1
00:00:06,965 --> 00:00:10,478
<font color="gray" >(الموسم الثالث ـ الحلقة (1
<font color="gold" >"رجل القصدير سقط"

2
00:00:11,138 --> 00:00:12,738
...سابقاً

3
00:00:12,740 --> 00:00:16,042
منتحر بقنبلة كاد أن يفجّر
(نائب الرئيس (والدن

4
00:00:16,044 --> 00:00:17,376
لقد أعدّ شريطاً

5
00:00:17,378 --> 00:00:19,112
(إسمي (نيكولاس برودي

6
00:00:19,114 --> 00:00:21,314
الناس سيقولون أنّني 
تحولت لإرهابي

7
00:00:21,316 --> 00:00:23,316
كنتُ محقة

8
00:00:23,318 --> 00:00:25,985
كنتِ محقة

9
00:00:25,987 --> 00:00:27,420
إذاً تريد ملاحقة (برودي)؟

10
00:00:27,422 --> 00:00:29,155
معدات مراقبة، بعض الرجال المتمكنين

11
00:00:29,157 --> 00:00:30,556
(و(كاري

12
00:00:30,558 --> 00:00:31,991
(و(كاري

13
00:00:31,993 --> 00:00:33,559
لكنّي سأرسل لك رجلاً

14
00:00:33,561 --> 00:00:34,961
(بيتر كوين)

15
00:00:34,963 --> 00:00:36,829
برودي) لديه اجتماع هذا الصباح)
في الإستخبارات

16
00:00:36,831 --> 00:00:39,398
،نريد إرعابه
بواسطتكِ

17
00:00:39,400 --> 00:00:40,800
هل عدتِ للعمل؟

18
00:00:40,802 --> 00:00:42,268
أجل، بطريقة ما

19
00:00:42,270 --> 00:00:44,403
(كاري ماتيسون) تواجدت في (لانجلي)

20
00:00:44,405 --> 00:00:47,240
جدّد العلاقة

21
00:00:47,242 --> 00:00:49,642
مازلتِ متشبثة بافتراضاتكِ
،الملتوية عنّي

22
00:00:49,644 --> 00:00:51,344
أليس كذلك؟ -
ليس افتراضات بعد الآن -

23
00:00:53,581 --> 00:00:54,847
...إليك ما تواجهه

24
00:00:54,849 --> 00:00:57,783
محاكمة علنية

25
00:00:57,785 --> 00:00:59,986
 متبوعة بسجن لفترة
طويلة جداً

26
00:00:59,988 --> 00:01:01,420
...أو

27
00:01:01,422 --> 00:01:04,590
تساعدنا وكلّ ذلك يختفي

28
00:01:04,592 --> 00:01:06,225
حصانة؟

29
00:01:07,794 --> 00:01:10,263
مالخطب؟ -
سول)، ما أحتاجه) -

30
00:01:10,265 --> 00:01:13,933
هو أن لا أجعل حياتي
متعلقة بك فقط

31
00:01:13,935 --> 00:01:15,701
اقبلي الوظيفة الجديدة

32
00:01:15,703 --> 00:01:17,537
أستطيع القدوم معكِ

33
00:01:17,539 --> 00:01:21,274
،أريد الذهاب لوحدي
أحتاج أن أذهب لوحدي

34
00:01:21,276 --> 00:01:24,477
إلى متى؟ -
لا أعلم -

35
00:01:24,479 --> 00:01:26,612
أبو نذير)؟) -
(إنّه هنا، في (أمريكا -

36
00:01:26,614 --> 00:01:28,881
وهو يخطط لهجوم

37
00:01:32,153 --> 00:01:35,788
أتتذكر ذلك اليوم الذي جاءت
فيه تلك المرأة، (كاري)؟

38
00:01:35,790 --> 00:01:37,156
...ما قالته حول

39
00:01:37,158 --> 00:01:39,458
قنبلة وأنّك تريد إيذاء الناس

40
00:01:39,460 --> 00:01:41,160
لا أريد أن أكذب عليكِ

41
00:01:41,162 --> 00:01:43,629
إذاً كنت ستفعل تلك الأشياء؟

42
00:01:43,631 --> 00:01:45,898
لكنّي لم أفعل

43
00:01:45,900 --> 00:01:48,067
ولن أفعل الآن

44
00:01:48,069 --> 00:01:51,404
كان (والدن) من نشر
"عبارة "أمريكا المحصّنة

45
00:01:51,406 --> 00:01:53,472
،وخلال تلك العملية

46
00:01:53,474 --> 00:01:55,942
حوّل الطريقة الّتي ندافع
فيها عن أنفسنا

47
00:01:58,712 --> 00:02:00,079
هذا غريب

48
00:02:00,081 --> 00:02:02,081
أحدهم حرّك سيارتي

49
00:02:02,083 --> 00:02:03,049
تبــًا

50
00:02:07,754 --> 00:02:09,522
لم أفعل هذا

51
00:02:09,524 --> 00:02:11,090
لقد كانت في سيارتك

52
00:02:11,092 --> 00:02:13,593
لست الفاعل

53
00:02:13,595 --> 00:02:15,261
يجب أن نذهب

54
00:02:15,263 --> 00:02:16,562
إلى أين؟ -
لا أحد آخر سيصدّقك -

55
00:02:16,564 --> 00:02:20,399
،سنقوم بجميع ملزمات التخفي
جواز السفر، رخصة السياقة؟

56
00:02:20,401 --> 00:02:22,568
دافيد أستيس) توفي أيضاً)

57
00:02:22,570 --> 00:02:24,370
أنت المسؤول

58
00:02:24,372 --> 00:02:26,439
أفعالي اليوم

59
00:02:26,441 --> 00:02:29,108
هي ضدّ بعض الأعداء المحليين

60
00:02:29,110 --> 00:02:32,411
،الناس سيقولون أنّني كنت محطماً
أنّه تمّ غسل دماغي

61
00:02:32,413 --> 00:02:34,113
الحدود على بعد بضع أميال

62
00:02:34,115 --> 00:02:36,182
لستِ قادمة، أليس كذلك؟

63
00:02:36,184 --> 00:02:39,518
لا أستطيع الآن

64
00:04:12,404 --> 00:04:15,479
أُقسم بالله أنّي سأشهد
،اليوم بالحقيقة

65
00:04:15,604 --> 00:04:18,042
كامل الحقيقة، ولاشيء
غير الحقيقة

66
00:04:21,145 --> 00:04:22,224
هلاّ أعلنتِ عن اسمكِ الكامل؟

67
00:04:23,708 --> 00:04:25,192
كاري-آن ماتيسون

68
00:04:25,624 --> 00:04:27,347
هلاّ عرّف المحامي بنفسه؟

69
00:04:27,836 --> 00:04:29,670
إرين كامبل)، سيّدي)

70
00:04:29,795 --> 00:04:31,532
،(الآنسة (ماتيسون
نعقد هذه الجلسة

71
00:04:31,657 --> 00:04:33,960
خلف أبواب مغلقة لنتجنّب

72
00:04:34,085 --> 00:04:37,264
حرق منظمات سابقة لكم مازالت
نشطة في الشرق الأوسط

73
00:04:37,710 --> 00:04:39,545
أقدّر ذلك، سيّدي

74
00:04:39,670 --> 00:04:41,514
،مرّ 58 يوماً

75
00:04:41,639 --> 00:04:46,424
على الهجوم على (لانجلي) الّذي
خسر فيه 219 أمريكياً حياتهم

76
00:04:47,096 --> 00:04:50,391
منذ ذلك الحين وهذه اللجنة تحاول
الوصول إلى حقيقة ما حدث

77
00:04:50,903 --> 00:04:52,847
،سمعنا مئات الشهادات

78
00:04:53,331 --> 00:04:56,488
بعضها وصل لاتهام الاستخبارات

79
00:04:56,613 --> 00:05:00,639
بالتستر على إهمالات خلال الأيام
والأسابيع التي سبقت الهجوم

80
00:05:01,047 --> 00:05:03,691
،إذا كان ذلك صحيحاً
فأؤكد لكِ

81
00:05:03,816 --> 00:05:06,308
أنّ حكم هذه اللجنة
سيكون قاسياً

82
00:05:07,549 --> 00:05:10,516
،لاشكّ أنّ الوكالة معيوبة الآن

83
00:05:10,641 --> 00:05:14,860
مناصب إدارية حُذفت، وسمعتها
أصبحت في الحضيض

84
00:05:15,211 --> 00:05:17,315
السؤال المطروح واضح

85
00:05:17,881 --> 00:05:20,795
كيف يمكن للاستخبارات
،حماية هذا البلد

86
00:05:20,920 --> 00:05:23,223
إذا كانت لا تستطيع حماية
نفسها حتى؟

87
00:05:24,573 --> 00:05:26,515
سيتمّ استجوابكِ من قبل
،النواب العامين

88
00:05:26,640 --> 00:05:30,265
ثمّ النواب الخاصين، ثمّ كل عضو
سيحظى بربع ساعة لاستجوابك

89
00:05:30,390 --> 00:05:31,344
(سيّد (بورتيو

90
00:05:31,830 --> 00:05:34,569
،(آنسة ماتيسون)، أنا السيّد (بورتيو)
نائب عام، صباح الخير

