1
00:00:00,089 --> 00:00:02,123
<font color="#66ccff" >سابقاً في "مُربك" ..‏</font>

2
00:00:02,125 --> 00:00:03,958
.أنتي موقوفة -
السيدة (ماركس) دعتكِ -

3
00:00:03,960 --> 00:00:05,593
.من أجل نصيحة مواعدة
.وجعلتكِ تلمسين ثديها

4
00:00:05,595 --> 00:00:07,728
.أنا لن أنشر هذا -
.كل هذا حقيقي -

5
00:00:07,730 --> 00:00:09,831
.انها قاسية -
.عليّ أن أذهب إلى المنزل -

6
00:00:09,833 --> 00:00:11,199
.اراكِ لاحقاً

7
00:00:11,201 --> 00:00:12,900
.شكراً لكونك بطليّ

8
00:00:12,902 --> 00:00:14,802
.هذا كل ما أردتُ أن أكونه

9
00:00:17,807 --> 00:00:19,907
<font color="#66ccff" >الصباح انكسر، كذلك أنا</font>

10
00:00:19,909 --> 00:00:22,209
<font color="#66ccff" >بسبب الخيارات التي أتخذتها تحت تأثير</font>

11
00:00:22,211 --> 00:00:24,445
<font color="#66ccff" >المُخدر .. (كولين جينينغز).‏</font>

12
00:00:24,447 --> 00:00:26,046
<font color="#66ccff" >ضد أفضل أحكاميّ</font>

13
00:00:26,048 --> 00:00:28,082
<font color="#66ccff" >فقد أشتريتُ من تأثير دعاياته.‏</font>

14
00:00:28,084 --> 00:00:31,618
<font color="#66ccff" >وقد جعلنيّ ذلك مكسورة القلب، وحيدة، ومُهانة.‏</font>

15
00:00:31,620 --> 00:00:34,621
<font color="#66ccff" >شعرتُ بأنني تُركتُ في العراء ..‏</font>

16
00:00:35,423 --> 00:00:36,689
<font color="#66ccff" >لأنني كنتُ كذلك.‏</font>

17
00:00:40,196 --> 00:00:42,096
<font color="#66ccff" >من المدهش أن والديّ كان مستعد</font>

18
00:00:42,098 --> 00:00:44,799
<font color="#66ccff" >للسماح ليّ بالعودة إلى المنزل ..‏</font>

19
00:00:44,801 --> 00:00:46,067
<font color="#66ccff" >والذي لا يعني أنه مستعد</font>

20
00:00:46,069 --> 00:00:47,969
<font color="#66ccff" >كي يعيدني إلى خطته للأصدقاء والأسرة.‏</font>

21
00:00:53,576 --> 00:00:55,476
<font color="#66ccff" >لم يكن هناك شك في ذلك.‏</font>

22
00:00:55,578 --> 00:00:57,045
<font color="#66ccff" >لقد بلغتُ الحضيض.‏</font>

23
00:00:57,147 --> 00:00:58,280
<font color="#66ccff" >أردتُ استعادة حياتي.‏</font>

24
00:00:58,282 --> 00:01:00,882
<font color="#66ccff" >أعلم بأن تلك لن تكون حملة سهلة</font>

25
00:01:00,884 --> 00:01:04,253
<font color="#66ccff" >لكنني لن أستطيع تحضير أومليت
دون كسر بضع بيضات.‏</font>

26
00:01:06,089 --> 00:01:07,656
فلفل طازج؟

27
00:01:07,658 --> 00:01:09,591
.بالتأكيد

28
00:01:12,595 --> 00:01:14,696
لقد طبعتُ نتائج كرة السلة للجامعات

29
00:01:14,698 --> 00:01:17,299
.من صحيفة الصباح
."يعيش "جي هوكس

30
00:01:17,301 --> 00:01:18,900
شكراً، (جينا).‏

31
00:01:18,902 --> 00:01:20,902
<font color="#66ccff" >يبدو أن حملتيّ تنجح.‏</font>

32
00:01:20,904 --> 00:01:24,072
<font color="#66ccff" >كنتُ أربح الناخبين يساراً ويميناً.‏</font>

33
00:01:24,074 --> 00:01:27,509
ما هذه؟ -
.فاتورتكِ لهذا الشهر -

34
00:01:27,511 --> 00:01:28,977
إذا كنتِ لا تريدين العيش تحت قواعدنا

35
00:01:28,979 --> 00:01:31,046
إذن فهذه علاقة تجارية

36
00:01:31,048 --> 00:01:32,614
.ويمكنكِ دفع الإيجار

37
00:01:33,951 --> 00:01:36,817
.سوف أخصم 20 دولار لأنكِ نمتِ في الفناء

38
00:01:36,819 --> 00:01:38,452
قد أكون مالك العقار

39
00:01:38,454 --> 00:01:40,387
.لكنني لستُ بلا قلب

40
00:01:43,342 --> 00:01:46,402
<font color="#66ccff" >ترجمة: أمجاد عبدالله
Amjad-as</font>

41
00:01:48,096 --> 00:01:49,229
<font color="#66ccff" >فطوريّ حَسن النية.‏</font>

42
00:01:49,231 --> 00:01:51,331
<font color="#66ccff" >لم يفعل شيء للتأثير في الرأي العام</font>

43
00:01:51,333 --> 00:01:54,534
<font color="#66ccff" >فقد لجأت إلى الإسترضاء.‏</font>

44
00:01:54,536 --> 00:01:56,470
.أعلم بأنكِ تحبين التهوية الإضافية

45
00:01:58,673 --> 00:01:59,873
.تبدين جميلة

46
00:01:59,875 --> 00:02:03,010
.أعرف ذلك

47
00:02:03,012 --> 00:02:04,645
ما الذي تفعلينه؟

48
00:02:04,647 --> 00:02:06,623
.أحصل على حياة

49
00:02:09,751 --> 00:02:13,086
.على ما يبدو، أنني بحاجة إلى واحدة

50
00:02:13,188 --> 00:02:16,990
.حسناً، عُلقت الملصقات، أُسدلت الرايات، كُتب الخطاب
<font color="#66ccff" >‏"(تمارا) للرئاسة."‏</font>

51
00:02:16,992 --> 00:02:18,125
"هل تعتقدين بأن الناس ستعرف أنني كتبتُ "الرئاسة

52
00:02:18,127 --> 00:02:19,660
بحرف "زي" عمداً؟

53
00:02:19,662 --> 00:02:21,495
.لا أحد سيصوت ليّ إذا إعتقدوا بأنني حمقاء

54
00:02:21,497 --> 00:02:24,032
.لا أصدق أنكِ فعلتِ كل هذا في ليلة واحدة

55
00:02:24,034 --> 00:02:25,600
هل نمتِ على الإطلاق؟ -
!نعم -

56
00:02:25,602 --> 00:02:28,002
.صنعتُ هذه أيضاً، بصانع الأزرار من الصف الخامس

57
00:02:28,004 --> 00:02:29,204
.الحمد لله أن أمي تحب التخزين

58
00:02:29,206 --> 00:02:31,073
<font color="#66ccff" >كُنت آمل أن أستعيد أصدقائي</font>

