1
00:00:00,024 --> 00:00:01,660
<font color="#66ccff" >سابقاً في "مُربك" ..‏</font>

2
00:00:01,760 --> 00:00:05,594
لا يمكنكِ المغادرة بحذوة الحصان
.إلا إذا دفعتِ ثمنها .. برقم هاتفكِ

3
00:00:05,694 --> 00:00:07,113
.لقد قلت أنك لم تنحرج منيّ قط

4
00:00:07,438 --> 00:00:09,272
.لقد كذِبت -
.لقد أحضرتُ لكِ هذه -

5
00:00:09,274 --> 00:00:10,373
!مفاجأة

6
00:00:12,443 --> 00:00:14,310
هل أنتي تنفصلين عنيّ؟ -
أنا جداً آسفة يا (ماتي).‏ -

7
00:00:14,312 --> 00:00:15,411
.أنا آسفة جداً

8
00:00:16,685 --> 00:00:19,361
<font color="#66ccff" >لقد مرت ثلاثة أسابيع منذُ أن أنفصلت أنا و (ماتي).‏</font>

9
00:00:19,363 --> 00:00:21,972
<font color="#66ccff" >ثلاثة أسابيع بكيت فيها بحرارة</font>

10
00:00:21,974 --> 00:00:24,634
<font color="#66ccff" >و عاتبت نفسي، وزاد وزني من أكل الحلوى.‏</font>

11
00:00:24,636 --> 00:00:26,639
<font color="#66ccff" >إذا كانت فترة الحداد على خليل سابق</font>

12
00:00:26,641 --> 00:00:28,613
<font color="#66ccff" >بنصف مدة العلاقة</font>

13
00:00:28,615 --> 00:00:31,987
<font color="#66ccff" >لكنتُ لا أزال أحاول نسيان (ماتي).‏</font>

14
00:00:31,989 --> 00:00:34,890
<font color="#66ccff" >في الواقع، لقد نسيته بالفعل</font>

15
00:00:34,892 --> 00:00:38,128
<font color="#66ccff" >و كنتُ مستعدة لتجربة شيء جديد.‏</font>

16
00:00:38,130 --> 00:00:41,269
<font color="#66ccff" >في الحقيقة، كنتُ أجرب الكثير من الأشياء الجديدة.‏</font>

17
00:00:41,271 --> 00:00:43,408
<font color="#66ccff" >ربما كان وعد السنة الجديدة</font>

18
00:00:43,410 --> 00:00:45,246
<font color="#66ccff" >أو روح ما تبقى من العطلة</font>

19
00:00:45,248 --> 00:00:47,416
<font color="#66ccff" >لكنني شعرتُ بالتفائل تجاه المرحلة الإنتقالية.‏</font>

20
00:00:47,418 --> 00:00:50,486
<font color="#66ccff" >بالتأكيد أصدقائي سيقبلون
بالتغيير الذي حصل ليّ‏</font>

21
00:00:50,488 --> 00:00:53,390
<font color="#66ccff" >و علاقتي.‏
لن يكون هناك إنحياز إلى أيّ جانب</font>

22
00:00:53,392 --> 00:00:55,627
<font color="#66ccff" >أو إجبار أحد على أختيار فريق ..‏</font>

23
00:00:55,629 --> 00:01:00,299
<font color="#66ccff" >حتى لو كنت .. وأنا بالتأكيد في فريق (كولن).‏</font>

24
00:01:00,301 --> 00:01:02,033
أنا أقول لكِ، إنها فريق (ماتي).‏

25
00:01:02,035 --> 00:01:05,837
‏(سيدي) ليست معجبة بـ(ماتي).‏
.إنها فقط تستغله من أجل إيصالها

26
00:01:05,839 --> 00:01:07,271
.منذُ أن بيعت سيارتها

27
00:01:07,273 --> 00:01:09,441
.أصبحت تُرغمه على إيصالها إلى المدرسة كل يوم

28
00:01:09,443 --> 00:01:11,709
لا أشعر بالراحة تجاه التحدث بشأن (ماتي)، حسناً؟

29
00:01:11,711 --> 00:01:14,244
.فعلياً، نحن نتحدث، أنت ترتدين الحليّ

30
00:01:14,246 --> 00:01:16,279
منذ متى بدأتِ أرتداء الحليّ؟

31
00:01:16,281 --> 00:01:18,347
و أرتداء البنطال الضيق؟

32
00:01:18,349 --> 00:01:19,615
ومتى غيرتِ غرفتكِ؟

33
00:01:19,617 --> 00:01:20,684
.إنها مختلفة

34
00:01:20,686 --> 00:01:22,419
.أحياناً الإختلاف جيد

35
00:01:22,421 --> 00:01:25,089
.شعرت أن الوقت قد حان كي أنضج

36
00:01:25,091 --> 00:01:27,291
.حسناً أيتها الآنسة العريقة

37
00:01:27,293 --> 00:01:30,193
.لا تدعينا نؤخركِ عن ليلتكِ في الأوبرا

38
00:01:30,195 --> 00:01:31,461
.‏(كولين) وأنا ذاهبان للتسوق

39
00:01:31,463 --> 00:01:32,695
.في مخزن شحنة المدرسة

40
00:01:32,697 --> 00:01:34,263
أترغبان في الحضور؟

41
00:01:34,265 --> 00:01:37,934
الأمر ليس أننا لا نريد مرافقتكِ و (كولين)‏

42
00:01:37,936 --> 00:01:39,135
.. إنه فقط -
!غريب -

43
00:01:39,137 --> 00:01:40,702
.لا يجب أن يكون كذلك

44
00:01:40,704 --> 00:01:42,103
.أريد أن أعود إلى الوضع الطبيعي

45
00:01:42,105 --> 00:01:44,706
نحن كذلك، لكن الطبيعي بالنسبة لنا
هو (جينا) و (ماتي).‏

46
00:01:44,708 --> 00:01:45,907
.حسناً، هناك وضع طبيعي جديد

47
00:01:45,909 --> 00:01:47,208
وأنا واثقة أنكن لو تعرفتن على (كولين)‏

48
00:01:47,210 --> 00:01:48,776
.تعجبان به بقدر ما أفعل

49
00:01:48,778 --> 00:01:51,877
.سوف نرافقكما في المرة القادمة
.أعدكِ

50
00:01:55,116 --> 00:01:56,282
هل يمكنكما يا رفاق فتح الباب؟

51
00:01:56,284 --> 00:01:58,985
.وكونا لطيفتان -
لقد لكنتُ هذا الشاب مرة واحدة -