91
00:05:34,698 --> 00:05:35,666
صباح الخير

92
00:05:36,227 --> 00:05:37,981
منذ متى تعملين في الاستخبارات؟

93
00:05:39,330 --> 00:05:41,003
حوالي 14 سنة

94
00:05:41,555 --> 00:05:42,729
بأيّ رتبة؟

95
00:05:43,107 --> 00:05:45,643
أنا ضابطة تحقيق في وكالة
الخدمة السريّة الوطنيّة

96
00:05:45,768 --> 00:05:48,233
كان هناك إبطال لعقد عملك
العام الماضي، ماذا حدث؟

97
00:05:49,771 --> 00:05:51,390
تمّ طردي، سيّدي

98
00:05:51,794 --> 00:05:52,685
السبب؟

99
00:05:54,438 --> 00:05:56,812
إجراء عملية مراقبة
غير مصّرح بها

100
00:05:56,937 --> 00:05:58,889
وأخذ وثائق سريّة
للمنزل

101
00:05:59,305 --> 00:06:01,533
لكن ذلك لم يكن نهاية مسيرتكم
مع الاستخبارات، أليس كذلك؟

102
00:06:01,937 --> 00:06:04,851
لا -
بل تمّ إعادة تعيينك -

103
00:06:04,976 --> 00:06:08,790
ومؤخّرا تم طلبك للإنضمام
إلى وحدة غير معتمدة

104
00:06:09,346 --> 00:06:11,542
أجل -
وما هي مهمتها الرئيسيّة؟ -

105
00:06:14,320 --> 00:06:16,749
(لكشف شبكة (أبو نذير
هنا في أمريكا

106
00:06:17,585 --> 00:06:20,040
ولماذا تمّ ضمّك لهذه الوحدة؟

107
00:06:21,618 --> 00:06:24,035
كنت الشخص المحوري للوكالة
(خلف (أبو نذير

108
00:06:24,791 --> 00:06:26,604
،الشخص المحوري
ومالّذي يعنيه ذلك بالضبط؟

109
00:06:28,719 --> 00:06:33,186
مهمّتي كانت محاولة تعقبه
وتوقع خطوته القادمة

110
00:06:33,311 --> 00:06:35,603
،توقع خطوته القادمة
...تقصدين

111
00:06:36,013 --> 00:06:37,049
إيقاف الهجوم؟

112
00:06:40,265 --> 00:06:46,200
تقصد أنّه كان أدهى منّي
فذلك صحيح

113
00:06:47,237 --> 00:06:49,330
إذا كنت تقصد هل سأستطيع
مسامحة نفسي؟

114
00:06:52,136 --> 00:06:53,172
فلن أستطيع

115
00:07:02,000 --> 00:07:04,180
،كان يجب أن اكون هناك بنفسي
جالساً بجانبها

116
00:07:04,305 --> 00:07:06,468
لم يكن عليك ذلك -
من أجل الدعم المعنوي -

117
00:07:06,593 --> 00:07:09,209
كان ذلك سيفهم غلطاً -
لوكهارت) اللعين) -

118
00:07:09,792 --> 00:07:12,749
،(إنّه ناقم منّا منذ (أبو غريب
سيقسو عليها كثيراً

119
00:07:12,874 --> 00:07:14,993
أجل، سيفعل -
ماذا إن لم تستطع التحمل؟ -

120
00:07:15,118 --> 00:07:16,871
ستتحمل -
ماذا إن لم تستطع؟ -

121
00:07:16,996 --> 00:07:19,267
في كلتا الحالتين -
ما قصدك بذلك؟ -

122
00:07:19,569 --> 00:07:22,418
فقط أنّ سوابقها في التمرّد
والأمراض العقلية

123
00:07:22,543 --> 00:07:26,195
يمكن أن يفيدنا أكثر من أدائها
الجيّد أمام اللجنة المختارة

124
00:07:28,526 --> 00:07:29,645
...لن أفعل ذلك

125
00:07:29,646 --> 00:07:31,689
(لن أرمي(كاري
تحت الحافلة

126
00:07:31,889 --> 00:07:34,288
إذا قم بأرجحتها تحتها
وفوقها بشدّة

127
00:07:34,721 --> 00:07:36,764
أنا جاد -
وأنا أيضاً -

128
00:07:37,115 --> 00:07:39,662
مالّذي تراه في الخارج، كلّ صباح
عندما تأتي إلى العمل؟

129
00:07:40,936 --> 00:07:44,324
ذلك صحيح، ليست رافعة، ولا آلة ثقب
،صخور، ولا حتى خوذة تلوّح في الأفق

130
00:07:44,449 --> 00:07:47,022
فقط حفرة كبيرة قبيحة
في الأرض

131
00:07:47,147 --> 00:07:50,373
ذهبت إلى المركز البارحة وهناك تمويل لنا
...من مشروع قانون الإعتادات للعمل

132
00:07:50,467 --> 00:07:51,713
هراء

133
00:07:51,721 --> 00:07:54,965
بدؤوا الإصلاحات في البنتاغون
(في اليوم الموالي لـ(9/11

134
00:07:59,561 --> 00:08:00,921
إذاً، هم يعاقبوننا

135
00:08:01,956 --> 00:08:04,589
ربّما نستحق ذلك -
...(يعاقبوننا، (سول -

136
00:08:04,714 --> 00:08:07,481
يريدون إيقافنا من العمل -
!سيّدي -

137
00:08:09,971 --> 00:08:11,733
مالخطب؟ -
(وصلني للتو ردّ من (بيتر كوين -

138
00:08:12,208 --> 00:08:14,264
،آخر جزء من الأحجية
كاراكاس)، تمّ تجهيزه)

139
00:08:14,884 --> 00:08:17,385
،اعقد جلسة استخلاص
أعلم البيت الأبيض

140
00:08:17,386 --> 00:08:18,602
حاضر سيّدي

141
00:08:21,316 --> 00:08:24,596
والضوء الأحمر اشتغل، لذا سأسلّم
(الكلمة لـ(شارمين لوكهارت

142
00:08:25,395 --> 00:08:28,179
آنسة (ماتيسون)، أريد استغلال الوقت
الّذي يفصلنا عن الاستراحة

143
00:08:28,304 --> 00:08:30,187
للحصول على بعض الإيضاحات بشأن

144
00:08:30,312 --> 00:08:33,055
المعلومات الّتي لدى الوكالة
،(حول عضو الكونجرس (برودي

145
00:08:33,180 --> 00:08:34,330
،ومتى تمّ الحصول عليها
موافقة؟

146
00:08:36,488 --> 00:08:38,042
طبعاً -
متى قابلتهِ للمرّة الأولى؟ -

147
00:08:40,935 --> 00:08:45,165
،(بعد إنقاذه من (أفغانستان
كنت جزءً من الفريق الّذي استجوبه

148
00:08:45,290 --> 00:08:48,380
قرأت نصوص الإستجواب، ويبدو لي
...أنّك كنتِ الوحيدة الّتي

149
00:08:49,503 --> 00:08:50,517
تضغطين على المشكلة

150
00:08:51,769 --> 00:08:52,762
أيّ مشكلة؟

151
00:08:53,172 --> 00:08:54,661
أنّه انقلب خلال سجنه

152
00:08:56,301 --> 00:08:57,920
كنت فقط أمارس عملي، سيّدي

153
00:08:58,416 --> 00:08:59,560
أغطي الأساسيات

154
00:09:02,689 --> 00:09:03,671
لحظة

155
00:09:07,545 --> 00:09:10,264
سيّد (بورتيو)، هلاّ عرضت
ملف الدليل الثاني

156
00:09:11,128 --> 00:09:13,761
مذكرّة تعرض حصانة
لعضو الكونجرس

157
00:09:14,884 --> 00:09:18,423
مقابل مساعدته في القبض
(أو قتل (أبو نذير

158
00:09:22,228 --> 00:09:24,041
أريتكِ ملف الدليل الثاني

159
00:09:25,983 --> 00:09:28,724
حسب معلوماتك، هل قامت الإستخبارات
بعقد هذا الإتفاق مع (برودي)؟

160
00:09:33,904 --> 00:09:35,717
لا سيّدي، ليس حسب علمي

161
00:09:37,555 --> 00:09:39,127
كيف تفسرين هذا المستند إذاً؟

162
00:09:44,070 --> 00:09:45,263
لا أعلم سيّدي

163
00:09:47,135 --> 00:09:49,638
لنفترض أنّه تحصّل على الحصانة

164
00:09:49,763 --> 00:09:51,926
هل يمكنكِ على الأقل
إخبارنا، حصانة من ماذا؟

165
00:09:53,266 --> 00:09:54,451
لا علم لي

166
00:09:54,775 --> 00:09:56,502
هذه ليست تذاكر موقف
سيارات متأخرة

167
00:09:56,627 --> 00:10:00,473
هذه وثيقة من وزارة العدل
موقعة من النائب العام بنفسه

168
00:10:01,142 --> 00:10:03,581
أستطيع رؤية ذلك -
ضحيّة لنفس الهجوم -

169
00:10:03,706 --> 00:10:07,311
الّذي نحقق فيه، لا أستطيع
أن أسأله، لذا أنا أسألكِ أنتِ

170
00:10:07,346 --> 00:10:08,826
في أيّ نقطة عرفت الوكالة

171
00:10:08,951 --> 00:10:11,556
أنّ (برودي) مجرم؟ -
...دعيني أتولى هذا -

172
00:10:11,594 --> 00:10:16,035
سيّدي، عضو الكونجرس مجرم
مطلوب وكلّ العالم وراءه