59
00:02:31,075 --> 00:02:34,409
<font color="#66ccff" >مع القليل المصالحة.‏</font>

60
00:02:34,411 --> 00:02:36,645
!أهلاً يا رفاق

61
00:02:36,647 --> 00:02:38,446
.مرحباً -
.أهلاً -

62
00:02:38,448 --> 00:02:40,548
أعتقد بأنكِ ستكونين رئيسة عظيمة يا (تي).‏

63
00:02:40,550 --> 00:02:42,851
.كنتِ دائماً قائدة -
هل هذه سخرية؟ -

64
00:02:42,853 --> 00:02:45,120
.أبداً

65
00:02:45,122 --> 00:02:47,289
هل يمكنني إرتداء واحدة؟

66
00:02:54,964 --> 00:02:57,098
.حسناً، كلتاكما تبدوان رائعتان

67
00:03:01,204 --> 00:03:03,371
.لقد أثبتِ وجهة نظركِ
هذا مضحك

68
00:03:03,373 --> 00:03:05,673
.و لطيف، ويمكنكِ التوقف الآن

69
00:03:05,675 --> 00:03:07,908
.لا، لا، لا، لا
.أنا أعمل

70
00:03:07,910 --> 00:03:11,245
.لقد حصلت على 175 توقيع المطلوبة

71
00:03:11,247 --> 00:03:12,814
بين ليلة وضخاها؟ -
انظر يا (جيك).‏ -

72
00:03:12,816 --> 00:03:14,215
إذا أردت أن تكون رئيساً

73
00:03:14,217 --> 00:03:15,984
عليك أن تقاتل من أجل ذلك
.مثل أيّ شخص آخر

74
00:03:15,986 --> 00:03:18,153
هل تعتقد بأنه كان أمراً سهلاً عليّ
العثور على ورق شعارات

75
00:03:18,155 --> 00:03:20,121
وحلقات بعد الساعة 7 ليلاً؟

76
00:03:20,123 --> 00:03:21,956
.ورق الكريب لا يلف نفسه

77
00:03:21,958 --> 00:03:23,692
لذا إذا كنت ترقص حول سارية نوار*‏
<font color="#66ccff" >‏*عمود مزيّن بالأشرطة ليرقص حوله فى عيد أول نوار أو مايو </font>

78
00:03:23,694 --> 00:03:26,595
.فقد حان الوقت للحزم والعمل بجد

79
00:03:26,597 --> 00:03:30,199
.حسناً
!بدأت اللعبة

80
00:03:30,201 --> 00:03:32,968
!بدأت اللعبة

81
00:03:32,970 --> 00:03:35,337
!أقرب للعبة إنتهت -
.هذا بلا معنى -

82
00:03:35,339 --> 00:03:37,406
<font color="#66ccff" >الإستقبال الدافئ.. أو بالأحرى فاتر</font>

83
00:03:37,408 --> 00:03:39,141
<font color="#66ccff" >من قبل أقراني كان علامة واضحة</font>

84
00:03:39,143 --> 00:03:41,310
<font color="#66ccff" >بأن تقييم قبوليّ كان في إرتفاع.‏</font>

85
00:03:41,312 --> 00:03:44,646
<font color="#66ccff" >شعرتُ بالتشجيع، والإلهام، وكـ(مايلز مكالموند)‏</font>

86
00:03:44,648 --> 00:03:47,048
<font color="#66ccff" >كُنت مصممة على الجري في سباق نظيف.‏</font>

87
00:03:48,652 --> 00:03:50,986
‏"لا تصوتوا لـ(تمارا)"‏
<font color="#66ccff" >وكـ(مايلز) سوف أفشل.‏</font>

88
00:03:50,988 --> 00:03:53,622
<font color="#66ccff" >كنتيجة لرحلتي الأخيرة لنهاية ممر النشوة</font>

89
00:03:53,624 --> 00:03:54,923
<font color="#66ccff" >فقد نسيت تماماً</font>

90
00:03:54,925 --> 00:03:57,792
<font color="#66ccff" >التشهير الذي بدأ بالفعل</font>

91
00:03:57,794 --> 00:04:00,962
<font color="#66ccff" >وكنت من بدأ الأمر.‏</font>

92
00:04:00,964 --> 00:04:03,264
سيد (هارت) لا يمكنك نشر مقالتي التي عن (فال).‏

93
00:04:03,266 --> 00:04:04,733
لقد كُنت محقاً، فقد كانت قاسية
وعندما كتبتها

94
00:04:04,735 --> 00:04:05,834
.لقد كُنت في حالة سيئة جداً

95
00:04:05,836 --> 00:04:07,101
لكنني لم أعد في تلك الحالة

96
00:04:07,103 --> 00:04:08,236
لذا يمكنك فقط رميها بعيداً

97
00:04:08,238 --> 00:04:11,105
.وسوف أكتب شيئاً جديداً
إتفقنا؟

98
00:04:11,107 --> 00:04:13,508
.‏(هارت) ليس هنا اليوم، لذا أنا أحل مكانه

99
00:04:13,510 --> 00:04:15,343
.جدته توفيت

100
00:04:15,345 --> 00:04:16,411
.مرة أخرى -
!عظيم -

101
00:04:16,413 --> 00:04:18,380
ليس عظيم بشأن جدته

102
00:04:18,382 --> 00:04:19,614
عظيم أنني أملك الوقت كي أقتل مقالتي

103
00:04:19,616 --> 00:04:21,316
قبل أن تظهر مجلة "إكسبيريور".‏

104
00:04:21,318 --> 00:04:24,052
.سيكون ذلك في كل مكان

105
00:04:24,054 --> 00:04:26,321
.التوقيت على ذلك لا يمكن أن يكون أفضل

106
00:04:26,323 --> 00:04:27,823
<font color="#66ccff" >لم يكن هناك شيء يمكنني فعله.‏</font>

107
00:04:27,825 --> 00:04:30,192
<font color="#66ccff" >المعلومات ظهرت للعلن.‏</font>

108
00:04:30,194 --> 00:04:32,127
<font color="#66ccff" >كان عليّ تحذير (فاليري).‏</font>

109
00:04:45,974 --> 00:04:48,542
.أحتاج بعض النصائح للحصول على حياة

110
00:04:48,544 --> 00:04:52,012
أريد القيام بشيء ما، أن أكون شيء ما
.أن أذهب إلى مكان ما

111
00:04:52,014 --> 00:04:56,050
!لا يمكنني إخباركِ كم إنتظرتكِ لتقولي ذلك

112
00:04:56,052 --> 00:04:58,152
لقد أردتُ دائماً

113
00:04:58,154 --> 00:05:00,921
تفجير هذه البلدة بطريقة "ثيلما و لويز*".‏
<font color="#66ccff" >‏*فيلم جريمة حائز على جائزة الأوسكار</font>

114
00:05:00,923 --> 00:05:03,623
نذهب في رحلة إلى الوادي

115
00:05:03,625 --> 00:05:06,493
ثم نعيش بالطريقة التي
تخيلتُ أنهم يعيشون بها في ذلك الوادي