52
00:01:58,987 --> 00:02:01,119
.و أنتي تذكريني بأستمرار

53
00:02:08,727 --> 00:02:10,227
.ليس عليك أن تقف هناك

54
00:02:10,229 --> 00:02:13,765
.الجميع هنا مرتدي لثيابه
يبدو أنني عارية

55
00:02:13,767 --> 00:02:15,433
.لكن أقسم أنني أرتدي حمالة صدر رياضية

56
00:02:15,435 --> 00:02:17,702
.. أمي، لا تقوليّ ذلك أمام

57
00:02:21,391 --> 00:02:24,077
<font color="#66ccff" >ترجمة: أمجاد عبدالله
Amjad-as</font>

58
00:02:25,079 --> 00:02:26,579
.مرحباً

59
00:02:29,216 --> 00:02:32,984
.كنتُ آمل أن نتحدث

60
00:02:32,986 --> 00:02:34,952
أعتقد أن عليكن يا فتيات المغادرة

61
00:02:34,954 --> 00:02:39,089
و إقامة تدخل، بما أن (ألنس نايل)‏ 
في طريقه إلى هنا، حسناً؟

62
00:02:39,091 --> 00:02:42,158
.ليس هكذا تُقال، لكن يمكنني ترجمتها

63
00:02:42,160 --> 00:02:45,827
.نحن لها

64
00:02:45,829 --> 00:02:47,061
!تفضل

65
00:02:47,063 --> 00:02:49,030
كيف حالك؟
ما جديدك؟

66
00:02:49,032 --> 00:02:51,199
أمي؟

67
00:02:51,201 --> 00:02:52,667
.أنتما ترغبان بالخصوصية

68
00:02:52,669 --> 00:02:55,770
هل ترغب بالخصوصية؟ -
.أمي -

69
00:02:59,340 --> 00:03:01,774
.هذا حقاً غريب

70
00:03:05,477 --> 00:03:08,512
.نعم 
.وهذا أفضل بكثير

71
00:03:10,315 --> 00:03:12,549
‏- (ماتي) ..‏
اسمعِ (جينا) ..‏ -

72
00:03:12,551 --> 00:03:17,185
لا، أنت تحدث أولاً
..بما أنك من أتى لتفعل ذلك، أعني

73
00:03:17,187 --> 00:03:19,120
.تحدث

74
00:03:21,122 --> 00:03:22,588
.‏(جينا) ، لا أريدكِ أن تعتقدِ بأنني أكرهكِ

75
00:03:22,590 --> 00:03:23,823
.لستُ كذلك

76
00:03:23,825 --> 00:03:24,923
.ولا أريدك أن تعتقد ذلك أيضاً

77
00:03:24,925 --> 00:03:26,691
.لستُ كذلك

78
00:03:26,693 --> 00:03:27,925
كنتُ أفكر بشأننا

79
00:03:27,927 --> 00:03:30,160
.ولا يجب أن يكون الأمر غير مريح

80
00:03:30,162 --> 00:03:32,462
هذا بالضبط ما كنتُ أشعر به

81
00:03:32,464 --> 00:03:34,363
... ولهذا كنت أفكر أن علينا

82
00:03:34,365 --> 00:03:36,265
.أن ننسى الأمر فحسب -
.أن نعود لبعضنا -

83
00:03:38,267 --> 00:03:39,400
لازلتُ أحبكِ يا (جينا).‏

84
00:03:39,402 --> 00:03:41,134
‏- (ماتي) ..‏
أنا فقط لستُ أفهم -

85
00:03:41,136 --> 00:03:42,802
كيف يمكن أن نكون على ما كنا عليه

86
00:03:42,804 --> 00:03:44,204
ثم.. ماذا، ننسى كل الأمر؟

87
00:03:44,206 --> 00:03:45,971
.لستُ كذلك -
إذن لماذا لا نبدأ من جديد؟ -

88
00:03:45,973 --> 00:03:47,573
.لا يمكنني ذلك -
.إذا كان يمكنني، يمكنكٍ -

89
00:03:47,575 --> 00:03:49,208
.لا يمكنني -
لما لا؟ -

90
00:03:49,210 --> 00:03:51,276
.لأنني لا أريد ذلك

91
00:03:51,278 --> 00:03:52,578
.أنا فقط بحاجة إلى إستراحة

92
00:03:52,580 --> 00:03:53,979
إعتقدتُ بإننا بالفعل في إستراحة؟

93
00:03:53,981 --> 00:03:55,681
.لا، نحن منفصلان

94
00:03:55,683 --> 00:03:57,116
نحن فقط بحاجة إلى أستراحة من بعضنا

95
00:03:57,118 --> 00:03:59,218
حتى نتمكن من بدأ فصول جديدة في حياتنا

96
00:03:59,220 --> 00:04:01,421
.و في نهاية الأمر نصبح أصدقاء مجدداً

97
00:04:05,025 --> 00:04:07,460
.حسناً

98
00:04:07,462 --> 00:04:09,829
.نعم، بالطبع

99
00:04:14,235 --> 00:04:17,837
.. ‏(ماتي) أنا حقاً لا أريد أن يكون الوضع غريباً بيننا

100
00:04:17,839 --> 00:04:20,273
.أو مع أصدقائنا

101
00:04:20,275 --> 00:04:22,075
.لن يكون كذلك

102
00:04:25,581 --> 00:04:28,615
إذن، كم تعتقدين بأن هذه الأستراحة سوف تستغرق؟

103
00:04:28,617 --> 00:04:30,683
أنا فقط أسأل لأننا نملك تذاكر

104
00:04:30,685 --> 00:04:31,885
لمباراة كليبرز القادمة

105
00:04:31,887 --> 00:04:35,689
.و والدكِ بحاجة إلى أحد ليصافحة مصافحة عليا

106
00:04:35,691 --> 00:04:37,624
إذا كان بحاجة إلى أحد هناك، لماذا لا يدعو (كولين)؟

107
00:04:37,626 --> 00:04:41,427
عزيزتي، مع كل ما يحدث مع (ماتي)؟

108
00:04:41,429 --> 00:04:42,928
.حسناً، لن يكون الأمر صواباً

109
00:04:42,930 --> 00:04:45,998
إلى جانب، أننا لا نعرف (كولين).‏

110
00:04:46,000 --> 00:04:47,366
<font color="#66ccff" >تلك كانت المشكلة.‏</font>

111
00:04:47,368 --> 00:04:49,502
<font color="#66ccff" >لا أحد في حياتي يعرف (كولين).‏</font>

112
00:04:49,504 --> 00:04:52,271
<font color="#66ccff" >كان مجرد ذلك الأحمق
الذي دمر علاقتي</font>

113
00:04:52,273 --> 00:04:54,640
<font color="#66ccff" >و ضحية سيئة الحظ لبعض الصحف السيئة.‏</font>

114
00:04:54,642 --> 00:04:56,409
<font color="#66ccff" >لقد حان الوقت لعقد مؤتمر صحفي.‏</font>