173
00:10:16,160 --> 00:10:17,575
أجل، أظنّ أنّي علم بذلك

174
00:10:17,576 --> 00:10:19,076
،كشرط للحضور هنا اليوم

175
00:10:19,181 --> 00:10:23,050
وعدت ألاّ تجبر موكلتي على إعطاء
شهادات تمسّ جهدهم في الوكالة

176
00:10:23,156 --> 00:10:25,084
أنا لا أطلب منها أن تمسّ
أيّ شيء لعين

177
00:10:25,178 --> 00:10:27,433
أسألها عن مدى إهمال الإستخبارات

178
00:10:27,533 --> 00:10:30,586
مع خائن قام بقتل 219 أمريكي

179
00:10:30,683 --> 00:10:32,441
ماذا إن أخبرتك أنّي
لا أظنّ أنه الفاعل؟

180
00:10:34,081 --> 00:10:35,085
فعل ماذا؟

181
00:10:35,178 --> 00:10:36,222
قتل أولئك الناس

182
00:10:36,332 --> 00:10:39,341
لا أظنّ أنّ (برودي) كان يعرف
أنّ السيارة مفخخة

183
00:10:46,339 --> 00:10:50,641
سيّدي، موكلتي ستكون أوّل
من يخبرك رأيها هو وجهة نظر

184
00:10:51,512 --> 00:10:53,079
وجهة نظر؟

185
00:10:53,993 --> 00:10:56,015
وجهة نظر؟ مالّذي ستقوله بعد

186
00:10:56,105 --> 00:10:57,950
أنّنا لم نصعد قطّ إلى القمر؟

187
00:10:58,036 --> 00:10:59,767
أظنّ أننا فعلا تأخرنا
عن فترة الاستراحة

188
00:10:59,887 --> 00:11:01,953
...كلاّ، يراودني الفضول الآن -
...أعتقد أنّه من حقنا -

189
00:11:02,033 --> 00:11:05,422
،أخبرينا فقط مالّذي تدخنينه
يا آنسة (ماتيسون)؟

190
00:11:15,012 --> 00:11:16,398
سنأخذ استراحة لمدّة ربع ساعة

191
00:11:16,491 --> 00:11:17,952
كلمّة، سيّد (شيرمان)؟

192
00:11:39,690 --> 00:11:41,476
أخبرته أنّكِ شعرتِ بتوعك

193
00:11:41,593 --> 00:11:44,270
وطلبت تأجيلاً حتى عطلة
نهاية الأسبوع

194
00:11:44,378 --> 00:11:46,889
ماذا قال؟ -
أعطانا حتى صباح الغد -

195
00:11:47,333 --> 00:11:48,746
مالّذي كنتِ تفكرين بهِ هناك؟

196
00:11:48,867 --> 00:11:51,678
كنتُ أفكر أنّي شهدت زوراً
للتو أمام الكونجرس

197
00:11:51,778 --> 00:11:53,185
كاري)، تكلمنا حول هذا)

198
00:11:53,290 --> 00:11:54,231
،السترة الإنتحارية

199
00:11:54,355 --> 00:11:56,628
هو الشيء الوحيد الّذي
لا يمكن أن تعرفه اللجنة

200
00:11:57,155 --> 00:11:58,818
ذلك سيدفن الوكالة

201
00:11:58,978 --> 00:11:59,884
،وأرجوك

202
00:12:00,057 --> 00:12:02,805
عليكِ أن تتوقفي عن بناء
قضيّة (برودي) أمام العلن

203
00:12:02,914 --> 00:12:04,217
لكنّه بريء

204
00:12:04,346 --> 00:12:06,005
لا أحد يريد سماع ذلك

205
00:12:06,111 --> 00:12:08,124
وذلك سيُؤثر في مصداقيتكِ

206
00:12:11,418 --> 00:12:12,884
أحتاج إلى بعض الهواء

207
00:12:39,924 --> 00:12:41,441
كان بين يدي

208
00:12:41,906 --> 00:12:43,623
المستند الحقيقي؟

209
00:12:43,747 --> 00:12:45,589
أحدهم سربه للجنة

210
00:12:46,934 --> 00:12:48,903
(حسناً (كاري
سأحقق في الأمر

211
00:12:49,049 --> 00:12:50,860
إهدئي -
لا تطلب مني أن أهدأ -

212
00:12:50,962 --> 00:12:52,658
أشعر كأنّي دخلت إلى مقصلة

213
00:12:52,990 --> 00:12:54,214
خرجتِ حيّة

214
00:12:54,352 --> 00:12:55,390
أجل، بالكاد

215
00:12:55,501 --> 00:12:58,625
هناك حوالي 100 شخص
في هذا المبنى يساندونكِ الآن

216
00:12:58,965 --> 00:12:59,946
جِد المسرّب

217
00:13:00,197 --> 00:13:01,185
سأفعل

218
00:13:01,286 --> 00:13:02,394
بخلاف ذلك، أنتِ بخير؟

219
00:13:02,668 --> 00:13:04,284
لابدّ أنّك تمازحني

220
00:13:24,424 --> 00:13:26,759
إذاً اليوم سنتكلّم عن إعادة الإندماج

221
00:13:27,152 --> 00:13:29,157
،كما تعرفون جميعاً
هذا يوم (دانا) الأخير

222
00:13:32,069 --> 00:13:34,598
أريد أن أدعوها لتشاركنا أفكارها
حول عودتها للمنزل

223
00:13:34,707 --> 00:13:36,240
وكيف سيكون ذلك

224
00:13:36,352 --> 00:13:37,900
وبعد ذلك، خذوا حريّتكم
في المشاركة

225
00:13:38,003 --> 00:13:40,760
بأيّ أفكار بنّاءة

226
00:13:45,768 --> 00:13:47,166
لا أعلم

227
00:13:48,730 --> 00:13:50,589
...أظن

228
00:13:50,918 --> 00:13:55,723
أنّني سأحاول تذكر الأشياء
الّتي تحدثنا عنها

229
00:13:56,199 --> 00:13:58,939
الأدوات التي تعلمتها هنا

230
00:13:59,039 --> 00:14:00,832
بدون ذكر الأدوات
الّتي قابلتها هنا

231
00:14:03,982 --> 00:14:06,300
ما هي آليات التأقلم
التي تتبادر إلى ذهنك؟

232
00:14:11,054 --> 00:14:12,777
كل يوم على حدة

233
00:14:13,434 --> 00:14:14,782
وما شابه

234
00:14:15,778 --> 00:14:17,926
،التأمّل

235
00:14:18,055 --> 00:14:19,238
،التنظيم

236
00:14:19,798 --> 00:14:21,741
طلب المساعدة

237
00:14:22,011 --> 00:14:24,261
تحدثنا حول التمهّل

238
00:14:24,363 --> 00:14:26,106
حتّى لا ينقلب الأمر عليكِ

239
00:14:26,312 --> 00:14:28,932
صحيح... إنشاء قائمة

240
00:14:29,041 --> 00:14:30,699
دونت ذلك في مكان ما

241
00:14:40,519 --> 00:14:42,103
من يريد المشاركة أيضاً؟

242
00:14:42,314 --> 00:14:44,359
لم أعد أنام مؤخراً

243
00:14:45,027 --> 00:14:49,182
دانا) تحسّنت بشكل جيّد)
خلال آخر شهر

244
00:14:49,280 --> 00:14:51,463
نمط نومها وأكلها
أصبح طبيعياً

245
00:14:51,660 --> 00:14:53,626
تشارك في المجموعة

246
00:14:54,302 --> 00:14:55,546
إنّها بخير

247
00:14:56,144 --> 00:14:58,959
تقصد لشخص دخل إلى المغطس
وقطّع رسغيه

248
00:14:59,831 --> 00:15:02,226
أجل، ذلك ما أعنيه

249
00:15:08,883 --> 00:15:10,289
مالّذي أتوقعه منها؟

250
00:15:10,410 --> 00:15:13,203
كم يجب أن أشدد
المراقبة عليها؟

251
00:15:13,543 --> 00:15:15,661
هذه ليست مشكلة (دانا) فقط؟

252
00:15:15,778 --> 00:15:18,731
أنصح بجلسات علاجية
لكامل العائلة

253
00:15:18,836 --> 00:15:21,239
بالإضافة إلى استمرارها
في جلساتها هنا

254
00:15:21,351 --> 00:15:23,285
ليس لدينا أيّ تأمين

255
00:15:23,642 --> 00:15:25,257
أو أيّ دخل ثابت

256
00:15:25,362 --> 00:15:27,181
كان على والدتي عكس
،رهانها العقاري

257
00:15:27,284 --> 00:15:28,779
فقط لتدفع مقابل هذا

258
00:15:28,883 --> 00:15:30,653
هناك برامج المقاطعة

259
00:15:31,226 --> 00:15:33,657
أستطيع إعطائكِ إسم شخص
في قسم الأطفال والعائلات