116
00:05:06,495 --> 00:05:08,629
.مع بعض الهنود

117
00:05:08,631 --> 00:05:11,399
.لا، لقد قصدتُ الحصول على عمل

118
00:05:11,401 --> 00:05:14,368
لابد من وجود شيء هنا في المدرسة
.يمكنني التقدم له

119
00:05:14,370 --> 00:05:17,405
.سوف أفعل أيّ شيء

120
00:05:17,407 --> 00:05:19,840
هل يمكنكِ القيام بالإسعافات الأولية؟ -
!نعم -

121
00:05:19,842 --> 00:05:21,642
هل يمكنكِ الإتصال بـ911؟

122
00:05:21,644 --> 00:05:23,077
.نعم

123
00:05:23,079 --> 00:05:26,013
هل يمكنكِ وضع كيس ثلج، حتى لو كان بارد جداً؟

124
00:05:26,015 --> 00:05:29,049
!نعم -
هل يمكنكِ وضع كيس ثلج بارد جداً -

125
00:05:29,051 --> 00:05:31,085
اثناء إتصالكِ على 911؟

126
00:05:31,087 --> 00:05:33,153
!يمكنني ذلك

127
00:05:33,155 --> 00:05:35,022
.أنتي مؤهلة -
.يا إلهي -

128
00:05:35,024 --> 00:05:36,223
.نعم

129
00:05:36,225 --> 00:05:37,958
!أنا مؤهلة

130
00:05:37,960 --> 00:05:39,393
من أجل ماذا؟.. 

131
00:05:39,395 --> 00:05:42,896
هل سمعتِ بمسابقة "مؤخرة"؟

132
00:05:42,898 --> 00:05:44,131
!لقد فزتُ بواحدة

133
00:05:44,133 --> 00:05:48,468
.لكنني لم أحصل على ثقالة ورق
.لقد ربحتُ 50 دولار

134
00:05:48,470 --> 00:05:50,604
إنها مسابقة ما بعد المدرسة الخاصة
على مستوى المنطقة

135
00:05:50,606 --> 00:05:51,739
!والتي فزناها

136
00:05:51,741 --> 00:05:53,608
.و الجائزة ممرضة لمدة شهر

137
00:05:53,610 --> 00:05:55,410
ممرضة مدرسة؟

138
00:05:55,412 --> 00:05:57,212
هل أنا حقاً مؤهلة لذلك؟

139
00:05:57,214 --> 00:05:59,480
لا، لكن لا يجب أن يكون لديكِ أيّ خبرة

140
00:05:59,482 --> 00:06:01,482
.أو النجاح في أيّ أختبار للكفاءة

141
00:06:01,484 --> 00:06:03,451
.. ‏(هيك) ممرضتنا السابقة كان مشهود بها

142
00:06:03,453 --> 00:06:06,420
في الإنعاش الرئوي، لكنها أيضاً كانت مجنونة

143
00:06:06,422 --> 00:06:09,123
أعني، كانت تملك وجه حصان البحر

144
00:06:09,125 --> 00:06:10,658
.سؤال أخير

145
00:06:10,660 --> 00:06:12,393
هل لديكِ أيّ مشاكل مع محاباة الأقارب؟

146
00:06:12,395 --> 00:06:14,427
!لا أعرف ما هو هذا حتى

147
00:06:14,429 --> 00:06:15,962
.تم توظيفكِ

148
00:06:15,964 --> 00:06:17,363
!أنا ممرضة

149
00:06:17,365 --> 00:06:20,799
.و أنا أمتلك زي ممرضة سلفاً

150
00:06:20,801 --> 00:06:22,734
.حسناً، الزي المتعري لا يحسب

151
00:06:34,645 --> 00:06:35,680
هل تمانع جلوسي هنا؟

152
00:06:36,682 --> 00:06:38,717
.على الإطلاق

153
00:06:38,719 --> 00:06:41,086
هل ستكون (ديفون) موافقة على ذلك؟

154
00:06:41,088 --> 00:06:42,320
.نعم

155
00:06:42,322 --> 00:06:46,492
.. هي في الواقع خارج المدرسة و

156
00:06:46,494 --> 00:06:49,262
.تراسلني في حين نتحدث

157
00:06:52,733 --> 00:06:54,868
هل كل شيء بخير؟ -
.كل شيء على ما يرام -

158
00:06:54,870 --> 00:06:56,670
هل تريد التحدث عن الأمر؟ -
أعتقد بأن هذا قد يكون -

159
00:06:56,672 --> 00:06:58,271
غريب بعض الشيء، تعلمين؟
إذا أخذنا بعين الاعتبار؟

160
00:06:58,273 --> 00:06:59,306
.ليس علينا التحدث عن الأمر

161
00:06:59,308 --> 00:07:00,941
.جيد -
.عظيم -

162
00:07:01,143 --> 00:07:02,409
.حسناً، إليكِ الأمر

163
00:07:02,511 --> 00:07:05,744
.‏(ديفون) كانت راضية بشأنكِ و ماضينا

164
00:07:05,646 --> 00:07:07,681
.أعني، هي شجعتني على أن أبقى صديقك

165
00:07:07,683 --> 00:07:09,850
.إنها مثالية

166
00:07:09,852 --> 00:07:13,020
هذا ما ظننت، إلى أن غضبت عليّ

167
00:07:13,022 --> 00:07:14,588
.الليلة الماضية عندما ذهبتُ لاصطحابكِ

168
00:07:14,590 --> 00:07:15,689
.حسناً، إنها إنسانة

169
00:07:15,691 --> 00:07:18,625
انتظر، أنت تركتها كي تصطحبني؟

170
00:07:18,627 --> 00:07:20,127
.هذا بعيد عن الأمر المهم

171
00:07:20,129 --> 00:07:23,130
المهم أنها لم تتوقف عن الصراخ عليّ
.عن طريق الرسائل

172
00:07:23,132 --> 00:07:24,231
هل كل الحروف كبيرة؟

173
00:07:24,233 --> 00:07:25,732
.نصف ونصف -
.إذن فأنت بخير -

174
00:07:25,734 --> 00:07:27,200
.إنه مجرد تنفيس -
.. لكن الآن أنا -

175
00:07:27,202 --> 00:07:29,268
.أنا مذعور قليلاً

176
00:07:29,270 --> 00:07:30,570
أعني، لقد أكتفيت من الدراما

177
00:07:30,572 --> 00:07:33,239
.لذا اعتقد بأنني قد أحتاج إلى أخذ استراحة أو شيء

178
00:07:36,009 --> 00:07:38,344
- ما رأيكِ؟
- <font color="#66ccff" >لقد كان سؤال محشو</font>

179
00:07:38,346 --> 00:07:40,780
<font color="#66ccff" >بأنانية، أردته أن يأخذ أستراحة</font>

180
00:07:40,782 --> 00:07:42,849
<font color="#66ccff" >ويقضي وقت فراغه معيّ</font>