115
00:04:56,411 --> 00:04:59,012
ذهبت إلى منزل (هملتون)؟

116
00:04:59,014 --> 00:05:01,381
.يا لك من غبي -
.أعلم أنا غبي -

117
00:05:01,383 --> 00:05:03,416
لقد حذفتُ رقمها، ورسائلها الصوتية، ورسائلها النصية

118
00:05:03,418 --> 00:05:05,151
.و صورها القبيحة من على هاتفك

119
00:05:05,153 --> 00:05:07,954
.ونعم، لقد رأيت صورتها بحاملة الصدر الرياضية

120
00:05:07,956 --> 00:05:09,556
.ليتني أستطيع حذفها من ذاكرتي

121
00:05:09,558 --> 00:05:10,691
.أنا أيضاً

122
00:05:10,693 --> 00:05:12,559
ازح وجهك الحزين يا (ميكبن).‏

123
00:05:12,561 --> 00:05:13,727
تعتقد أن خيانة (جينا) لك

124
00:05:13,729 --> 00:05:16,163
.ليست بالأمر الجلل، لكنها كذلك

125
00:05:16,165 --> 00:05:17,965
.عليك أن تكرها بسبب ما فعلت

126
00:05:17,967 --> 00:05:19,666
.ليس عليكِ أن تكرهيها من أجليّ

127
00:05:19,668 --> 00:05:21,235
.‏(جينا) لا تريد أن يتأخذ الجميع جانباً

128
00:05:21,237 --> 00:05:24,671
أيّ عالمٍ مُروع نعيش فيه

129
00:05:24,673 --> 00:05:27,641
حيث (جينا هاملتون) تتخذ القرارات؟

130
00:05:30,045 --> 00:05:32,145
‏(ديفون) تراسلك؟

131
00:05:32,147 --> 00:05:35,315
!وأنت تراسلها، كثيراً

132
00:05:35,317 --> 00:05:37,050
.أنا أحب (ديفون)‏

133
00:05:37,052 --> 00:05:39,252
لماذا أواسيك في حين من الواضح أنك مضيت قدماً؟

134
00:05:39,254 --> 00:05:41,421
.حسناً، أنا أفعل ذلك ببطئ -
.وتلك قد تكون مشكلة -

135
00:05:41,423 --> 00:05:44,057
لأن البطء ليست سُرعة (ديفون).‏

136
00:05:44,059 --> 00:05:46,693
.حسناً، إذن ربما عليّ أن أسرّع من العملية

137
00:05:49,064 --> 00:05:50,264
.إنها منيّ

138
00:05:50,266 --> 00:05:51,532
.إنها تقول أنني أسير نحوكِ

139
00:05:51,534 --> 00:05:54,735
.وأننا سنقول "مرحباً" في غضون أربع ثواني

140
00:05:54,737 --> 00:05:56,169
.مرحباً -
ما الذي تفعله هنا؟ -

141
00:05:56,171 --> 00:05:58,472
.لقد دعوتني لتناول الغداء -
متى؟ -

142
00:05:58,474 --> 00:06:00,107
.في محل الزبادي المجمدة

143
00:06:00,109 --> 00:06:02,309
.نحن لم نتحدث حتى

144
00:06:02,311 --> 00:06:06,147
.لقد فعلنا، بالتخاطر
وإلا، لماذا أنا هنا؟

145
00:06:06,149 --> 00:06:08,649
.لأنك غريب

146
00:06:08,651 --> 00:06:10,518
ما الذي تفعله؟

147
00:06:10,520 --> 00:06:11,953
سيكون أسهل لكِ أن تتذكري

148
00:06:11,955 --> 00:06:13,320
وجهي إذا كنتِ تشاهدي نسخة منيّ

149
00:06:13,322 --> 00:06:14,388
.بدلاً "مني" الحقيقي

150
00:06:14,390 --> 00:06:17,624
.أفضّل نسيان كل منكما

151
00:06:17,626 --> 00:06:19,693
.سوف أحجز طاولة في الوسط لنا

152
00:06:19,695 --> 00:06:21,061
.احضري واقي الشمس

153
00:06:21,063 --> 00:06:23,997
.لقد أُثبت أنه يؤخر آثار سرطان الجلد

154
00:06:23,999 --> 00:06:26,666
.الشواء هو الطريقة المثلى لتخفيف الغرابة

155
00:06:26,668 --> 00:06:28,434
تعلمين، لجعل الإنتقال أسهل؟

156
00:06:28,436 --> 00:06:29,535
من سيحضر؟ -
.الجميع -

157
00:06:29,537 --> 00:06:32,538
أنتي، أنا ، (جيك)، (فريد)، (مينغ)، (كولين).‏

158
00:06:32,540 --> 00:06:35,508
إذن الجميع عدا (ماتي).‏ -
ثقِ بيّ -

159
00:06:35,510 --> 00:06:39,078
‏(ماتي) لا يريد لانفصالنا
.أن يفسد المجموعة أكثر مني

160
00:06:39,080 --> 00:06:42,282
انظرِ، أعلم أنكِ تريدين لهذا
أن يكون سهلاً، خفيفاً

161
00:06:42,284 --> 00:06:45,384
.لكن، كهذه الشطيرة الدبقة، الإنفصالات فوضوية

162
00:06:45,386 --> 00:06:47,854
هذا مهم بالنسبة ليّ،‏
.وأنتي وعدتني

163
00:06:49,090 --> 00:06:51,524
.سوف أحضر مكعبات الثلج البلاستيكية

164
00:06:51,526 --> 00:06:53,059
هل تمانعون إنضمامي لكم يا رفاق؟

165
00:06:53,061 --> 00:06:55,195
ماذا ستفعل ليلة الغد؟

166
00:06:55,197 --> 00:06:56,430
.أياً ما تريدين منيّ أن أفعل

167
00:06:56,432 --> 00:06:58,332
.إذن، سوف تحضر إلى حفلة في منزليّ

168
00:06:58,334 --> 00:06:59,733
.مجرد مجموعة من الأشخاص

169
00:06:59,735 --> 00:07:01,735
.‏- (تمارا) سوف تكون هناك
كيف حالك أيتها القبضة الحديدية؟ -

170
00:07:03,739 --> 00:07:06,873
.هذه الطاولة صغيرة جداً لا تسعنا جميعاً

171
00:07:06,875 --> 00:07:09,942
.‏(جيك)، (ماتي)، اجلسا معيّ على العشب

172
00:07:09,944 --> 00:07:12,778
‏(مينغ)، (فريد)، يمكنكما البقاء هنا
.لأنكما مصابان بحساسية الندى