260
00:15:33,768 --> 00:15:35,106
ما ذلك، متخرجون جدد؟

261
00:15:35,257 --> 00:15:36,634
متطوعون؟

262
00:15:38,914 --> 00:15:41,779
أخشى أنّكِ فقدتِ التركيز
عن المشكلة الحقيقية

263
00:15:41,863 --> 00:15:44,770
هناك مشكلة أكبر من محاولة
ابنتي لقتل نفسها؟

264
00:15:44,870 --> 00:15:46,036
أجل

265
00:15:46,115 --> 00:15:47,853
أنّكِ لم تكوني هناك

266
00:15:48,455 --> 00:15:50,875
محاولة (دانا) من النوع
الّذي لا يمرّ علينا كثيراً

267
00:15:50,974 --> 00:15:52,479
،واثقة، عازمة

268
00:15:52,738 --> 00:15:56,394
،لا عوامل غيّرت رأيها
كانت معوّلة

269
00:15:59,956 --> 00:16:02,953
كانت تحت ضغط هائل

270
00:16:03,522 --> 00:16:04,906
...تلقينا تهديدات بالقتل

271
00:16:05,000 --> 00:16:06,421
...أحجار كسّرت نوافذنا

272
00:16:06,571 --> 00:16:07,773
...توجّب عليّ إخراجها من المدرسة

273
00:16:07,862 --> 00:16:09,898
ليس مرحباً بنا في كنيستنا حتى

274
00:16:09,990 --> 00:16:13,892
أتفهم ذلك، وذلك الضغط سيبقى هناك
عندما تعود إلى المنزل

275
00:16:14,028 --> 00:16:17,464
يجب أن تواجهيه مباشرة
لا يمكنكِ نكرانه

276
00:16:21,343 --> 00:16:23,335
دعيني أحضر لكِ تلك المعلومات

277
00:17:00,674 --> 00:17:02,035
متى أستطيع رؤيتكِ مجدداً؟

278
00:17:03,083 --> 00:17:04,322
لا أعلم

279
00:17:04,455 --> 00:17:06,566
سنكون تحت حراسة مشددة

280
00:17:06,739 --> 00:17:08,038
والدتكِ؟

281
00:17:08,404 --> 00:17:10,267
لا، الفدراليون

282
00:17:10,569 --> 00:17:13,254
صحيح، الأمر ضخم

283
00:17:15,260 --> 00:17:16,661
!والدتكِ وصلت

284
00:17:17,596 --> 00:17:18,758
حسناً

285
00:17:35,738 --> 00:17:37,036
اتصلي بي

286
00:17:37,699 --> 00:17:39,066
كيف؟

287
00:17:40,489 --> 00:17:41,953
كيف...؟

288
00:17:57,404 --> 00:17:58,578
تحرّكوا، تحرّكوا

289
00:17:59,005 --> 00:17:59,990
هيــا

290
00:18:00,224 --> 00:18:01,859
سيّدة (برودي)، لماذا دخلت
ابنتكِ إلى المصحّة؟

291
00:18:01,959 --> 00:18:02,843
هل لديها إدمان مخدرات؟

292
00:18:02,937 --> 00:18:04,195
هل صحيح أنّها حاولت الإنتحار؟

293
00:18:04,284 --> 00:18:05,869
دانا)، هل حاولتِ قتل نفسكِ)
بسبب والدكِ؟

294
00:18:05,954 --> 00:18:06,803
أين هو الآن؟

295
00:18:06,889 --> 00:18:07,874
هل تعرفون مكانه؟

296
00:18:07,973 --> 00:18:09,962
ماهي آخر مرّة تكلمتم معه؟

297
00:18:10,051 --> 00:18:11,921
،كيف أثّر عليكِ هذا
سيّدة (برودي)؟

298
00:18:12,028 --> 00:18:13,055
أين تذهبين؟

299
00:18:23,577 --> 00:18:24,724
إرجعوا أماكنكم

300
00:18:29,108 --> 00:18:31,204
مساء الخير، سيّدي المدير -
ماذا لدينا؟ -

301
00:18:31,515 --> 00:18:32,551
نافذة

302
00:18:32,635 --> 00:18:33,656
كم كبرها؟

303
00:18:33,767 --> 00:18:34,868
عشرون دقيقة

304
00:18:34,964 --> 00:18:37,454
تبدأ غداً، 19:50 بتوقيت
الساحل الشرقي

305
00:18:37,964 --> 00:18:39,452
عشرون دقيقة وقت قصير

306
00:18:39,715 --> 00:18:41,347
عشرون دقيقة هي كل ما نملك

307
00:18:42,892 --> 00:18:45,501
كلّ الأهداف الستة ستكون غير محصّنة
خلال ذلك المجال الزمني؟

308
00:18:45,660 --> 00:18:46,822
أجل، سيّدي

309
00:18:46,956 --> 00:18:48,341
ما هو تقييمكم؟

310
00:18:48,697 --> 00:18:50,048
هناك العديد من العوامل المؤثرة

311
00:18:50,183 --> 00:18:54,054
لكن لا أظنّ أنّنا سنحصل
على فرصة مثل هذه قريباً

312
00:18:54,891 --> 00:18:57,006
إذا الخطة تقضي بأن نطيح
بهم جميعاً مرّة واحدة؟

313
00:18:57,105 --> 00:18:59,826
بتلك الطريقة سنقتلهم جميعاً قبل
أن يتمكنوا من تحذير بعضهم البعض

314
00:18:59,910 --> 00:19:01,023
و(برودي)؟

315
00:19:01,372 --> 00:19:03,571
أفترض أنّه ليس في قائمة القتل؟

316
00:19:03,950 --> 00:19:05,474
لا نعرف مكانه أيّها الأدميرال

317
00:19:05,571 --> 00:19:07,348
هل يستحق الإنتظار حتى نجده؟

318
00:19:07,567 --> 00:19:09,076
برودي) يعرف مسبقاً)
أنّنا نبحث عنه

319
00:19:09,161 --> 00:19:10,411
الستة الآخرون لا يعرفون

320
00:19:10,514 --> 00:19:13,093
أنظر، الرئيس يريد خاتمة
(للشعب الأمريكي يا (سول

321
00:19:13,182 --> 00:19:14,858
،وكممثله هنا

322
00:19:15,237 --> 00:19:18,131
أؤكد لك، (برودي) هو الوجه
الممثل لهذا الهجوم

323
00:19:18,228 --> 00:19:20,039
لا أحد يريد إيجاده أكثر منا

324
00:19:20,153 --> 00:19:23,110
وماذا عن هذا الإيراني
الّذي سمعنا الكثير عنه؟

325
00:19:23,213 --> 00:19:24,997
العقل المدبر للعملية

326
00:19:25,111 --> 00:19:27,337
أهو أيضاً بعيد عن متناولنا؟

327
00:19:27,680 --> 00:19:29,126
للوقت الحالي

328
00:19:29,394 --> 00:19:30,209
(سكوت)

329
00:19:30,342 --> 00:19:32,303
(أجل، إسمه (مجيد جفادي

330
00:19:32,905 --> 00:19:35,340
هو قائد من قادة فيلق
الحرس الثوري الإسلامي

331
00:19:35,428 --> 00:19:37,910
ونائب مدير مكتب استخباراته

332
00:19:38,017 --> 00:19:40,210
،لم يُرى منذ 1994

333
00:19:40,405 --> 00:19:42,524
عندما عرّفه (الموساد) الإسرائيلي
كالرجل الّذي وراء تفجيرات

334
00:19:42,632 --> 00:19:45,263
بمركز تجاري يهودي
...(في (بيونس آيرس

335
00:19:46,026 --> 00:19:47,791
مات فيه 85 شخصاً

336
00:19:49,321 --> 00:19:52,768
تمّ أيضاً ربطه باغتيالات
(مدينة (ميكونوس

337
00:19:52,901 --> 00:19:55,861
(والهجوم على برج (خُبار
(بـ(المملكة العربية السعودية

338
00:19:59,031 --> 00:20:01,320
بالمصادفة، المدير عقد معه
بعض الصفقات

339
00:20:01,431 --> 00:20:03,211
في (طهران) في أواخر السبعينات

340
00:20:03,298 --> 00:20:05,294
(حينها كان يعمل مع (السافاك

341
00:20:05,680 --> 00:20:07,227
"كنّا ندعوه "الساحر

342
00:20:07,450 --> 00:20:09,007
الساحر"؟"

343
00:20:09,296 --> 00:20:11,501
أحبّ جعل الناس تختفي

344
00:20:11,606 --> 00:20:14,358
(إذاً فقد كان مع رجال (الشاه
قبل أن يلتحق بـ(آيات الله)؟