181
00:07:42,851 --> 00:07:45,552
<font color="#66ccff" >لكن حان الوقت للتوقف عن الأنانية.‏</font>

182
00:07:45,554 --> 00:07:48,288
.أعتقد أن عليك أن تنتظر قليلاً كي تهدأ

183
00:07:48,290 --> 00:07:50,123
مفهوم سبب غضبها

184
00:07:50,125 --> 00:07:52,458
.سأكون كذلك أيضاً

185
00:07:52,460 --> 00:07:53,693
.نعم، أنتي محقة

186
00:07:53,695 --> 00:07:56,096
الآن، هل يمكنني الحصول على رأيك في أمر ما؟

187
00:07:56,098 --> 00:07:58,365
.بالتأكيد -
خلال فترة جنونيّ -

188
00:07:58,367 --> 00:08:01,801
.كتبتُ مقالة سيئة عن (فال) للمجلة الأدبية

189
00:08:01,803 --> 00:08:03,335
.وقد وزّعت اليوم

190
00:08:03,337 --> 00:08:04,703
.ربما هي ليست سيئة بقدر ما تظنين

191
00:08:04,705 --> 00:08:07,740
.دعيني ألقي نظرة

192
00:08:07,742 --> 00:08:10,108
حرف "تي" الصغيرة خالية من الغلوتين
لأنني أهتم بأمر

193
00:08:10,110 --> 00:08:12,377
.متطلبات الجهاز الهضمي لجميع الطلاب

194
00:08:12,379 --> 00:08:14,046
صوتوا لـ(تمارا)!‏

195
00:08:14,048 --> 00:08:17,382
أخوتي الجبابرة

196
00:08:17,384 --> 00:08:20,285
صوتوا لـ(جيك)!‏

197
00:08:21,487 --> 00:08:23,088
!حسناً

198
00:08:24,792 --> 00:08:27,659
!‏(مينغ)! لقد نسيتِ أن تنبهِ المافيا عن تغير اللعبة

199
00:08:27,661 --> 00:08:30,529
!يا رجل
.اخلع القميص

200
00:08:36,436 --> 00:08:38,070
صوتوا لـ(تمارا)، حسناً؟

201
00:08:38,072 --> 00:08:39,338
مفهوم؟

202
00:08:40,675 --> 00:08:41,807
.اشيري بهذه العيون المجنونة لمكان آخر

203
00:08:41,809 --> 00:08:44,243
!سوف أصلح الأمر

204
00:08:44,245 --> 00:08:46,746
.‏- (سيدي) أنا بحاجة إلى مساعدتكِ
.اغربي عن وجهي ايتها الفاشلة -