173
00:07:14,080 --> 00:07:15,214
أين قابلتيه؟

174
00:07:15,216 --> 00:07:17,617
.في حفلة الحمقاء للهالوين

175
00:07:17,619 --> 00:07:19,218
إنه أخ العاهرة (بو رادلي).‏

176
00:07:19,220 --> 00:07:21,020
.لا يبدو أنه مجنون

177
00:07:21,022 --> 00:07:23,222
.إنه حقاً وسيم -
.مؤسف أنه ممسوس -

178
00:07:23,224 --> 00:07:25,792
من قبل ملاك؟ -
.في الرأس، يا غبية -

179
00:07:25,794 --> 00:07:27,960
.إذن أنتي لا تعجبكِ فكرة الإعجاب به

180
00:07:27,962 --> 00:07:30,196
إنه لمن الصعب عليّ أن أعجب بشخص

181
00:07:30,198 --> 00:07:33,432
.على الارجح لديه هامستر ميت في ثلاجته

182
00:07:33,434 --> 00:07:35,568
إذا تراجعتِ، إذن فهو متاح

183
00:07:35,570 --> 00:07:37,169
.ليّ مثلاً

184
00:07:37,171 --> 00:07:39,105
تريدين مواعدة (أوستن)؟ -
.لكن بدون جنس -

185
00:07:39,107 --> 00:07:40,439
.أنا أُعيد عذريتي من أجل المسيح

186
00:07:40,441 --> 00:07:42,041
.يقولون إذا دعيت كفاية

187
00:07:42,043 --> 00:07:44,110
.يمكن أن تنمو مجدداً
.آمل أن لا يكون ذلك مؤلماً