345
00:20:14,458 --> 00:20:15,815
أجل

346
00:20:16,499 --> 00:20:17,476
تفضل

347
00:20:17,575 --> 00:20:18,816
،الستة الآخرون

348
00:20:18,987 --> 00:20:20,918
،يشكلون الشبكة التي صنعها

349
00:20:21,241 --> 00:20:23,694
لتخطيط وتنفيذ الهجوم
(على (لانجلي

350
00:20:24,183 --> 00:20:27,387
(هذا عمل سريع يا (سول
مذهل

351
00:20:28,449 --> 00:20:29,721
شكراً لك أيّها الأدميرال

352
00:20:29,884 --> 00:20:31,422
إذاً، ألدينا الضوء الأخضر؟

353
00:20:32,050 --> 00:20:33,993
هل أجعل الرئيس يوقع؟

354
00:20:37,329 --> 00:20:39,003
هل اتخذنا قرارنا النهائي؟

355
00:20:45,097 --> 00:20:46,946
مازلنا نقرّر

356
00:20:49,533 --> 00:20:51,375
لقد أضررت بنا هناك

357
00:20:51,505 --> 00:20:52,497
بمعنى؟

358
00:20:52,601 --> 00:20:54,252
بمعنى، لا يجب أن نُرى
بمظهر الحائر

359
00:20:54,348 --> 00:20:56,328
أمام مستشار الأمني الوطني

360
00:20:56,466 --> 00:20:58,523
أحاول اتخاذ القرار الصائب وحسب

361
00:20:58,728 --> 00:21:00,053
إذاً اتخذه

362
00:21:00,882 --> 00:21:02,057
سأفعل

363
00:21:02,571 --> 00:21:05,319
جعلت كلّ الوكالة تكدّ ليلاً ونهاراً

364
00:21:05,393 --> 00:21:07,472
للتعرّف وتحديد مكان
هؤلاء الأشخاص

365
00:21:07,811 --> 00:21:09,523
ما سبب ذلك، إذا لم يكن هذا؟

366
00:21:11,026 --> 00:21:12,490
الأدميرال محق

367
00:21:13,235 --> 00:21:15,027
جفادي) هو الشخص)
الّذي يفترض أن نطارده

368
00:21:15,177 --> 00:21:18,210
لا أحد، ولا حتى الإسرائليون
يعرفون مكانه

369
00:21:18,318 --> 00:21:21,865
محللونا يعتقدون أنّه مات
خلال تطهيرات 2005

370
00:21:22,571 --> 00:21:24,366
ليس ميتاً

371
00:21:25,788 --> 00:21:27,119
أتعرف مالّذي أظنه؟

372
00:21:27,457 --> 00:21:28,781
أظنّ أنّك خائف؟

373
00:21:30,252 --> 00:21:32,826
ستة عمليات مداهمة منفصلة
،في ثلاث قارات مختلفة

374
00:21:32,927 --> 00:21:36,107
عمليات غير مجربة وفرق مراقبة
ومجال زمني قصير

375
00:21:36,262 --> 00:21:37,982
هل سمعت عن (كاري) اليوم؟

376
00:21:38,135 --> 00:21:39,417
أجل

377
00:21:40,558 --> 00:21:41,938
لقد أفسدت الأمر

378
00:21:42,061 --> 00:21:43,513
تمّ نصب كمين لها

379
00:21:43,693 --> 00:21:46,032
هذا تمييز بدون فرق في المعنى

380
00:21:47,113 --> 00:21:49,868
أحدهم سرّب وثائق
إلى اللجنة

381
00:21:51,557 --> 00:21:52,751
من؟

382
00:21:53,500 --> 00:21:54,911
لا علم لي

383
00:21:55,400 --> 00:21:57,524
،لكن ما نحتاجه الآن

384
00:21:57,633 --> 00:22:00,467
إنتصار ضخم لتخفيف الضغط علينا

385
00:22:00,986 --> 00:22:02,696
أجل

386
00:22:02,956 --> 00:22:04,564
إنتصار سيكون جيّد

387
00:22:05,699 --> 00:22:08,003
إخفاق آخر سيكون مميتاً

388
00:22:33,744 --> 00:22:35,395
ما هذا؟

389
00:22:36,426 --> 00:22:39,650
كلّ الأماكن الّتي يمكن أن يتواجد
بها (برودي) في آخر شهرين

390
00:22:39,745 --> 00:22:41,299
تقصدين ما سُمع عنه؟

391
00:22:41,511 --> 00:22:43,915
أجل، أكثرهم مصداقية
على أيّة حال

392
00:22:52,073 --> 00:22:53,976
،(توقفتِ عن تناول (الليثيوم
أليس كذلك؟

393
00:22:55,332 --> 00:22:57,669
منذ مدّة على ما يبدو

394
00:22:57,918 --> 00:22:59,079
!كلاّ

395
00:23:05,448 --> 00:23:08,451
حسناً، أنت محق. لكن كل شيء
على مايرام. أنا بخير

396
00:23:08,551 --> 00:23:09,571
حقاً؟ -
،أجل -

397
00:23:09,668 --> 00:23:11,146
أعالج نفسي بطرق أخرى

398
00:23:11,254 --> 00:23:12,843
...التمارين، العدو

399
00:23:12,935 --> 00:23:14,246
تاكيلا"؟"

400
00:23:14,340 --> 00:23:16,546
رأيت الزجاجات الفارغة
داخل قمامتك

401
00:23:18,687 --> 00:23:20,665
أنا أتبع برنامجاً يا أبي

402
00:23:20,784 --> 00:23:22,548
برنامج بمراقبة الطبيب

403
00:23:22,655 --> 00:23:24,489
حقاً؟ أين وجدتِ هذا الطبيب؟

404
00:23:25,786 --> 00:23:29,346
،أقرأ عنه، لمعلوماتك
في مجلة الطب البديل

405
00:23:29,437 --> 00:23:33,724
وهو يعارض استخدام أدوية
الأمراض النفسية، لماذا؟

406
00:23:33,808 --> 00:23:35,126
،كلا، هو لا يعارضها تحديداً

407
00:23:35,228 --> 00:23:37,260
هو يؤمن بالإعتماد
على النفس وحسب

408
00:23:37,359 --> 00:23:41,507
رائع، هلاّ أخبرته أن يأتي لأخذكِ عندما تكونين
مربوطة بنقالة وتصرخين بكل طاقتك

409
00:23:43,505 --> 00:23:47,747
،أنظر، أنا أعدو ستة ميل في اليوم
أنام 8 ساعات، الأمر ناجح

410
00:23:49,412 --> 00:23:51,247
تظنين كذلك

411
00:23:54,109 --> 00:23:56,885
مات 219 شخصاً في مقر الإستخبارات

412
00:23:57,003 --> 00:23:59,590
أفهم ذلك -
كلاّ يا أبي، لا تفهم -

413
00:24:00,317 --> 00:24:01,704
سمحت بحدوثه

414
00:24:01,803 --> 00:24:03,738
كلا -
أجل، سمحت به -

415
00:24:06,486 --> 00:24:09,942
لم أكن على سجيّتي
كنت غائبة الذهن

416
00:24:10,054 --> 00:24:11,376
...عزيزتي

417
00:24:11,479 --> 00:24:15,437
أولئك الناس لم يموتوا لأنكِ
كنتِ تتناولين دوائكِ

