:14:10,470 --> 00:14:12,537
!مفاجأة

400
00:14:12,539 --> 00:14:14,305
أعني، لقد وقفت بسرعة

401
00:14:14,307 --> 00:14:16,808
.لأنني شفيت وعدتُ كما كنتُ قبل الحادثة

402
00:14:16,810 --> 00:14:19,411
!تقدمي بالحكاية

403
00:14:19,413 --> 00:14:23,046
بعد ذلك، (جينا) و (كولين) عادا إلى الداخل

404
00:14:23,048 --> 00:14:24,882
.. وبدأتُ آكل وأرسل

405
00:14:24,884 --> 00:14:26,617
!تقدمي بالحاكية -
إلى أين؟ -

406
00:14:26,619 --> 00:14:28,685
!الصرخة

407
00:14:28,687 --> 00:14:29,986
.حسناً

408
00:14:29,988 --> 00:14:31,221
.حسناً لقد كان هناك حريق

409
00:14:31,223 --> 00:14:32,289
!حريق

410
00:14:32,291 --> 00:14:34,157
وأنا أكره الحرائق، لذا ركضتُ للخارج

411
00:14:34,159 --> 00:14:35,559
.لكنني لم أكن أعلم إلى أين أذهب

412
00:14:35,561 --> 00:14:37,693
في البداية ركضت في اتجاه و أصطدمتُ بـ(ماتي)‏

413
00:14:37,695 --> 00:14:39,094
.الذي كان يقفز السياج

414
00:14:39,096 --> 00:14:40,830
.. ثم ركضت إلى اتجاه آخر و

415
00:14:43,735 --> 00:14:47,002
.أصبتُ في الرأس -
هل أنتِ بخير؟ -

416
00:14:48,271 --> 00:14:50,205
.أنا بخير

417
00:14:55,311 --> 00:14:57,946
.الآن لستُ كذلك

418
00:15:00,784 --> 00:15:02,717
!أصبتها

419
00:15:02,719 --> 00:15:04,486
.الآن أنا مشوش

420
00:15:04,488 --> 00:15:06,455
‏(ماتي) غادر وقفز السياج

421
00:15:06,457 --> 00:15:09,757
لكن .. هل إنفصلا؟

422
00:15:09,759 --> 00:15:12,460
هل تريد منيّ أن أخمن؟

423
00:15:12,462 --> 00:15:14,862
.لا

424
00:15:14,864 --> 00:15:17,030
إلى أين ذهب (ماتي)؟

425
00:15:17,032 --> 00:15:19,467
.منزليّ

426
00:15:22,675 --> 00:15:23,675
ماذا حدث في منزلكِ؟

427
00:15:23,677 --> 00:15:25,209
.إحتفال من نوع ما

428
00:15:25,211 --> 00:15:27,311
بينما لم أكن مدعوة إلى حفلة (جينا)‏

429
00:15:27,313 --> 00:15:28,346
.كنتُ هناك

430
00:15:28,348 --> 00:15:30,581
.تقريباً

431
00:15:30,583 --> 00:15:33,050
!مفاجأة

432
00:15:33,052 --> 00:15:37,588
.‏(هامل-الصغيرة) كيف لا تتوقفين عن تخييب الأمال

433
00:15:42,460 --> 00:15:44,294
.‏(ماتي) كان غير مبالي

434
00:15:44,296 --> 00:15:48,331
.تلك العاهرة كانت ميتة بالنسبة له

435
00:15:48,333 --> 00:15:51,101
كيف فعلت هذا بيّ؟

436
00:16:03,514 --> 00:16:07,884
.عليّ أن أقول، فوجئت لكونه قاسي جداً

437
00:16:07,886 --> 00:16:10,953
لقد تخلى عنها؟

438
00:16:10,955 --> 00:16:13,890
.لا أستطيع تأكيد أو نفي هذا الأمر

439
00:16:13,892 --> 00:16:16,491
ما معنى ذلك؟ -
.يعني أنها عديمة الفائدة -

440
00:16:16,493 --> 00:16:20,162
.وأنتِ قزمة

441
00:16:20,164 --> 00:16:23,098
.على الرحب والسعة

442
00:16:24,935 --> 00:16:26,368
.هذا بلا فائدة

443
00:16:26,370 --> 00:16:27,469
هل يمكننا التحدث عن شيء آخر؟

444
00:16:27,471 --> 00:16:28,670
.أرجوكِ

445
00:16:28,672 --> 00:16:30,038
.نوسباوم" للخمور لا يطابون بالبطاقة بعد الآن"