205
00:08:46,748 --> 00:08:47,980
أنا أقوم بصفقة مع تاجر ملابس

206
00:08:47,982 --> 00:08:50,249
.عشر أضعاف ما حصلتُ عليه من جهاز تقطيع الموز

207
00:08:50,251 --> 00:08:51,817
لكنني بحاجة إلى دعمكِ الإفتراضي

208
00:08:51,819 --> 00:08:53,052
و بما أنكِ شقيقتي في التشجيع

209
00:08:53,054 --> 00:08:55,187
!يجب أن تمنحيني أياه

210
00:08:55,189 --> 00:08:58,324
اهدأي أيتها المجنونة

211
00:08:58,326 --> 00:08:59,725
.هدأت

212
00:08:59,727 --> 00:09:01,160
أعلم بأنكِ تملكين ألاف المتابعين

213
00:09:01,162 --> 00:09:03,228
و حتى لو كان عدد قليل منهم يذهب لهذه المدرسة

214
00:09:03,230 --> 00:09:04,429
.يمكن أن يزيد صوتي

215
00:09:04,431 --> 00:09:06,531
لذا، لو استطعتِ التغريد عنيّ

216
00:09:06,533 --> 00:09:07,799
ربما تستخدمين أحد شعاراتيّ

217
00:09:07,801 --> 00:09:09,600
أو نشر صورة لنا بمعدات التشجيع؟

218
00:09:09,602 --> 00:09:12,270
متابعيني ينظرون إلى تغريداتي لرأي قويّ

219
00:09:12,272 --> 00:09:14,339
بلا تردد، في أقل من 140 حرف

220
00:09:14,341 --> 00:09:17,275
.إنها ليست من أجل الترويج لكِ أو لأيّ شخص آخر

221
00:09:17,277 --> 00:09:20,045
.. مالم ترغبِ في أن تكوني راعي مدفوع

222
00:09:20,047 --> 00:09:21,113
نعم! كم؟

223
00:09:21,115 --> 00:09:22,281
.سوف أعطيك سعر جهاز تقطيع الموز

224
00:09:22,283 --> 00:09:23,882
‏500.‏

225
00:09:23,884 --> 00:09:25,517
.لستُ أملك هذا القدر من المال

226
00:09:25,519 --> 00:09:28,487
.حسناً إذن، أعتقد بأنني لا أستطيع مساعدتكِ

227
00:09:28,489 --> 00:09:30,556
.والذي يعجبني، لانني لن أكن أريد ذلك

228
00:09:35,429 --> 00:09:37,462
.هذه الكعكات طعمها كالهزيمة

229
00:09:37,464 --> 00:09:39,397
.كذلك قبضتيّ

230
00:09:40,933 --> 00:09:43,035
!حسناً
.أمر جديد

231
00:09:43,037 --> 00:09:44,503
.نحن نضع دعمنا خلف (تمارا) الآن

232
00:09:44,505 --> 00:09:46,138
.أنتي تنقلبين -
وإذا؟ -

233
00:09:46,140 --> 00:09:47,806
.الظروف كانت خارجة عن إرادتي

234
00:09:47,808 --> 00:09:49,775
.هذا واضح

235
00:09:49,777 --> 00:09:52,310
الآن، أريد قمصان

236
00:09:52,312 --> 00:09:54,846
كعك بوجه (تمارا) عليهم بطبقة فرو

237
00:09:54,848 --> 00:09:56,247
.اعرفوا طريقة عمل ذلك

238
00:09:56,249 --> 00:09:57,982
ومَن نعرف يستطيع الكتابة بدخان طائرة؟

239
00:09:57,984 --> 00:09:59,317
.سوف أوقفكِ هناك

240
00:09:59,319 --> 00:10:01,085
.نحن لن نقوم بأيّ من ذلك

241
00:10:01,087 --> 00:10:02,387
.بلا ستفعلون

242
00:10:02,389 --> 00:10:03,822
.أنتي لاتزالين لا تعرفين كيف نعمل

243
00:10:03,824 --> 00:10:05,357
.من فضلك
.. بصفتي رئيسة المافيا الآسيوية

244
00:10:05,359 --> 00:10:07,726
.هذا ما كنتُ أتحدث عنه بالضبط

245
00:10:09,895 --> 00:10:11,930
.نحن لا نقول هذه الكلمات بصوت عال أبداً

246
00:10:11,932 --> 00:10:14,099
.من المفترض أن نكون مختبئين في الظل

247
00:10:14,101 --> 00:10:16,268
.ننزل الملصقات في جوف الليل

248
00:10:16,270 --> 00:10:17,702
.هذا النوع من الأمور التي نقوم بها

249
00:10:17,704 --> 00:10:19,305
وما أمر أوراق الغش؟

250
00:10:19,307 --> 00:10:20,372
أنا أحصل على جيد

251
00:10:20,374 --> 00:10:22,241
ماذا؟ -
.نعم -

252
00:10:22,243 --> 00:10:23,375
وهل رأيتِ سجلنا؟

253
00:10:23,377 --> 00:10:25,377
.تم التقيؤ عليه في حفلة صاخبة

254
00:10:25,379 --> 00:10:26,712
المحاسب ذهب إلى حفلة صاخبة؟

255
00:10:26,714 --> 00:10:28,180
.يجب أن تسيطري على ذلك الطفل

256
00:10:28,182 --> 00:10:30,481
ويجب أن تفقد هذا الأسلوب

257
00:10:30,483 --> 00:10:32,417
و قميصان (جيك).‏ -
ونرتدي ماذا؟ -  

258
00:10:32,419 --> 00:10:34,352
هل عليّ أن أعرف كل شيء لكم؟

259
00:10:36,388 --> 00:10:38,322
.يمكنكم الذهاب الآن

260
00:10:42,261 --> 00:10:45,028
.إنها سيئة -
.نعم -

261
00:10:45,030 --> 00:10:47,530
"لكن لا تقلقِ، الناس تقرأ "إكسبيريور

262
00:10:47,532 --> 00:10:48,665
من أجل القصص الجنسية

263
00:10:48,667 --> 00:10:50,467
.لا أحد سينتبه لمقالتكِ

264
00:10:50,469 --> 00:10:51,735
بقدر ما يؤلمني أن أقول هذا

265
00:10:51,737 --> 00:10:54,404
!مقالتكِ رائعة

266
00:10:54,406 --> 00:10:55,839
.أنا معجبة

267
00:10:55,841 --> 00:10:59,042
إنها أكثر وحشية من أي شيء
.يمكنني كتابته

268
00:10:59,044 --> 00:11:00,843
<font color="#66ccff" >للأسف، (ماتي) كان مخطئاً</font>

269
00:11:00,845 --> 00:11:02,812
<font color="#66ccff" >الناس كانت تقرأ إعلان هجومي</font>

270
00:11:02,814 --> 00:11:06,749
<font color="#66ccff" >و الأسوأ، أنهم كانوا يصدقونه.‏</font>

271
00:11:11,837 --> 00:11:13,670
أهلاً، ما الأمر؟

272
00:11:13,672 --> 00:11:15,939
لماذا تعامليني ببرود؟

273
00:11:15,941 --> 00:11:17,474
هل تمازحني؟

274
00:11:17,476 --> 00:11:19,075
أنا آسف حقاً لأنني لم أوصلكِ
.إلى المنزل الليلة الماضية

275
00:11:19,077 --> 00:11:21,144
إذا كان هذا يشعرك بتحسن،‏
.فقد إنتهى بي الأمر في سيارة أجرة

276
00:11:21,146 --> 00:11:22,478
ألهذا تعتذر؟

277
00:11:22,480 --> 00:11:25,248
هل هناك أمر آخر يجب عليّ أن أعتذر عنه؟

278
00:11:25,250 --> 00:11:26,316
.لا أعرف

279
00:11:26,318 --> 00:11:28,084
السماح لخليلتك السابقة بإلغائي

280
00:11:28,086 --> 00:11:29,685
.. تقبيلها أمام وجهي

281
00:11:29,687 --> 00:11:31,721
.أعني، أمام وجهي تماماً

282
00:11:31,723 --> 00:11:34,190
محاولة استدراجي لعلاقة ثلاثية؟

283
00:11:34,192 --> 00:11:35,992
.إعتقدتُ بأنكِ راضية بذلك

284
00:11:35,994 --> 00:11:38,294
.لا. لستُ راضية

285
00:11:40,296 --> 00:11:41,564
هل نمت مع (أنجليك)؟

286
00:11:43,701 --> 00:11:45,401
منذ متى وأنت تنام معها؟

287
00:11:48,639 --> 00:11:50,972
.لم تتوقف أبداً

288
00:11:51,274 --> 00:11:52,274
.أنا آسف

289
00:11:52,476 --> 00:11:54,543
.اعتقدتُ بأننا على نفس الصفحة

290
00:11:54,945 --> 00:11:55,879
.وأنا كذلك

291
00:11:55,881 --> 00:11:56,980
انظرِ، أنا متأكد بأنني كنتُ واضحاً

292
00:11:56,982 --> 00:11:58,414
.بشأن عدم رغبتي بخليلة في الوقت الحالي

293
00:11:58,416 --> 00:11:59,849
.إذا كُنت واضحاً، فأنا صماء

294
00:11:59,851 --> 00:12:00,950
لو ذكرتِ ذلك ليّ

295
00:12:00,952 --> 00:12:02,185
.. في أيّ لحظة من هذه العلاقة

296
00:12:02,187 --> 00:12:03,820
إذن فهذه علاقة الآن؟ -
.نعم -

297
00:12:03,822 --> 00:12:07,256
.العلاقة التي لم تكن أبداً حصرية

298
00:12:07,258 --> 00:12:10,126
.لقد دمرتُ صداقات بسببك

299
00:12:10,128 --> 00:12:13,396
.. نفرتُ والدايّ، فضحتُ (فاليري) علناً

300
00:12:13,398 --> 00:12:15,732
!توقفِ
.كل تلك كانت قراراتكِ

301
00:12:15,734 --> 00:12:17,767
كل هذا عليكِ يا (جينا).‏

302
00:12:17,769 --> 00:12:20,703
.أنت محق

303
00:12:20,705 --> 00:12:23,840
.و كونك أحمق كله عليك

304
00:12:23,842 --> 00:12:25,408
<font color="#66ccff" >لكنني كنتُ حمقاء أكبر.‏</font>

305
00:12:25,410 --> 00:12:28,110
<font color="#66ccff" >بقدر رغبتي في إلقاء اللوم
على (كولين) أو الحشيش</font>

306
00:12:28,112 --> 00:12:29,878
<font color="#66ccff" >أو توأمي الشريرة على إفسادي</font>

307
00:12:29,880 --> 00:12:33,049
<font color="#66ccff" >كنتُ أحد المشاركين في نزولي إلى الظلمة</font>

308
00:12:35,487 --> 00:12:38,922
<font color="#66ccff" >وقد سحبتُ (فال) معيّ للأسفل.‏</font>