418
00:24:17,551 --> 00:24:19,190
كان الأمر أمامي مباشرة

419
00:24:19,966 --> 00:24:22,150
لكنّي لم أتوقعه أبداً

420
00:24:46,378 --> 00:24:48,646
يبدو أنّ جليسات الأطفال
لا يزالون هنا

421
00:24:49,748 --> 00:24:51,349
تجاهليهم وحسب

422
00:24:54,286 --> 00:24:56,621
تجاهليهم أكثر من ذلك

423
00:24:49,522 --> 00:24:52,459
هاهي ذي
هاهي ابنتنا

424
00:24:52,559 --> 00:24:53,640
مرحباً، جدّتي

425
00:24:53,789 --> 00:24:55,799
تبدين جميلة جداً

426
00:24:56,110 --> 00:24:58,521
ونحيفة جداً، هل كانوا
يطعمونكِ هناك؟

427
00:24:58,627 --> 00:25:00,377
!أماه -
كانوا يطعموننا، لكنّه سيء جداً -

428
00:25:00,476 --> 00:25:01,759
...كنت أتطلّع لـ

429
00:25:01,856 --> 00:25:02,933
...دجاج -
دجاج محمر -

430
00:25:03,016 --> 00:25:04,404
سأعدّه لكِ ليلة الغد

431
00:25:04,524 --> 00:25:05,842
رائع

432
00:25:08,087 --> 00:25:09,275
مرحباً أيّها العبيط

433
00:25:09,778 --> 00:25:10,929
أنتِ العبيطة

434
00:25:16,018 --> 00:25:18,076
مازلت تحتفظ بالقلعة -
بكل تأكيد -

435
00:25:18,183 --> 00:25:19,676
القلعة لا تزال محميّة

436
00:25:23,906 --> 00:25:25,989
لديّ بعض الواجبات

437
00:25:26,094 --> 00:25:27,766
لكنّكِ عدتِ للتو

438
00:25:27,881 --> 00:25:29,605
ظننت أنّنا سنخرج للإحتفال

439
00:25:29,851 --> 00:25:31,810
أخبري (بيروولف) بذلك يا جدّتي

440
00:25:32,990 --> 00:25:35,048
لا أعرف من هو

441
00:25:56,285 --> 00:25:57,919
أعدتم بناء الحمام؟

442
00:26:06,311 --> 00:26:07,743
يبدو جميلاً

443
00:27:35,508 --> 00:27:38,302
عزيزتي (شيفا) المدمرة

444
00:28:38,282 --> 00:28:39,752
لم أُرد الوظيفة

445
00:28:41,449 --> 00:28:43,500
لم أطلبها قط

446
00:28:45,568 --> 00:28:47,852
لست في مزاج مناسب لها

447
00:28:50,479 --> 00:28:52,418
من تحاول إقناعه بهذا؟

448
00:28:52,698 --> 00:28:53,962
أنتِ

449
00:28:55,521 --> 00:28:56,835
أنا

450
00:28:59,321 --> 00:29:00,846
لا أعلم

451
00:29:03,033 --> 00:29:04,714
أكره رؤيتك هكذا

452
00:29:09,041 --> 00:29:11,280
أيستطيعون حقاً فعل هذا؟

453
00:29:12,001 --> 00:29:13,658
حلّ الإستخبارات

454
00:29:14,024 --> 00:29:16,165
إبطال ميثاقنا الدستوري

455
00:29:16,382 --> 00:29:17,819
أجل

456
00:29:18,101 --> 00:29:19,805
الكونجرس لديه السلطة

457
00:29:20,755 --> 00:29:24,434
بعدها، بعض التشريعيين القدماء

458
00:29:24,555 --> 00:29:27,418
سيقطعون طريقاً طويلة
لإرجاع مصداقيتكم

459
00:29:28,123 --> 00:29:29,543
طريق طويلة

460
00:29:29,670 --> 00:29:31,543
إذاً، ما هو الجانب السلبي؟

461
00:29:31,659 --> 00:29:34,298
حتى الآن العملية تبدو
مثمرة في جميع الحالات

462
00:29:34,766 --> 00:29:36,631
(لسنا فرقة اغتيال يا (ميرا

463
00:29:37,808 --> 00:29:39,252
نحن جواسيس

464
00:29:39,396 --> 00:29:41,737
لا نقتل أهدافنا إذا لم نضطر لذلك

465
00:29:42,950 --> 00:29:45,092
،نترصدهم
،نطوّرهم

466
00:29:45,538 --> 00:29:48,915
وبعدها نعيد توجيههم
نحو أهداف أكثر أهمية

467
00:29:49,039 --> 00:29:50,667
إذاً، افعل ذلك

468
00:30:02,337 --> 00:30:03,697
لنصعد إلى فوق

469
00:30:07,378 --> 00:30:09,343
تحتاج قسطاً من النوم -
حسناً -

470
00:30:25,043 --> 00:30:26,800
إسمح لي

471
00:30:30,478 --> 00:30:32,131
تريد بعض النصيحة؟

472
00:30:32,605 --> 00:30:34,185
لن تحبّها

473
00:30:38,312 --> 00:30:42,052
(مرّ شهران منذ عودتي من (مومباي

474
00:30:43,001 --> 00:30:43,982
إذاً؟

475
00:30:44,132 --> 00:30:46,044
،خلال شهرين

476
00:30:46,125 --> 00:30:49,717
هل تحدثنا عما نفعله؟

477
00:30:49,805 --> 00:30:52,014
أجل، تحدثنا

478
00:30:57,274 --> 00:31:00,593
اتفقنا أن نتمهل يوما بيوم
ونرى كيف تسير الأمور

479
00:31:02,817 --> 00:31:05,134
مازلنا ننام في غرفتين منفصلتين

480
00:31:05,240 --> 00:31:06,473
ظننت أنّ هذه رغبتكِ

481
00:31:06,570 --> 00:31:08,415
المهم هو مالّذي تريده أنت؟

482
00:31:08,506 --> 00:31:11,126
تفعل ما باستطاعتك
لتتجنب اتخاذ القرار

483
00:31:12,949 --> 00:31:16,291
فقط أنتظر في الجواب
الصحيح ليظهر نفسه

484
00:31:16,412 --> 00:31:18,104
ذلك يشلّك

485
00:31:18,449 --> 00:31:20,091
على ما يبدو

486
00:31:46,960 --> 00:31:48,473
(ليلة سعيدة، (سول

487
00:31:52,690 --> 00:31:54,224
ليلة سعيدة

488
00:32:01,401 --> 00:32:03,111
(أهكذا يريد (سول
القيام بالأمر؟

489
00:32:03,350 --> 00:32:05,275
كلانا يظنّ أنّها أمثل
طريقة للقيام بالأمر

490
00:32:05,421 --> 00:32:07,217
كان يجب أن يطلب
ذلك مني بنفسه

491
00:32:15,056 --> 00:32:16,208
لقد تأخرتم

492
00:32:16,381 --> 00:32:18,287
(إعتذاراتي، سيّد (شيرمن

493
00:32:20,662 --> 00:32:22,537
تعرفين أنّكِ مازلتِ
تحت القسم

494
00:32:23,423 --> 00:32:27,883
محاميك أخبرني أنّكِ تريدين
سحب بعض تعليقاتك البارحة

495
00:32:28,633 --> 00:32:30,856
ليذكر في السجل أنّ الشهادة
أشارت برأسها بالموافقة

496
00:32:31,051 --> 00:32:33,692
ليُأخذ ذلك كإجابة قاطعة

497
00:32:33,779 --> 00:32:35,138
يطبق الأمر

498
00:32:35,232 --> 00:32:38,891
(للأسف، آنسة (ماتيسون
جنبتنا حديثاً مطولاً

499
00:32:39,866 --> 00:32:42,830
،ما سنفعله عوضاً عن ذلك
نريد بعض الإعترافات منكِ

500
00:32:42,933 --> 00:32:46,191
عن مكان تواجدكِ عقب الإنفجار

501
00:32:46,290 --> 00:32:49,571
لديكِ 14 ساعة
ليست مبررة

502
00:32:49,764 --> 00:32:51,922
بل هي مبررة، سيّدي

503
00:32:52,018 --> 00:32:53,758
في بيانها المكتوب
لهذه اللجنة

504
00:32:53,842 --> 00:32:56,362
ليس لنا، ليست مبررة

505
00:32:57,849 --> 00:32:59,793
،أين كنتِ عند انفجار القنبلة
لنبدأ من هناك

506
00:32:59,885 --> 00:33:02,493
موكلتي تلتزم ببيانها المكتوب

507
00:33:02,574 --> 00:33:04,556
أنّها كانت في مرحاض النساء -
أجل -

508
00:33:04,768 --> 00:33:07,227
أين فقدت وعيها

509
00:33:07,334 --> 00:33:08,933
وبقيت هناك لباقي الليلة

510
00:33:08,998 --> 00:33:10,229
أجل

511
00:33:10,360 --> 00:33:12,099
لمدة 14 ساعة؟

512
00:33:12,198 --> 00:33:14,571
عندما استفاقت تطلّب الأمر منها
وقتاً لتستطيع الوقوف على قدميها

513
00:33:14,668 --> 00:33:17,270
ولتعرّف بنفسها لأوّل المستجيبين

514
00:33:17,356 --> 00:33:21,524
لدينا شهادات تتعارض
مع ذلك البيان

515
00:33:21,844 --> 00:33:23,456
أيّ شهادة؟

516
00:33:23,567 --> 00:33:26,622
أناس رأوها تترك القاعة
رفقة عضو الكونجرس

517
00:33:27,607 --> 00:33:29,125
أيّ أناس

518
00:33:29,249 --> 00:33:31,567
ولماذا لم يتم إعلامي بهم
خلال الإستطلاع الأولي

519
00:33:31,665 --> 00:33:33,720
لأنّ هذه ليست محاكمة

520
00:33:33,861 --> 00:33:35,889
نحن بعثة لتقصّي الحقائق

521
00:33:36,288 --> 00:33:39,900
بدأ الأمر يبدو كأنّه
مطاردة يا سيّدي

522
00:33:39,998 --> 00:33:42,446
أيتها المحامية، لماذا
أنتِ فقط من تتكلمين

523
00:33:42,549 --> 00:33:45,349
بينما موكلتكِ جالسة هناك
وصامتة مثل التمثال؟

524
00:33:45,429 --> 00:33:47,888
،(سيّد (شيرمن
،أعضاء اللجنة

525
00:33:47,988 --> 00:33:50,645
الآنسة (ماتيسون) ستقوم
باستخدام حقها الدستوري

526
00:33:50,760 --> 00:33:54,150
الّذي ينص على أن لا تكون
شاهدة على نفسها

527
00:33:56,912 --> 00:33:58,784
أذلك صحيح، آنسة (ماتيسون)؟

528
00:33:59,088 --> 00:34:00,484
أجل، سيدي

529
00:34:01,875 --> 00:34:03,497
ظننت ذلك

530
00:34:04,366 --> 00:34:06,160
تعرفين معنى ذلك؟

531
00:34:07,141 --> 00:34:09,077
أعرف جيّداً

532
00:34:09,214 --> 00:34:10,446
،الحقيقة هي

533
00:34:10,992 --> 00:34:12,322
أنّي لا أصدّقكِ

534
00:34:15,186 --> 00:34:19,575
لا أصدّق حتى نصف ما تقولينه
أنتِ وزملاؤكِ

535
00:34:19,798 --> 00:34:21,702
،(آنسة (ماتيسون
أنتِ تخفين شيئاً

536
00:34:21,795 --> 00:34:23,307
،وعندما نعرف ماهيته

537
00:34:23,805 --> 00:34:26,380
سنزجّ بكم جميعاً
في السجن

538
00:34:26,505 --> 00:34:29,099
أما الآن، كلّ ما يمكنني فعله
هو إيصال احتقار الكونجرس لكِ