188
00:07:44,112 --> 00:07:46,479
كيف أبدو؟

189
00:07:46,481 --> 00:07:48,981
.كحلوى مزركشة

190
00:07:52,887 --> 00:07:53,987
هذا هو غدائك؟

191
00:07:53,989 --> 00:07:55,621
.أرجوك أخبرني بأنك لست في حمية

192
00:07:55,623 --> 00:07:57,423
.في الواقع أملك الوزن الصحيح لطوليّ

193
00:07:57,425 --> 00:07:59,058
بالإضافة إلى أنها مفيدة للعيون

194
00:07:59,060 --> 00:08:01,993
.الجزر هي الخضار الطبيعية الأكثر جاذبية

195
00:08:04,930 --> 00:08:06,062
من هذه؟

196
00:08:06,064 --> 00:08:08,497
أنا (ليسا) أفضل صديقة لـ(سيدي).‏

197
00:08:08,499 --> 00:08:11,299
.‏- (سيدي) أخبرتني كل شيء عنك
.بالطبع فعلت -

198
00:08:11,301 --> 00:08:13,434
.إنها واقعة في حبيّ

199
00:08:13,436 --> 00:08:16,002
."انظر إنها الحافلة من مرتفعات "مجنون يُجن

200
00:08:16,004 --> 00:08:17,804
.لا تدعها تغادر بدونك

201
00:08:17,806 --> 00:08:20,340
.وداعاً -
.لكن لا يزال لديّ تسع جزرات -

202
00:08:20,342 --> 00:08:22,742
هل يمكنني أن أحصل على واحدة؟

203
00:08:26,313 --> 00:08:28,948
هل تعلم أن خليل (سيدي) السابق توفي

204
00:08:28,950 --> 00:08:30,817
والجميع أعتقد بأنها قتلته؟

205
00:08:30,819 --> 00:08:33,386
.ذلك بعد أن أعتقدوا أنها حامل بطفله

206
00:08:36,157 --> 00:08:37,357
لو قتلتني يوماً

207
00:08:37,359 --> 00:08:39,626
.آمل أن تحتفظِ بطفلنا القاتل

208
00:08:47,837 --> 00:08:49,670
أنا لن أذهب إلى حفلة النقانق في منزل (جينا).‏

209
00:08:49,672 --> 00:08:52,306
.أنا أتخذ موقفاً -
ضد مَن، صديقتي المقربة؟ -

210
00:08:52,308 --> 00:08:53,440
,نعم، من أجل صديقي المقرب

211
00:08:53,442 --> 00:08:54,841
.اذهب إلى الشواء اللعين

212
00:08:54,843 --> 00:08:56,376
.أنا حقاً لا أهتم -
رأيت يا (جيك)؟ -

213
00:08:56,378 --> 00:08:57,844
أنه بخير.
إذا كانت ليست مشكلة بالنسبة له

214
00:08:57,846 --> 00:08:59,579
لما هي كذلك بالنسبة لك؟ -
.إنه ليس بخير -

215
00:08:59,581 --> 00:09:01,114
إنه بالكاد يستخدم أيّ مُنتج

216
00:09:01,116 --> 00:09:03,983
.وشعره معرج
وهذا الوجه؟

217
00:09:03,985 --> 00:09:05,685
.ليس وجه سعيد

218
00:09:05,687 --> 00:09:08,121
.لذا استمتعِ في حفل الشواء
.أنا لن أذهب

219
00:09:13,796 --> 00:09:15,896
.آسف يا رجل
.لقد حاولت

220
00:09:15,898 --> 00:09:18,565
أطفالنا سيبدون كـ(تشانينج تاتومس).‏

221
00:09:18,567 --> 00:09:19,899
.أتساءل هل سيكونوا قادرين على الرقص

222
00:09:19,901 --> 00:09:21,334
.أو التعريّ

223
00:09:21,336 --> 00:09:22,936
ما سر هوسكِ بـ(أوستن)؟

224
00:09:22,938 --> 00:09:24,204
.أنتي لا تعرفينه حتى

225
00:09:24,206 --> 00:09:26,072
.إنه مثير
.هذا كل ما أحتاج معرفته

226
00:09:26,074 --> 00:09:28,208
.بالإضافة، إذا كنتِ لا تريدين مواعدته

227
00:09:28,210 --> 00:09:29,576
لما لا يمكنني ذلك؟

228
00:09:29,578 --> 00:09:30,944
.بالطبع لا أريد مواعدته

229
00:09:30,946 --> 00:09:33,080
.لا يمكن لبنطاله أن يتسع ليّ

230
00:09:34,684 --> 00:09:36,950
.أهلاً، أنها أنا

231
00:09:36,952 --> 00:09:41,155
.لا، لم أفتقدك
.أنا لاأفكر بك حتى

232
00:09:41,157 --> 00:09:44,025
.سوف تخرج مع صديقتي، يوم السبت

233
00:09:50,665 --> 00:09:52,466
.أعلم أنكِ متحمسة بشأن هذه الحفلة

234
00:09:52,468 --> 00:09:53,968
.لكن لا تعتقدِ بأنكِ مجبورة على إقامتها

235
00:09:53,970 --> 00:09:56,070
.قد يحتاج أصدقاءك بعض الوقت كي يتكيفوا

236
00:09:56,072 --> 00:09:57,671
.ما يحتاجونه هو وقت معك

237
00:09:57,673 --> 00:09:59,506
لا أريدهم أن يشعروا بالضغط
.للإنحياز لجانب

238
00:09:59,508 --> 00:10:02,442
.ثق بيّ، لا أحد ينحاز لجانب

239
00:10:02,444 --> 00:10:05,312
.أنا إلى جانبك تماماً

240
00:10:09,293 --> 00:10:10,860
أمي؟
هل يمكنني أن أراكِ في المطبخ؟

241
00:10:10,862 --> 00:10:12,962
.أعتقد أن بإستطاعتكِ أن تريني هنا بوضوح

242
00:10:20,436 --> 00:10:22,037
لا يمكنكِ مرافقة (ماتي).‏

243
00:10:22,039 --> 00:10:24,640
أنا لا أرافق (ماتي)‏

244
00:10:24,642 --> 00:10:26,675
.. إنه هو

245
00:10:26,677 --> 00:10:28,577
.من يرافقني -
.لكنكِ أمي -

246
00:10:28,579 --> 00:10:30,512
ألا ترين ما الخطأ في هذه الصورة؟

247
00:10:33,350 --> 00:10:35,184
إذا كنتِ ستنحازين إلى جانب
.يجب أن يكون جانبي

248
00:10:35,186 --> 00:10:38,120
.مما يعني أن عليكِ أن تنفصلِ عن (ماتي) أيضاً

249
00:10:41,190 --> 00:10:42,958
.لدينا شيء خاص

250
00:10:42,960 --> 00:10:46,929
.وأريدك أن تعلم أنه يعني لي الكثير

251
00:10:46,931 --> 00:10:48,964
.أنا أيضاً -
.وأنا أكره اضطراري لفعل هذا -

252
00:10:48,966 --> 00:10:50,766
.إذن لا تفعلِ -
.عليّ ذلك -

253
00:10:50,768 --> 00:10:55,037
.وقتنا فقط .. إنتهى

254
00:10:55,039 --> 00:10:58,774
.لكنني لا أريد أن أخسرك كصديق

255
00:10:58,776 --> 00:11:01,844
.لكن عليّ ذلك
يجب أن تعرف

256
00:11:01,846 --> 00:11:03,812
.أنك لست السبب، إنها أنا

257
00:11:06,215 --> 00:11:09,684
في الواقع، إنها (جينا).‏ -
.سوف أذهب -

258
00:11:09,686 --> 00:11:12,553
وداعاً، سيدة (هاملتون).‏

259
00:11:12,555 --> 00:11:14,488
!‏(ماتي)، انتظر

260
00:11:17,325 --> 00:11:20,161
.خذ هذه كي تتذكرني بها

261
00:11:24,833 --> 00:11:26,867
القبضة الحديدية هنا؟ -
.لا أحد هنا -

262
00:11:26,869 --> 00:11:28,602
هل يجب أن أقلق؟ -
.لا -

263
00:11:28,604 --> 00:11:30,805
.يجب أن تُقبلِ

264
00:11:37,380 --> 00:11:39,547
مرحباً، (كولين).‏

265
00:11:39,549 --> 00:11:41,215
سيد( هاملتون).‏
كيف حالك سيدي؟

266
00:11:41,217 --> 00:11:44,619
.جيد
.فقط أحرس الشواء

267
00:11:44,621 --> 00:11:46,988
.آخذ وقتي مع البرغر

268
00:11:49,925 --> 00:11:53,194
.اطهوهم ببطء شديد

269
00:11:53,196 --> 00:11:56,364
..عليك أن تطهوهم ببطء شديد جداً

270
00:11:56,366 --> 00:11:57,832
.كي لا يحترق شيء

271
00:12:04,439 --> 00:12:06,907
.‏(جينا) تنتقل بين الفتيان بسرعة

272
00:12:06,909 --> 00:12:09,643
.لابد أنه غريب جداً بالنسبة لك

273
00:12:09,645 --> 00:12:11,778
كل هذه الأجسام الذكورية المشدودة

274
00:12:11,780 --> 00:12:13,146
تتجول في المنزل

275
00:12:13,148 --> 00:12:15,983
.بالبناطيل القصيرة والقمصان عارية الأكمام

276
00:12:15,985 --> 00:12:17,618
.إنهم مجرد أولاد

277
00:12:17,620 --> 00:12:20,754
.نعم، لكن فارق العمر يتقلص بسرعة

278
00:12:20,756 --> 00:12:22,856
أنا واثقة من أنك تجدين نفسك منجذبة

279
00:12:22,858 --> 00:12:25,325
.لأولئك الذين انتقلوا إلى أجسامهم الرجاليه

280
00:12:25,327 --> 00:12:27,160
.يمكنني ذلك

281
00:12:27,162 --> 00:12:29,096
مرحباً، سيدة (هاملتون).‏

282
00:12:29,098 --> 00:12:30,431
سيدة (ماركس).‏

283
00:12:30,433 --> 00:12:32,433
.أهلاً -
إلى أين أنتما ذاهبتان؟ -

284
00:12:32,435 --> 00:12:33,767
.لحفل شواء

285
00:12:33,769 --> 00:12:35,302
.إعتقدتُ بإنكِ لا تحبين حفلات الشواء

286
00:12:35,304 --> 00:12:37,004
.أنا لم أقل ذلك أبداً

287
00:12:37,006 --> 00:12:40,641
لكن لأنك معجبة جداً بحفلات الشواء

288
00:12:40,643 --> 00:12:42,576
و هي مهمة جداً بالنسبة لكِ

289
00:12:42,578 --> 00:12:45,813
.قررتُ بأن أمنحهم فرصة

290
00:12:45,815 --> 00:12:49,083
.إنهم يتحدثون عنك

291
00:12:49,085 --> 00:12:51,685
.يسعدني لو إستطعتما البقاء

292
00:12:52,854 --> 00:12:54,388
.شكراً لك (كولين)، سوف نفعل

293
00:12:54,390 --> 00:12:56,390
.عظيم -
.يالك من لطيف -

294
00:12:56,392 --> 00:12:58,692
.لا تتردد في التغيير لبنطالك القصير في أيّ وقت

295
00:13:04,064 --> 00:13:06,699
إنه ليس (ماتي).‏ -
.لم يقترب حتى -

296
00:13:06,701 --> 00:13:09,769
من أجل (ماتي).‏

297
00:13:09,771 --> 00:13:11,838
.لا أصدق أنكِ أجبرتني على مشاهدة الفيلم كامل

298
00:13:11,840 --> 00:13:13,974
لا أصدق أنني أجبرتُ نفسي
.على مشاهدة الفيلم كامل

299
00:13:13,976 --> 00:13:16,811
لماذا يعتقد الناس أن (آن هاثاواي) ممثلة جيدة؟

300
00:13:16,813 --> 00:13:18,613
.إنها مثيرة

301
00:13:18,615 --> 00:13:19,780
أعلم أن هذا أمر معروف

302
00:13:19,782 --> 00:13:23,017
.. لكنك تملك ذوق سيء في النساء

303
00:13:23,019 --> 00:13:25,920
باستثناء (ديفون)!‏

304
00:13:25,922 --> 00:13:28,689
.وعليك القيام بذلك في أسرع وقت

305
00:13:28,691 --> 00:13:30,558
.نعم، ربما سأفعل

306
00:13:30,560 --> 00:13:32,794
تعلمين، ليس عليكِ أن تُشغليني
.طوال فترة ما بعد الظهر