309
00:12:38,924 --> 00:12:41,058
هذا يقودني إلى الإقتراح رقم 20

310
00:12:41,060 --> 00:12:42,392
.مبادلة الخزائن

311
00:12:42,394 --> 00:12:44,761
العديد منكم يعاني من أ.ت.م.خ

312
00:12:44,763 --> 00:12:46,997
اضطرابات توتر موقع الخزانة

313
00:12:46,999 --> 00:12:48,866
لأن خزانتك قريبة من خليلك السابق

314
00:12:48,868 --> 00:12:51,902
.أو شخص مخيف يترك لك ملاحظات مقرفة

315
00:12:51,904 --> 00:12:53,803
مع مبادلة الخزائن، يمكنك تبادل الخزائن

316
00:12:53,805 --> 00:12:55,371
.مع شخص آخر من ممر مختلف

317
00:12:55,373 --> 00:12:58,074
.إنه كموقع مواعدة لكن للخزائن

318
00:12:58,076 --> 00:13:00,877
.في الختام، حان الوقت للتغيير

319
00:13:00,879 --> 00:13:02,144
.صوتوا ليّ

320
00:13:02,146 --> 00:13:04,880
اجعلوا "بالوس هيلز" أرض (تمارا).‏

321
00:13:12,890 --> 00:13:16,158
والآن سوف نستمع إلى مرشحنا التالي

322
00:13:16,160 --> 00:13:19,061
‏(جيك روزاتي)!‏

323
00:13:19,063 --> 00:13:20,962
.مرحباً

324
00:13:24,935 --> 00:13:28,036
أعرف ما الذي يتطلب كي تكون رئيس هيئة الطلبة

325
00:13:28,038 --> 00:13:30,906
.الذي لم يثبتها خصومي

326
00:13:30,908 --> 00:13:34,510
لقد وثقتم بي لمدة ثلاثة سنوات متتالية

327
00:13:34,512 --> 00:13:37,179
لكن هل يمكنكم أن تثقوا بخصومي؟

328
00:13:37,181 --> 00:13:39,248
.حسناً، ذلك يعتمد

329
00:13:42,519 --> 00:13:47,155
هل يمكنكم الوثوق بشخص تدعي بعض الأحيان بأنها

330
00:13:47,157 --> 00:13:49,057
.. في فترة الحيض

331
00:13:49,059 --> 00:13:51,293
كي تتهرب من الرياضة؟

332
00:13:51,295 --> 00:13:52,794
.أعتذر يا رفاق

333
00:13:52,796 --> 00:13:56,665
.معيّ، ما تراه هو ما تحصل عليه

334
00:13:56,667 --> 00:13:59,434
خصمي؟

335
00:13:59,436 --> 00:14:01,069
إنه ليس حتى لون شعرها الحقيقي

336
00:14:01,071 --> 00:14:02,270
.أو رموشها الحقيقية

337
00:14:02,272 --> 00:14:03,438
"إنه منتج "لاتيس

338
00:14:03,440 --> 00:14:06,441
.أنها تطول حقاً -
هل يمكنني إنهاء حديثي؟ -

339
00:14:06,443 --> 00:14:09,744
.الصدق، لون شعر حقيقي

340
00:14:09,746 --> 00:14:11,612
أعتقد بأن الخيار أصبح واضحاً؟

341
00:14:14,184 --> 00:14:15,883
تريد اللعب بقذارة؟

342
00:14:15,885 --> 00:14:17,218
.دعنا نقوم بذلك

343
00:14:17,220 --> 00:14:19,287
السبب الوحيد لعدم بيع تذاكر الحفل الراقص

344
00:14:19,289 --> 00:14:20,522
لأن الجميع يعتقد

345
00:14:20,524 --> 00:14:23,191
"باراك أوبراما"

346
00:14:23,193 --> 00:14:24,292
.موضوع سخيف

347
00:14:24,294 --> 00:14:25,961
.آنسة (كابلان) هذا ليس نقاشاً

348
00:14:25,963 --> 00:14:27,496
.سيد (روزاتي) لا تستجيب لذلك

349
00:14:27,498 --> 00:14:29,831
.. هذا منتدى حيث يمكن للناس الحديث فقط

350
00:14:29,833 --> 00:14:31,099
.أرجوك

351
00:14:31,101 --> 00:14:35,236
لولاي، تلك النافورة التي خارج الكافتيريا

352
00:14:35,238 --> 00:14:36,738
.لم يتم إصلاحها أبداً

353
00:14:36,740 --> 00:14:38,306
لا أحد يهتم بشأن نافورة الشرب

354
00:14:38,308 --> 00:14:41,276
مع مبادرتي لآلة الصودا
.سوف تكون قديمة تماماً

355
00:14:44,681 --> 00:14:47,048
بدلاً من التركيز على الماضي

356
00:14:47,050 --> 00:14:49,483
علينا أن نفكر في (تمارا*)!‏
<font color="#66ccff" >‏*شبية لكلمة "الغد"‏</font>

357
00:14:49,485 --> 00:14:51,852
.استريحي
لقد فهمنا الشعار من المرة الأولى

358
00:14:51,854 --> 00:14:54,354
.والثانية، والعشرين التي استخدمتيه فيها

359
00:14:54,356 --> 00:14:55,856
.على الأقل لديّ شعار

360
00:14:55,858 --> 00:14:57,524
لكن كيف تتوقعين منا أن نأخذكِ على محمل الجد

361
00:14:57,526 --> 00:14:59,126
عندما يكون مكتوب بقلم لامع؟

362
00:14:59,128 --> 00:15:01,394
.إنها تضيف إثارة

363
00:15:01,396 --> 00:15:03,496
.وهو ما أنوي فعله في المكتب

364
00:15:03,498 --> 00:15:06,566
.لدي أفكار عبقرية لا نهاية لها

365
00:15:06,568 --> 00:15:07,934
.مثل التعاقد مع دي جي ليوم الصورة

366
00:15:07,936 --> 00:15:09,135
ما الخطأ في ذلك؟

367
00:15:09,137 --> 00:15:10,503
.لا حاجة لتغيير يوم الصورة

368
00:15:10,505 --> 00:15:14,006
.يوم الصورة كان بخير على حاله

369
00:15:14,008 --> 00:15:16,876
.مثل هذه الحملة، إنها لا تحتاجكِ

370
00:15:16,878 --> 00:15:21,114
تعتقد أن بإستطاعتك الحضور إلى يوم الصورة
فحسب وعدم تقديم أي جهد

371
00:15:21,116 --> 00:15:22,449
حتى آخر لحظة؟

372
00:15:22,451 --> 00:15:25,685
.يوم الصورة خاص
.لا تستخف به

373
00:15:25,687 --> 00:15:27,920
أليس لديكِ الكثير من الأمور كي تقلقِ بشأنها

374
00:15:27,922 --> 00:15:30,023
بدلاً من التدخل في يوم الصورة؟

375
00:15:30,025 --> 00:15:31,391
حسناً، على أحدهم أن يتدخل فيه

376
00:15:31,393 --> 00:15:33,726
.لأن يوم الصورة اتصل

377
00:15:33,728 --> 00:15:37,363
شخصياً، أنا سعيد أنني لست قائد من النوع

378
00:15:37,365 --> 00:15:39,097
.الذي يحتاج إلى إثبات وجهة نظر

379
00:15:39,099 --> 00:15:41,733
وأنا سعيدة أنني لست قائدة من النوع
الذي يعتقد بأن كل شيء