539
00:34:29,263 --> 00:34:30,558
،لكن إيّاكِ أن تظللي نفسكِ

540
00:34:30,675 --> 00:34:36,204
أنتِ تسببين وتسببتِ
بأذى كبير لوطنك

541
00:34:37,469 --> 00:34:41,017
والّذي ستدفعين ثمنه
يوماً ما، أعدكِ

542
00:35:12,293 --> 00:35:14,711
يمكن أن يكون
آخر أمر نصدره

543
00:35:16,694 --> 00:35:18,160
أجل

544
00:35:25,891 --> 00:35:27,224
أقتلهم

545
00:35:29,206 --> 00:35:30,760
أقتلهم جميعاً

546
00:35:48,878 --> 00:35:52,078
{\fs32\}{\pos(290,245)}(كاركاس)، (فنزويلا)

547
00:37:18,488 --> 00:37:19,764
كان أمراً من المركز

548
00:37:19,877 --> 00:37:21,191
جستار) يتم تعقبه)

549
00:37:21,382 --> 00:37:23,411
ويفترض أن نتلقى صورة
(من النفاذة رقم (1

550
00:37:23,509 --> 00:37:26,129
على الشاشة، متى يا (ساندي)؟ -
في أيّة لحظة الآن -

551
00:37:26,534 --> 00:37:28,016
هاهي

552
00:37:29,761 --> 00:37:30,986
مالّذي ننظر إليه يا جماعة؟

553
00:37:31,099 --> 00:37:32,905
،اليمن يا سيّدي
الصحراء الشرقية

554
00:37:33,016 --> 00:37:35,285
انتظر. نحن مرتفعون أكثر
بـ7 ميلات، لنقترب أكثر

555
00:37:37,153 --> 00:37:39,960
الاستخبارات اليمنية وضعت
،شريف آشاد) في تلك السيارة)

556
00:37:40,052 --> 00:37:41,879
في طريقه إلى معسكر
(تدريب خاص بـ(القاعدة

557
00:37:42,170 --> 00:37:44,303
النفاذة (1) تحضّر نيرانها

558
00:37:44,413 --> 00:37:45,684
يريدون العدّ التنازلي
بخصوص الأسلحة

559
00:37:45,773 --> 00:37:48,240
أخبرهم أنّ يستعدوا -
(استعدوا، نفاذة (1 -

560
00:37:48,753 --> 00:37:50,187
(معنا النفاذة (3

561
00:37:51,473 --> 00:37:53,017
(في مدينة (غزّة

562
00:37:55,378 --> 00:37:58,802
أعتقد أنّه المجمّع الّذي
على يمين الإشارة

563
00:37:59,097 --> 00:38:00,798
جاري التحقق من الإحداثيات

564
00:38:00,892 --> 00:38:03,041
لماذا لم نسمع
من (كاركاس) بعد؟

565
00:38:03,190 --> 00:38:05,206
(جين)، حاولي الإتصال بـ(ريد 5)

566
00:38:05,288 --> 00:38:07,110
كان يفترض أن يصلنا
أول تقرير منه الآن

567
00:38:07,195 --> 00:38:08,323
أعمل على ذلك

568
00:38:08,582 --> 00:38:10,348
النفاذة (3) لديها تأكيد على الهدف

569
00:38:10,448 --> 00:38:11,591
عُـلم

570
00:38:11,678 --> 00:38:13,883
(استعد، نفاذة (3

571
00:38:13,972 --> 00:38:15,623
فرق القتل البريّة في
مكانها أيضاً يا سيّدي

572
00:38:15,839 --> 00:38:19,053
و(تل أبيب) تطلب
تأكيداً نهائياً

573
00:38:19,450 --> 00:38:22,583
ريد 5)، لديّ اتصال)

574
00:38:24,101 --> 00:38:26,060
،أُضطررت للإلغاء
كان هناك طفل في السيارة

575
00:38:27,134 --> 00:38:29,342
أين أنت؟ -
في مقر سكنه -

576
00:38:29,447 --> 00:38:31,734
...المكان محصّن، جدران، أمن

577
00:38:32,163 --> 00:38:33,928
أبحث عن مدخلين الآن

578
00:38:34,189 --> 00:38:35,765
ما هي احتمالات تمكنك
من الولوج إلى الداخل؟

579
00:38:36,377 --> 00:38:37,743
أستعطونني دعماً بالساتيلايت؟

580
00:38:37,834 --> 00:38:39,550
لا، ليس خلال المجال الزمني

581
00:38:39,655 --> 00:38:42,518
توقيت المهمة: 14 دقيقة، 42 ثانية

582
00:38:42,897 --> 00:38:44,392
مالّذي تريدني أن أفعله؟

583
00:38:45,026 --> 00:38:46,395
(تمهل، (ريد 5

584
00:38:50,743 --> 00:38:53,145
إما نرسله للداخل
أو نلغي كامل العملية

585
00:38:53,264 --> 00:38:55,632
لماذا يا (سول)؟
خمسة من ستة ليس سيئاً

586
00:38:55,722 --> 00:38:57,761
ليست الخطة
إما الستة مجتمعين أو لاشيء

587
00:38:58,253 --> 00:39:00,170
بانكر) يجب أن يكون)
في عداد الموتى

588
00:39:00,264 --> 00:39:01,913
سيّدي، ذلك يمكن أن يكون مستحيلاً

589
00:39:02,061 --> 00:39:05,561
خلاف ذلك، سيختفى
كالشعرة في العجين

590
00:39:13,995 --> 00:39:15,377
أخبر (كوين) أنّ لديه
عشر دقائق

591
00:39:15,516 --> 00:39:17,257
،إذا لم يستطع فعلها
سنلغي كامل العملية

592
00:39:17,351 --> 00:39:19,239
سيّدي؟ -
(سمعتني، (سكوت -

593
00:39:21,728 --> 00:39:23,411
ريد 5)، لديك الحرية للهجوم)

594
00:39:23,522 --> 00:39:26,731
لكن نريدك أن ترفع تقريرك خلال
عشر دقائق أو أقل، هل فهمت؟

595
00:39:27,860 --> 00:39:29,166
عُــلــم

596
00:39:31,329 --> 00:39:34,094
(جين)، (ساندي)
الجميع. استعدوا

597
00:39:34,209 --> 00:39:35,480
توقيت المهمة

598
00:39:35,583 --> 00:39:38,382
،13:46
والعد متواصل

599
00:42:33,744 --> 00:42:35,292
انتهت العشر دقائق يا سيّدي

600
00:42:38,734 --> 00:42:40,198
لقد اقتربنا جداً
من نهاية التوقيت

601
00:42:41,039 --> 00:42:42,944
أعطه 30 ثانية أخرى

602
00:42:47,605 --> 00:42:50,574
وصلني شيء على الجهاز
إنّها صورة رقمية

603
00:42:50,702 --> 00:42:52,201
(ضعها على الشاشة (3

604
00:42:54,373 --> 00:42:56,370
من هذا؟ (سيردانيو)؟

605
00:42:56,795 --> 00:43:01,456
انتظروا، هناك رسالة مشفرة
مرافقة، يتم حلّها الآن

606
00:43:03,959 --> 00:43:05,476
رجل القصدير سقط

607
00:43:07,302 --> 00:43:09,248
لتنطلق نفاذاتنا
وفرقنا البرية

608
00:43:09,365 --> 00:43:11,621
،نحسب خمس أهداف إضافية
لدينا دقيقتان

609
00:43:11,730 --> 00:43:14,493
الجميع مسموح له بالهجوم
أكرر، مسموح لكم بالهجوم

610
00:43:24,432 --> 00:43:26,421
غليندا) والفزاعة سقطوا)

611
00:43:30,378 --> 00:43:31,693
(اتصال من (تل أبيب

612
00:43:32,613 --> 00:43:33,887
توتو) سقط)

613
00:43:35,807 --> 00:43:37,213
(اتصال من (برافو

614
00:43:41,285 --> 00:43:42,646
دوروثي) سقط)

615
00:43:44,956 --> 00:43:46,178
(الفريق (ألفا

616
00:43:47,512 --> 00:43:49,177
كوردلي ليو) سقط)

617
00:43:51,367 --> 00:43:52,909
هكذا نفعلها يا جماعة

618
00:43:53,120 --> 00:43:57,492
عمل جيّد، أحسنتم

619
00:43:57,575 --> 00:43:58,908
جهد رائع

620
00:43:59,297 --> 00:44:00,595
شكراً

621
00:44:01,812 --> 00:44:03,447
شكراً لكم جميعاً

622
00:44:11,474 --> 00:44:13,100
تشترين بكميات كبيرة

623
00:44:15,348 --> 00:44:18,374
(أرخس عند (كوستو -
لكن ليس مريحاً -

624
00:44:19,694 --> 00:44:22,770
هاقد وجدتها
مشكلة حديثة

625
00:44:29,231 --> 00:44:30,755
إنّه لذيذ يا جدّتي

626
00:44:33,027 --> 00:44:35,191
أمي، كيف كانت مقابلة عملك؟

627
00:44:35,718 --> 00:44:37,300
جيّدة، على ما أعتقد

628
00:44:37,986 --> 00:44:39,596
خضت مقابلة عمل؟

629
00:44:39,751 --> 00:44:40,861
إثنتان هذا الأسبوع

630
00:44:40,958 --> 00:44:43,342
أحاول نفض الغبار
عن شهادة المحاسبة

631
00:44:43,424 --> 00:44:45,671
وعقد الكثير من اللقائات
مع المبتدئين

632
00:44:46,237 --> 00:44:48,094
متى كانت آخر مرة عملت
فيها داخل مكتب؟

633
00:44:48,425 --> 00:44:50,001
قبل ولادتك

634
00:44:50,414 --> 00:44:52,150
لقد تغيرت الأمور

635
00:44:53,909 --> 00:44:56,797
لا أعرف لماذا تريدين
فعل هذا الآن

636
00:44:58,031 --> 00:45:00,816
أظنّ أنّ هذا رائع -
أنا أيضاً -

637
00:45:01,491 --> 00:45:03,119
...لكن الآن

638
00:45:03,587 --> 00:45:07,101
أعني، همّكِ يكفيكِ

639
00:45:08,374 --> 00:45:11,437
أجل، إضافة إلى أننا
نحتاج إلى المال

640
00:45:13,516 --> 00:45:15,845
لا يمكن للحكومة حرمانك وحسب

641
00:45:16,385 --> 00:45:19,346
كل تلك السنين التي سخرتها
في أن تكون زوجة عسكري