307
00:13:32,796 --> 00:13:35,129
.إنه مجرد حفل شواء غبي

308
00:13:35,131 --> 00:13:36,264
.يمكنني تحمل الأمر

309
00:13:36,266 --> 00:13:38,900
.في الواقع، أنت من يشغلني

310
00:13:38,902 --> 00:13:41,736
.دكستر" ما يزال يتصل بيّ ويراسلني"

311
00:13:41,738 --> 00:13:44,639
.مليار مرة في اليوم

312
00:13:44,641 --> 00:13:46,741
.نعم، إنه مثير

313
00:13:46,743 --> 00:13:48,109
.وأنتي معجبة به

314
00:13:48,111 --> 00:13:49,310
.لستُ كذلك

315
00:13:49,312 --> 00:13:51,378
إذن لماذا صورته في هاتفكِ؟

316
00:13:51,380 --> 00:13:53,180
.المجنون وضعها هناك

317
00:13:53,182 --> 00:13:54,248
.نعم، لكنكِ لم تحذفيها

318
00:13:54,250 --> 00:13:56,016
.لا يهم

319
00:13:56,018 --> 00:13:57,250
إنه معجب بـ(ليسا).‏

320
00:13:57,252 --> 00:13:59,252
إذن لماذا يراسلكِ؟

321
00:13:59,254 --> 00:14:00,586
هل رأى أحدكم هاتفيّ؟

322
00:14:00,588 --> 00:14:02,889
!تباً
.‏(جينا) ستعتقد أننا حضرنا متأخرين عمداً

323
00:14:02,891 --> 00:14:04,690
ألسنا كذلك؟ -
.انسِ أمر هاتفكِ -

324
00:14:04,692 --> 00:14:05,825
.دعينا ننتهي من الأمر بسرعة

325
00:14:05,827 --> 00:14:07,059
هل تعتقد بأنني أريد القيام بهذا؟

326
00:14:07,061 --> 00:14:08,394
.وضحتي ذلك بالأمس

327
00:14:08,396 --> 00:14:10,229
لقد لكمتُ (كولين) في وجهه

328
00:14:10,231 --> 00:14:11,731
و كان علي كتم سر علاقتهما

329
00:14:11,733 --> 00:14:13,733
.أنا حقاً لا أريد الذهاب

330
00:14:17,104 --> 00:14:19,439
كنتِ تعلمين بأمر خيانة (جينا) لـ(ماتي)‏

331
00:14:19,441 --> 00:14:22,141
قبل حفلتها ولم تخبريني؟

332
00:14:22,143 --> 00:14:25,344
.لقد أقسمتُ على السرية

333
00:14:25,346 --> 00:14:27,112
.‏(ماتي) صديقي المقرب

334
00:14:27,114 --> 00:14:30,816
كان بإمكاني أن أحذره
.كي لا ينحرج أمام الجميع

335
00:14:30,818 --> 00:14:33,585
.‏(جينا) أهانته، بالطريقة التي أهانتني بها

336
00:14:33,587 --> 00:14:35,554
لماذا تواصل ذكر ذلك؟

337
00:14:35,556 --> 00:14:36,655
.لقد أكتفيت من ذكر ذلك

338
00:14:36,657 --> 00:14:39,124
.. لن تسمعيه مني مجدداً

339
00:14:39,126 --> 00:14:41,893
.أو أيّ شيء آخر

340
00:14:48,068 --> 00:14:49,367
إذن لا حفل شواء؟

341
00:14:50,936 --> 00:14:52,137
<font color="#66ccff" >مع تورط (تمارا)‏</font>

342
00:14:52,139 --> 00:14:53,905
<font color="#66ccff" >كنتُ أعلم بأن أصدقائي سوف يتأخرون بشكل عصريّ.‏</font>

343
00:14:53,907 --> 00:14:56,040
<font color="#66ccff" >لكن بعد مرور ساعة، فقد تعدو حدود</font>

344
00:14:56,042 --> 00:14:57,708
<font color="#66ccff" >العصرية بتفويت حفلتي</font>

345
00:14:57,710 --> 00:15:00,177
<font color="#66ccff" >والتي تحولت إلى طهي بالخارج سخيف.‏</font>

346
00:15:02,648 --> 00:15:05,449
<font color="#66ccff" >لأن لا أحد تحت سن الثلاثون حاضر.‏</font>