380
00:15:41,735 --> 00:15:44,136
.سوف يُسلم إليهم بسبب شعبيتهم

381
00:15:44,138 --> 00:15:45,671
!نقاش العصابات هذا أنتهى

382
00:15:45,673 --> 00:15:48,374
.السيدة (ماركس)، أحتاج إلى رؤيتكِ في مكتبي

383
00:15:48,376 --> 00:15:52,211
.نعم، أعلم، الجوالات ممنوعة في القاعة

384
00:15:52,213 --> 00:15:54,379
.لقد كانت حالة طوارئ

385
00:15:54,381 --> 00:15:55,447
.قططيّ

386
00:15:55,449 --> 00:15:57,182
!مكتبيّ، الآن

387
00:15:57,184 --> 00:15:58,684
.لم تتح لي الفرصة كي ألقي خطابي

388
00:15:58,686 --> 00:16:01,086
.لم تكن لتفوز أبداً

389
00:16:01,488 --> 00:16:04,390
<i>.الخطب قد أنتهت
.عودوا لصفوفكم</i>

390
00:16:04,392 --> 00:16:06,191
<i>.لا تجعلوني أواصل في قول ذلك</i>

391
00:16:06,193 --> 00:16:07,727
<i>!لقد قلت ذلك حوالي أربعين مرة</i>

392
00:16:07,729 --> 00:16:10,362
<font color="#66ccff" >لو كانت أجسامنا مكونة 70% من الماء</font>

393
00:16:10,364 --> 00:16:12,631
<font color="#66ccff" >فقد كنتُ على الأرجح انخفضتُ إلى حوالي 4%‏</font>

394
00:16:12,633 --> 00:16:15,567
<font color="#66ccff" >مما يعني أن الوقت قد حان لمواجهة (فاليري).‏</font>

395
00:16:15,569 --> 00:16:17,603
<font color="#66ccff" >لو كنت أملك خطاب مكتوب ليساعدني في العثور</font>

396
00:16:17,605 --> 00:16:19,171
<font color="#66ccff" >على الكلمات المناسبة</font>

397
00:16:19,173 --> 00:16:21,206
<font color="#66ccff" >لكن لم يسعني سوا الشعور ..‏</font>

398
00:16:21,208 --> 00:16:22,974
<font color="#66ccff" >بأنه لم تكن هناك أيّ كلمات مناسبة.‏</font>

399
00:16:23,476 --> 00:16:24,509
<i>!انهِ الأمر</i>

400
00:16:24,511 --> 00:16:26,744
<i>.أحتاج لحجرتي المفضلة للتفكير</i>

401
00:16:29,283 --> 00:16:31,650
.لم أكن أعلم بأنها أنتي

402
00:16:31,652 --> 00:16:33,385
كيف سار خطابكِ؟

403
00:16:33,387 --> 00:16:35,921
.كان جيد

404
00:16:35,923 --> 00:16:37,823
.لم يكن جيد
.لقد كان سيء

405
00:16:40,860 --> 00:16:42,194
<font color="#66ccff" >لقد كانت خطوة جريئة</font>

406
00:16:42,196 --> 00:16:43,362
<font color="#66ccff" >لكن لم أستطع منع نفسي.‏</font>

407
00:16:43,364 --> 00:16:44,597
<font color="#66ccff" >كنت بحاجة لذلك العناق.‏</font>

408
00:16:44,599 --> 00:16:48,033
<font color="#66ccff" >رائحة شعرها، والشعور بأقراطها على خديّ</font>

409
00:16:48,035 --> 00:16:49,568
<font color="#66ccff" >ذكرتني بأفضل الأوقات.‏</font>

410
00:16:49,570 --> 00:16:51,070
<font color="#66ccff" >أوقات أردتُ إستعادتها.‏</font>

411
00:16:51,072 --> 00:16:52,973
<font color="#66ccff" >عناقنا كان كالسترة القديمة</font>

412
00:16:52,975 --> 00:16:54,808
<font color="#66ccff" >ذلك النوع الذي ..‏</font>

413
00:16:54,810 --> 00:16:57,077
<font color="#66ccff" >تحشره في كيس ينكمش.‏</font> -
هل رأيتِ (مينغ)؟ -