446
00:16:30,040 --> 00:16:31,806
حقاً؟

447
00:16:37,647 --> 00:16:40,315
.‏(إل-دوغ) لم أحصل على شيء
.لا معلومات

448
00:16:40,317 --> 00:16:41,382
.لا أحد يتحدث عن الأمر

449
00:16:41,384 --> 00:16:42,883
.شكراً على المحاولة

450
00:16:42,885 --> 00:16:45,420
.أعتقد أننا لن نعلم حتى نعلم

451
00:16:45,422 --> 00:16:48,755
هل لايزال الثعلب في الحفرة؟ -
.إنها في غرفتها -

452
00:16:48,757 --> 00:16:52,426
.ويبدو أنها لن تخرج أبداً

453
00:16:52,428 --> 00:16:54,194
.يجب أن أذهب

454
00:16:54,196 --> 00:16:55,728
عزيزتي، أنتي بخير؟

455
00:16:55,730 --> 00:16:57,097
إلى أين أنتي ذاهبة؟

456
00:16:57,099 --> 00:16:58,731
لأتحدث إلى (ماتي).‏

457
00:16:58,733 --> 00:17:03,402
كي .. تنفصلا؟
تتصالحا؟

458
00:17:03,404 --> 00:17:05,037
.لا أعلم

459
00:17:36,253 --> 00:17:39,188
.لا أعلم ماذا أقول

460
00:17:41,558 --> 00:17:44,694
منذ متى كان الأمر يحدث؟

461
00:17:44,696 --> 00:17:47,429
.يوم

462
00:17:47,431 --> 00:17:50,532
.عدة أيام
.ليس بالوقت الطويل

463
00:17:50,534 --> 00:17:53,034
ماذا فعلتِ معه؟

464
00:17:53,036 --> 00:17:54,435
.في الواقع لا .. لا تقولي لي

465
00:17:54,437 --> 00:17:57,105
.لا أريد أن أعرف

466
00:17:57,707 --> 00:17:59,840
.فقط أخبريني بأنني لن أحتاج لمعرفة ذلك أبداً

467
00:18:00,442 --> 00:18:01,942
.حسناً

468
00:18:01,944 --> 00:18:03,877
.لكنها لم تعني شيئاً

469
00:18:07,479 --> 00:18:09,683
حسناً، يمكنني أن أغفر لك يا (جينا).‏

470
00:18:09,685 --> 00:18:11,885
.لكن الأمر قد يستغرق بعض الوقت

471
00:18:11,887 --> 00:18:14,121
.أتفهم ذلك

472
00:18:14,823 --> 00:18:20,623
حسناً، دعينا نحاول أن نعود إلى حيث كنا؟

473
00:18:25,632 --> 00:18:27,399
.لا يمكننا ذلك

474
00:18:28,801 --> 00:18:30,436
ما تعنين؟

475
00:18:31,038 --> 00:18:35,073
.. أعني، لا يمكنني
.لا يمكنني أن أعود كما كنت

476
00:18:39,044 --> 00:18:40,479
هل أنتي تنفصلين عنيّ؟

477
00:18:41,681 --> 00:18:42,333
.لا

478
00:18:43,149 --> 00:18:47,319
..نحن ننفصل عن بعضنا لأن

479
00:18:47,321 --> 00:18:49,654
لابد أن هذا حدث لسبب ما

480
00:18:49,656 --> 00:18:51,922
وأنا لا أستطيع النظر إليك

481
00:18:51,924 --> 00:18:55,259
وأتساءل هل عندما تنظر إليّ

482
00:18:55,561 --> 00:18:58,996
ترى نفس الفتاة التي أحببتها
.قبل أن يحدث هذا

483
00:19:03,201 --> 00:19:04,635
أنا آسفة جداً (ماتي).‏

484
00:19:04,637 --> 00:19:07,571
.أنا آسفة جداً

485
00:19:23,276 --> 00:19:35,428
<font color="#66ccff" >ترجمة: أمجاد عبدالله
Amjad-as</font>