347
00:15:05,451 --> 00:15:08,119
أين كل المثيرون؟ -
.النقانق -

348
00:15:08,121 --> 00:15:09,787
.كانت تقصد النقانق

349
00:15:09,789 --> 00:15:11,355
‏(جينا) عليّ أن أبعد هذه البرغر

350
00:15:11,357 --> 00:15:13,190
.أيّ مزيد من النار وسوف تحترق

351
00:15:13,192 --> 00:15:15,125
.دعنا فقط ننتظر الجميع

352
00:15:19,365 --> 00:15:21,265
.لا أحد كان يجيب على الباب الأمامي

353
00:15:21,267 --> 00:15:23,033
.أعتذر عن التأخير -
.لا بأس -

354
00:15:23,035 --> 00:15:24,668
أين (مينغ)؟ -
.سوف نحضر منفصلان -

355
00:15:24,670 --> 00:15:27,271
.تعلمين عائلة (هوانغس) مبالغين في الحماية

356
00:15:27,273 --> 00:15:29,373
.لقد أرسلت ليّ (مينغ) بأنهم سيتأخرون

357
00:15:29,375 --> 00:15:32,276
إلى متى؟

358
00:15:32,278 --> 00:15:34,211
.إنهم لن يأتوا

359
00:15:36,242 --> 00:15:37,409
.لا أصدق بأنهم لم يحضروا

360
00:15:37,411 --> 00:15:39,178
.‏(جينا) ضعي نفسكِ مكانهم

361
00:15:39,180 --> 00:15:40,613
أنتي تطلبين منهم مرافقة الشاب

362
00:15:40,615 --> 00:15:42,848
.الذي فصل أصدقائهم

363
00:15:42,850 --> 00:15:44,750
.أنا آسفة -
.لا تكوني كذلك -

364
00:15:44,752 --> 00:15:46,452
.ليس عليهم أن يعجبوا بيّ

365
00:15:46,454 --> 00:15:49,622
.تعاليّ إلى هنا

366
00:15:49,624 --> 00:15:52,792
.الشخص الوحيد الذي يهمني إعجابه بي هو أنتي

367
00:15:52,794 --> 00:15:54,927
.لماذا لا يمكنهم أن يسعدوا لسعادتيّ

368
00:15:54,929 --> 00:15:58,331
.سوف يعودون -
وإذا لم يفعلوا؟ -

369
00:15:58,333 --> 00:15:59,900
.الوقت سيخبرنا

370
00:15:59,902 --> 00:16:01,568
هناك بعض الأصدقاء يتعامل باللكمات

371
00:16:01,570 --> 00:16:03,970
.وبعضهم صافع لليدين

372
00:16:03,972 --> 00:16:05,438
.جدتيّ تقول ذلك

373
00:16:05,440 --> 00:16:07,473
إنه مثل عندما يقوم الطفل بعمل خاطئ

374
00:16:07,475 --> 00:16:08,808
.ونقوم بصفع يديه
إنها لا تؤلم

375
00:16:08,810 --> 00:16:10,743
.لكنها توصل الرسالة

376
00:16:10,745 --> 00:16:13,413
.أنت مخطأ
.إنها تؤلم بالفعل

377
00:16:13,415 --> 00:16:14,647
هل تعتقد أن هذا ما يقومون به؟

378
00:16:14,649 --> 00:16:16,082
.ربما

379
00:16:16,084 --> 00:16:17,951
.لا أريد أن آتي بينكِ وبين أصدقائكِ

380
00:16:17,953 --> 00:16:20,687
.لذا إذا أردتِ أن نتراجع خطوة يمكننا ذلك

381
00:16:20,689 --> 00:16:22,956
.لا

382
00:16:22,958 --> 00:16:25,191
.أنا فقط بحاجة إلى التحدث إليهم

383
00:16:25,193 --> 00:16:27,960
.حسناً. أنا في الجوار

384
00:16:27,962 --> 00:16:29,895
.إذا احتجتِ إلى فقط ناديني

385
00:16:35,702 --> 00:16:38,003
<font color="#66ccff" >كنتُ أكبح مشاعريّ</font>

386
00:16:38,005 --> 00:16:39,938
<font color="#66ccff" >لكن الوقت قد حان لإطلاقهم.‏</font>

387
00:16:42,109 --> 00:16:44,743
<i>.إنه هاتف (تمارا)، تعلم ما عليك فعله</i>

388
00:16:44,745 --> 00:16:46,712
<font color="#66ccff" >بطريقة أو بأخرى.‏</font>

389
00:16:51,084 --> 00:16:53,285
ما كان ذلك بحق الجحيم؟

390
00:16:53,287 --> 00:16:54,419
.لقد ضحكتِ

391
00:16:54,421 --> 00:16:56,888
.وليس عليه.. بل معه

392
00:16:56,890 --> 00:16:58,490
.أنتي حقاً معجبةٌ به -
.اخرس -

393
00:16:58,492 --> 00:17:00,191
.لماذا لا تقومي بذلك

394
00:17:00,193 --> 00:17:01,559
.لأن ذلك لن يفلح أبداً

395
00:17:01,561 --> 00:17:03,561
لأن حياتي سيئة

396
00:17:03,563 --> 00:17:05,029
.و لم يحدث لي شيء جيد أبداً

397
00:17:05,031 --> 00:17:06,898
حياتك سيئة؟
.جربيّ أن تكوني مكاني ليوم

398
00:17:08,435 --> 00:17:09,567
تريد أن نتحدث عن هذا يا (ميكبن)؟

399
00:17:09,569 --> 00:17:11,970
.لأنني سوف أفوز في مهرجان السوء

400
00:17:11,972 --> 00:17:13,305
.مستحيل

401
00:17:13,307 --> 00:17:14,906
خليلتيّ خانتني

402
00:17:14,908 --> 00:17:17,575
 وأكتشفتُ ذلك مع
.مجموعة من أقرب أصدقائي

403
00:17:17,577 --> 00:17:19,444
وأردتُ أضرب ذلك الشاب

404
00:17:19,446 --> 00:17:21,379
لكنني لا أسطيع، لأن الجميع يتوقع منيّ

405
00:17:21,381 --> 00:17:22,647
أن أكون الأحمق في ذلك الوضع

406
00:17:22,649 --> 00:17:24,715
.وأنا أرفض أن أمنحهم ذلك

407
00:17:24,717 --> 00:17:27,718
خليليّ خانني مع رجل

408
00:17:27,720 --> 00:17:29,520
ثم عبث مع صديقتي المقربة
ثم مات

409
00:17:29,522 --> 00:17:30,955
.والجميع إعتقد بأنني قتلته

410
00:17:30,957 --> 00:17:32,189
.لم أنته بعد

411
00:17:32,191 --> 00:17:33,424
ثم أفلس والدايّ

412
00:17:33,426 --> 00:17:34,958
لذا أضطررنا لبيع المنزل، السيارات

413
00:17:34,960 --> 00:17:36,093
.والآن تطلقا

414
00:17:38,230 --> 00:17:40,297
.والديّ باع حصاني الحبيب في المزاد

415
00:17:40,299 --> 00:17:43,667
.‏(بريسيلا) ملكة الصحراء

416
00:17:43,669 --> 00:17:46,737
.لقد فزتِ
.حياتك فعلاً سيئة

417
00:17:50,576 --> 00:17:52,543
.ولهذا عليكِ أن تعطي هذا الشاب فرصة

418
00:17:52,545 --> 00:17:54,912
لكن إذا كنتِ جبانة لأن تقومي بخطوة

419
00:17:54,914 --> 00:17:57,948
.أنا سأفعل، لأن هذا شاب مثير

420
00:18:04,424 --> 00:18:08,759
‏(ليسا)، لا يمكنكِ مواعدة (أوستن).‏

421
00:18:08,761 --> 00:18:12,297
.تبين أنه يرى فتاة أخرى

422
00:18:12,299 --> 00:18:13,531
.أنا

423
00:18:13,533 --> 00:18:16,200
!لا أريد أن أرى وجهه الغبي مجدداً

424
00:18:16,202 --> 00:18:17,735
.يا له من أحمق

425
00:18:17,737 --> 00:18:19,103
كان على أمه أن تسميه (أحمق روزاتي).‏

426
00:18:19,105 --> 00:18:20,605
.يا لك من دراميه

427
00:18:20,607 --> 00:18:22,240
.قولي له بأنكِ آسفة وأمضي قدماً

428
00:18:22,242 --> 00:18:23,741
.لا

429
00:18:23,743 --> 00:18:25,543
لقد تأخرنا كثيراً على حفلة (جينا).‏

430
00:18:25,545 --> 00:18:26,878
.سوف تقتلنا

431
00:18:26,880 --> 00:18:29,214
لا، لقد أرسلت لـ(فريد) منذ حوالي النصف ساعة

432
00:18:29,216 --> 00:18:30,382
.كي يخبرها بأننا لن نأتي

433
00:18:30,384 --> 00:18:33,018
.أحدهم يرسل بجنون

434
00:18:33,020 --> 00:18:34,286
إنها من (جينا).‏

435
00:18:35,688 --> 00:18:36,489
ماذا؟

436
00:18:36,491 --> 00:18:38,791
.إنها تواصل الإرسال

437
00:18:40,128 --> 00:18:42,328
"أنتي غير ناضجة ومتخلفة"