414
00:16:57,079 --> 00:17:00,314
.يمكنني الإستفادة حقاً من وجود صديق

415
00:17:00,316 --> 00:17:02,616
.لا

416
00:17:02,618 --> 00:17:04,652
.إذا رأيتيها، قولي لها أن تعثر عليّ

417
00:17:13,462 --> 00:17:16,229
أين (فاليري)؟
.أنا حقاً بحاجة للتحدث إليها

418
00:17:16,231 --> 00:17:17,431
و ما الذي هناك لتتحدثِ عنه؟

419
00:17:17,433 --> 00:17:20,034
.أتصور بأنكِ قلتِ كل ما يلزمكِ قوله

420
00:17:20,036 --> 00:17:21,235
ما الذي يحدث؟

421
00:17:21,237 --> 00:17:23,670
.السيدة (ماركس) في فترة إيقاف لأجل غير مسمى

422
00:17:23,672 --> 00:17:26,173
علمتُ دائماً بأنها ناقصة عقل

423
00:17:26,175 --> 00:17:29,008
.لكن لم أكن أعلم بأنها بذلك القدر من الجنون

424
00:17:31,672 --> 00:17:32,805
.لقد سحقتيه

425
00:17:32,807 --> 00:17:35,108
.شكراً، وشكراً لتصويتكم ليّ

426
00:17:35,110 --> 00:17:38,712
.وداعاً

427
00:17:38,714 --> 00:17:42,449
.عمل جيد، سيدتي الرئيسة -
.انظرِ إلينا -

428
00:17:42,451 --> 00:17:45,152
أقوى شخصين في "بالوس هيلز".‏

429
00:17:45,154 --> 00:17:46,386
.نعم -
.شكراً على مساعدتكِ -

430
00:17:46,388 --> 00:17:48,188
.لم يكن باستطاعتي فعلها بدون المافيا الآسيوية

431
00:17:48,190 --> 00:17:51,357
.بشأن هذا .. لستُ واثقة بأنهم صوتوا لكِ

432
00:17:51,359 --> 00:17:53,993
.أعني، لقد فزتِ، لذا لابد بأنهم فعلوا

433
00:17:53,995 --> 00:17:56,029
.لما لا يفعلون؟ لا, لقد فعلوا

434
00:17:56,031 --> 00:17:57,731
.لا أعلم

435
00:17:57,733 --> 00:17:59,266
.ذلك كان مثير جداً

436
00:17:59,268 --> 00:18:01,267
.علينا أن نلعب أدوار كهذه مرة أخرى في وقت ما

437
00:18:01,269 --> 00:18:04,204
.هذه إشارتيّ

438
00:18:04,206 --> 00:18:05,805
ما الأمر؟

439
00:18:05,807 --> 00:18:06,940
هل أنتي جادة؟

440
00:18:06,942 --> 00:18:09,175
رئاسة هيئة الطلبة كان ليّ

441
00:18:09,177 --> 00:18:11,477
لذا أخذته منيّ فقط كي تأخذيه

442
00:18:11,479 --> 00:18:12,745
.وهو لا يعني شيئاً لكِ

443
00:18:12,747 --> 00:18:14,480
.حسناً، لقد بدا بأنه لا يعني لك شيئاً

444
00:18:14,482 --> 00:18:15,815
.لم ترغب في العمل من أجله حتى

445
00:18:15,817 --> 00:18:17,283
.لستُ أفهم سبب غضبك

446
00:18:17,285 --> 00:18:19,018
!أنتي خليلتي

447
00:18:19,020 --> 00:18:21,053
ماذا لو أردتُ أن أكون مشجع؟

448
00:18:21,055 --> 00:18:22,421
!سأحب ذلك

449
00:18:22,423 --> 00:18:24,257
!المعسكر سيكون رائعاً

450
00:18:24,259 --> 00:18:25,558
ماذا لو أخذتُ مكانكِ؟

451
00:18:25,560 --> 00:18:27,093
المكان الوحيد المتبقي في الفريق؟

452
00:18:27,095 --> 00:18:29,629
.سأعود للفرقة -
ماذا لو تعلمتُ العزف -

453
00:18:29,631 --> 00:18:31,631
على الكلارينيت ثم أخذتُ المقعد الأخير؟

454
00:18:31,633 --> 00:18:34,099
أعتقد بأن أيّ أحد يرغب في الإنضمام إلى الفرقة
.يمكنه الإنضمام إلى الفرقة

455
00:18:34,001 --> 00:18:34,967
.أنتي لا تفهمين

456
00:18:34,969 --> 00:18:36,736
.أفهم أن أحدهم يعاني من ألم الخسارة

457
00:18:36,738 --> 00:18:39,172
.أنا لا أعاني ألم الخسارة

458
00:18:39,174 --> 00:18:42,308
.إذا كنتِ تعتقدين بأنني تجاوزت الأمر، أنا لم أفعل

459
00:18:42,310 --> 00:18:45,311
.لقد أحببت كوني الرئيس، وأنتي أفسدتِ ذلك عليّ

460
00:18:45,313 --> 00:18:48,047
.أنتي لستِ مهتمة بذلك أبداً
.فقط كنتِ تريدين إثبات وجهة نظر

461
00:18:48,049 --> 00:18:51,684
.كان عليكِ أن تضعيني في مكاني

462
00:18:51,686 --> 00:18:53,886
.حسناً الآن أنا سأضعكِ في مكانكِ

463
00:18:53,888 --> 00:18:56,389
.لقد أنتهينا

464
00:18:56,391 --> 00:18:58,357
.انتبهِ لنفسك

465
00:19:12,501 --> 00:19:13,601
<font color="#66ccff" >لقد فوتُ العشاء</font>

466
00:19:13,603 --> 00:19:15,569
<font color="#66ccff" >ولم أكن حتى في إضراب عن الطعام</font>

467
00:19:15,571 --> 00:19:17,037
<font color="#66ccff" >لم أكن جائعة.‏</font>

468
00:19:17,039 --> 00:19:20,207
<font color="#66ccff" >طوال اليوم، حاولتُ وفشلت في تغيير طريقي</font>

469
00:19:20,209 --> 00:19:23,043
<font color="#66ccff" >من خلال سياسات علاقاتي.‏</font>

470
00:19:23,045 --> 00:19:24,878
<font color="#66ccff" >إذا كانت نظرية (أرسطو) صحيحة</font>

471
00:19:24,880 --> 00:19:27,180
<font color="#66ccff" >و الرجل بحكم الطبيعة هو حيوان أصلاً</font>

472
00:19:27,182 --> 00:19:30,550
<font color="#66ccff" >يمكنني القول بأنني بطة جالسة</font>

473
00:19:30,552 --> 00:19:33,553
<font color="#66ccff" >لم يكن هناك جدوى من المحاولة
لتصحيح أخطائي بعد الآن.‏</font>

474
00:19:33,555 --> 00:19:34,754
<font color="#66ccff" >لقد تماديت كثيراً.‏</font>

475
00:19:34,756 --> 00:19:38,024
<font color="#66ccff" >ولم يتبقى سوا عمل واحد للقيام به..‏</font>

476
00:19:38,026 --> 00:19:39,925
<font color="#66ccff" >إنهاء حملتي في خزي.‏</font>

477
00:19:47,932 --> 00:19:50,966
<font color="#66ccff" >‏"البعض يقول أن الافعال
تتحدث بصوت أعلى من الكلمات</font>

478
00:19:50,968 --> 00:19:55,802
<font color="#66ccff" >لكن الأفعال مؤقتة.‏
والكلمات تبقى للأبد".‏</font>

479
00:19:55,804 --> 00:19:57,937
<font color="#66ccff" >أدركتُ بأنني كنتُ مخطئة</font>

480
00:19:57,939 --> 00:20:00,605
<font color="#66ccff" >في وضع الكثير من الأهمية على الأفعال</font>

481
00:20:00,607 --> 00:20:04,608
<font color="#66ccff" >في حين في النهاية، الكلمات كانت ستوفر فداء.‏</font>

482
00:20:04,610 --> 00:20:06,876
<font color="#66ccff" >تحديداً كلمتين منهم.‏</font>

483
00:20:06,878 --> 00:20:08,777
.أنا آسفة

484
00:20:08,779 --> 00:20:11,678
.أنا آسفة

485
00:20:11,680 --> 00:20:14,848
.أنا آسفة

486
00:20:14,850 --> 00:20:16,983
.أنا آسفة، يا أمي

487
00:20:24,059 --> 00:20:25,993
.أنا آسفة

488
00:20:26,394 --> 00:20:30,994
<font color="#66ccff" >ترجمة: أمجاد عبدالله
Amjad-as</font>

489
00:20:31,066 --> 00:20:33,800
<font color="#66ccff" >التالي في "مُربك" ..‏</font>
‏- ماذا هناك الليلة في منزل (ماتي)؟

490
00:20:33,802 --> 00:20:35,401
حفلة القديس (ماتي)‏

491
00:20:35,403 --> 00:20:36,669
من أجل يوم القديس (باتي).‏ -
.‏- (ديفون) و (ماتي) انفصلا

492
00:20:36,671 --> 00:20:38,204
لماذا؟ -
على ما يبدو، أنها مقتنعة -

493
00:20:38,206 --> 00:20:39,605
.بأنه لم يتجازوكِ

494
00:20:39,607 --> 00:20:40,673
جميعاً، هذه (هنتر).‏

495
00:20:40,675 --> 00:20:41,941
.إنها طالبة سابقة ليّ

496
00:20:41,943 --> 00:20:44,109
ما الذي يمكنني إحضاره الليلة؟ -
.نفسكِ فحسب -

497
00:20:44,111 --> 00:20:45,878
(ماتي) هذه صديقتي، (بيلي)

498
00:20:45,880 --> 00:20:47,846
.شكراً لحضوركِ

499
00:20:47,848 --> 00:20:49,699
.ابحثي عنيّ لاحقاً
.أريد أن نقضي بعض الوقت معاً