438
00:18:42,330 --> 00:18:44,330
ولا يمكنكِ أن تكوني سعيدة لكوني سعيدة"؟"

439
00:18:44,332 --> 00:18:46,532
.لقد أصبتُ فعلاً بصدمة في الجمجمة
ما هو صفع الأيدي؟

440
00:18:46,534 --> 00:18:49,302
.علينا أن نتصل بها

441
00:18:49,304 --> 00:18:51,437
.الآن تتصلين

442
00:18:51,439 --> 00:18:53,239
.يمكننا أن نفسر

443
00:18:53,241 --> 00:18:54,941
.الأفعال تتحدث بصوت أعلى بكثير من الكلمات

444
00:18:54,943 --> 00:18:57,576
.لا أعلم بشأن هذا
.رسائلكِ كانت عالية جداً

445
00:18:57,578 --> 00:18:59,344
الآن سوف تلقين اللوم عليّ؟

446
00:18:59,346 --> 00:19:02,414
.‏(جيك) و أنا خضنا عراك كبير بسببك

447
00:19:02,416 --> 00:19:04,915
.حسناً، أنتي و (جيك) ما كنتما لتكونا معاً لولاي

448
00:19:04,917 --> 00:19:05,851
.كيف تعتقدين ذلك

449
00:19:05,853 --> 00:19:07,620
لأن أغلب الأصدقاء لن يوافقوا

450
00:19:07,622 --> 00:19:09,621
.مواعدة أصدقائهم لأخلائهم السابقين

451
00:19:09,623 --> 00:19:12,491
وأنتي فعلتِ ذلك بعد ثانيتين من أنفصاليّ عن (جيك).‏

452
00:19:12,493 --> 00:19:13,792
ما كنتُ لأفعل ذلك أبداً

453
00:19:13,794 --> 00:19:15,594
.لو لم أعتقد أنكِ موافقة على ذلك

454
00:19:15,596 --> 00:19:17,363
حسناً، لم أكن كذلك.
لكن أعتقد بأنك لم تستطيعي

455
00:19:17,365 --> 00:19:20,132
الحصول على شاب خاص بكِ
.لذا كان عليكِ أن تحصلي على من ليّ

456
00:19:20,134 --> 00:19:22,401
هذا غير لطيف يا (جاي).‏

457
00:19:22,403 --> 00:19:24,003
بالطبع سوف تنحازين لجانبها يا (مينغ).‏

458
00:19:24,005 --> 00:19:25,471
.يا لك من تابعة

459
00:19:25,473 --> 00:19:26,805
.أنا لن أتدخل

460
00:19:26,807 --> 00:19:29,475
هل كانوا يقدمون شيء فاسد في حفل شوائكِ؟

461
00:19:29,477 --> 00:19:31,143
.لأنكِ تتصرفين بجنون

462
00:19:31,145 --> 00:19:33,512
لا, الجنون هو عندم القدوم لحفلتي

463
00:19:33,514 --> 00:19:35,215
.و عدم التكلف عناء الإتصال

464
00:19:35,217 --> 00:19:36,749
.هذه ليست أنتي

465
00:19:36,751 --> 00:19:38,685
.أنتي لا تغيرين طريقة لبسكِ فحسب

466
00:19:38,687 --> 00:19:40,253
.أنتي تغيرين شخصيتكِ من أجل ذلك الشاب

467
00:19:40,255 --> 00:19:41,821
.ولا يمكنكِ حتى رؤية ذلك

468
00:19:41,823 --> 00:19:45,091
.ما لا يمكنكِ رؤيته هو أنك خائنة تطعن من الخلف

469
00:19:45,093 --> 00:19:47,293
.ومن الواضح أنكِ تنحازين إلى جانب

470
00:19:47,295 --> 00:19:48,661
.في الواقع هذا غير صحيح

471
00:19:48,663 --> 00:19:50,830
.نحن لم نتخذ جانباً، لكننا سنفعل الآن

472
00:19:50,832 --> 00:19:53,399
.ونحن لسنا بجانبكِ

473
00:19:53,401 --> 00:19:55,501
!حسناً

474
00:19:58,553 --> 00:20:02,423
<font color="#66ccff" > الأمور التي قيلت
أعلم أن ليس بإستطاعتي إسترجاعها</font>

475
00:20:02,425 --> 00:20:05,192
<font color="#66ccff" >وأعلم أن الذعر بهذا الشأن</font>

476
00:20:05,194 --> 00:20:08,262
<font color="#66ccff" >لن يساعد في أيّ شيء
لكنني أعلم ما الذي يساعد</font>

477
00:20:08,264 --> 00:20:10,831
<font color="#66ccff" >لقد حان الوقت كي أحتضن نوع جديد من التغيير.‏</font>

478
00:20:10,833 --> 00:20:13,434
<font color="#66ccff" >إذا كان أصدقائي سينحازون إلى جانب ..‏</font>

479
00:20:21,043 --> 00:20:24,178
<font color="#66ccff" >سأفعل كذلك أيضاً.‏</font>

480
00:20:25,579 --> 00:20:32,179
<font color="#66ccff" >ترجمة: أمجاد عبدالله
Amjad-as</font>

481
00:20:32,622 --> 00:20:35,122
‏<font color="#66ccff" >‏- التالي في "مُربك"..‏</font>
هذه ليست (جينا).‏ -

482
00:20:35,124 --> 00:20:36,590
.هذه هي الفتاة التي خانتك

483
00:20:36,592 --> 00:20:38,191
.ناهيك، عن الفتاة التي كاد أن يقبض عليها

484
00:20:38,193 --> 00:20:39,693
هل (ماتي) يواعد فتاة جديدة؟

485
00:20:39,695 --> 00:20:42,028
ليس من حقكِ أن تسألي مَن يواعد (ماتي).‏

486
00:20:42,030 --> 00:20:44,397
لكن اسمها (ديفون).‏
.هل أنتي محطمة

487
00:20:44,399 --> 00:20:45,899
الناس تنفصل، لكن أصدقائك من المفترض أن

488
00:20:45,901 --> 00:20:48,034
.يبقوا إلى جانبك -
.لقد بدأتِ تغضبين -

489
00:20:48,036 --> 00:20:49,402
<font color="#66ccff" >أخيراً توقفتُ عن التفكير</font>

490
00:20:49,404 --> 00:20:50,637
<font color="#66ccff" >وبدات معالجة</font>

491
00:20:50,639 --> 00:20:52,038
<font color="#66ccff" >إلى أيّ مدى وصلنا في سرير (كولين).‏</font>