642
00:45:19,504 --> 00:45:22,363
،ما إن تقرر الحكومة أنّك خائن

643
00:45:23,047 --> 00:45:25,581
فذلك يضع نهاية لمنحها

644
00:45:27,460 --> 00:45:29,493
يمكنكِ أن تشارعينهم

645
00:45:30,569 --> 00:45:32,155
ضدّ سلاح البحرية؟

646
00:45:32,262 --> 00:45:35,888
أجل، ذلك يحدث
وأنتِ لديك قضية ممتازة

647
00:45:35,998 --> 00:45:38,843
على الأقل استشيري محامي

648
00:45:38,947 --> 00:45:40,523
أمي، لا أريد الحديث
حول الأمر

649
00:45:42,722 --> 00:45:45,873
ألم تكن تلك حجته ليتجنّد؟

650
00:45:45,972 --> 00:45:48,048
يمكنه الإعتناء بعائلته
بتلك الطريقة

651
00:45:48,699 --> 00:45:50,533
ظننتِ أنّه سيكون معلّماً

652
00:45:50,630 --> 00:45:53,217
كان سيجنّد لمدة سنتين فقط

653
00:45:53,477 --> 00:45:55,800
ثمّ (9/11) حدث
لا أحد توقع ذلك

654
00:45:55,906 --> 00:45:58,899
قصدي أنّه لم يسبق له
استشارتكِ في أيّ شيء

655
00:45:59,000 --> 00:46:00,667
دائماً يفعل مايريده

656
00:46:00,754 --> 00:46:02,539
أماه، كفاية

657
00:46:06,643 --> 00:46:10,696
مالّذي يمكنني الحديث عنه؟

658
00:46:16,156 --> 00:46:17,593
...يا رفاق

659
00:46:18,878 --> 00:46:22,052
مالّذي يقوله المتفائل عندما
يقفز من فوق عمارة؟

660
00:46:25,802 --> 00:46:28,922
حتى الآن، كل شيء تمام

661
00:46:31,122 --> 00:46:33,356
!حتى الآن، كل شيء تمام

662
00:46:37,877 --> 00:46:39,775
!حتى الآن، كل شيء تمام

663
00:47:13,047 --> 00:47:14,851
هل رأيتِ الصحيفة؟

664
00:47:15,288 --> 00:47:16,637
لا

665
00:47:16,931 --> 00:47:18,660
أتريدينني أن أقرأها لك؟

666
00:47:20,421 --> 00:47:22,000
انتظر، سأنهض

667
00:47:30,174 --> 00:47:31,936
حسناً، إقرأها

668
00:47:32,065 --> 00:47:36,800
...حسناً، العنوان هو
"(ضابطة استخبارات يتم ربطها بتفجيرات (لانجلي"

669
00:47:36,926 --> 00:47:40,608
ضابطة استخبارات يُزعم أنّها"
كانت على علاقة جنسية

670
00:47:40,718 --> 00:47:43,466
(مع عضو الكونجرس (نيكولاس برودي"
خلال الأيام والأسابيع

671
00:47:43,568 --> 00:47:47,295
،(التي سبقت الهجوم على (لانجلي"
وفقاً لمصادر مجهولة

672
00:47:47,393 --> 00:47:50,577
لأنّ الضابطة مازال لديها "
،عملاء نشطون في الميدان

673
00:47:50,673 --> 00:47:53,582
"تمّ حجب هويتها"

674
00:47:59,182 --> 00:48:02,000
،نحن أناس عمليون
نتكيّف مع الأوضاع

675
00:48:02,208 --> 00:48:04,645
لسنا حراس على شعلة سريّة

676
00:48:05,056 --> 00:48:06,694
ليس شرطاً أن تكون سريّة

677
00:48:07,158 --> 00:48:09,151
مادمنا نبقيها مشتعلة

678
00:48:09,260 --> 00:48:11,587
فعلنا ذلك، وأكثر

679
00:48:11,688 --> 00:48:13,153
العين بالعين

680
00:48:13,271 --> 00:48:15,545
،كوين) أنقذنا من مأزق)
أليس كذلك؟

681
00:48:17,608 --> 00:48:19,463
أفترض أنّك رأيت هذا؟

682
00:48:19,558 --> 00:48:20,610
بالطبع رأيته

683
00:48:20,713 --> 00:48:22,402
كلنا نكره تسرّب الأخبار
إلى الصحافة

684
00:48:22,495 --> 00:48:24,345
عدا، بالطبع، إذا سربناهم عمداً

685
00:48:24,433 --> 00:48:25,524
ليس ذلك ما حصل

686
00:48:25,639 --> 00:48:27,186
ألا تظنّ أنّي أعرف
مالّذي تفعله؟

687
00:48:27,324 --> 00:48:30,276
كلا، أعرف بالضبط
مالّذي تفعله

688
00:48:30,386 --> 00:48:31,604
أنتِ مخطئة -
حقاً؟ -

689
00:48:31,709 --> 00:48:33,514
،لما لا نسأله
كلبك الصغير؟

690
00:48:33,635 --> 00:48:35,921
عدا أنّه دُرّب ليقتل

691
00:48:36,055 --> 00:48:38,120
(تنفّسي يا (كاري
أنتِ ترتكبين خطأً جسيماً

692
00:48:38,220 --> 00:48:39,643
أهذا تهديد؟

693
00:48:39,733 --> 00:48:41,816
أيفترض بهذا أن يرعبني؟

694
00:48:41,918 --> 00:48:43,853
"هيّا اجلسي، اشربي بعض "التيراميسو
ولنتكلّم حول هذا

695
00:48:43,980 --> 00:48:45,717
لا يوجد شيء للحديث عنه -
سنحتوي هذا الخبر -

696
00:48:45,804 --> 00:48:47,891
!تحتويه؟
!لقد احتويته بالفعل

697
00:48:47,968 --> 00:48:49,647
!أبعد يدك اللعينة عنّي

698
00:48:49,770 --> 00:48:52,097
خذها للمنزل. وراقبها حتى تهدأ

699
00:48:52,212 --> 00:48:54,234
(برودي) كان عمليتك يا (سول)

700
00:48:54,369 --> 00:48:55,553
تذكر ذلك

701
00:48:55,685 --> 00:48:58,810
،أنت اقترحتها، أنت سمحت بها
وأنت من قدتها

702
00:48:58,928 --> 00:49:02,153
!تباً لك
!تباً لكم جميعاً

703
00:49:20,480 --> 00:49:21,992
إنّها محقة

704
00:49:23,295 --> 00:49:25,020
عملية "تجسس مضاد" كلاسيكية

705
00:49:25,151 --> 00:49:26,823
أخبرتك
لم أزرع هذه القصة

706
00:49:26,927 --> 00:49:28,687
تشبه ألعابك تماماً

707
00:49:28,893 --> 00:49:30,364
لم أقل أنّها ليست ذكية

708
00:49:30,472 --> 00:49:34,055
،خاصّة إذا ساءت الأمور البارحة
كتأمين

709
00:49:36,985 --> 00:49:39,212
(لست أنا يا (سول

710
00:50:19,554 --> 00:50:21,013
،أعرف أنّكِ تحاولين المساعدة

711
00:50:21,117 --> 00:50:24,411
لكن يجب أن تجدي طريقة
لتكوني أكثر عقلانية حولها

712
00:50:24,524 --> 00:50:25,644
كلنا نحاول ذلك

713
00:50:25,971 --> 00:50:29,173
أشعر أنّي أفعل ذلك -
أنت مخطئة -

714
00:50:31,409 --> 00:50:33,777
،إذا سألتني

715
00:50:33,875 --> 00:50:36,386
أنتِ من تضخمين الأمر كثيراً

716
00:50:36,479 --> 00:50:39,890
!كثيراً؟
محاولة ابنتي للإنتحار؟

717
00:50:40,054 --> 00:50:41,989
لم تكن تحاول الإنتحار

718
00:50:42,098 --> 00:50:46,233
حاولت بشدّة
حتى الطبيب قال ذلك

719
00:50:46,440 --> 00:50:48,913
بالطبع سيقول ذلك
فهو طبيب

720
00:50:49,002 --> 00:50:51,630
هو قلق من أن تتم مقاضاته

721
00:50:51,739 --> 00:50:54,945
أعرف الكثير حول المراهقات
ربيت واحدة

722
00:50:55,382 --> 00:50:58,542
يا إلهي (جيسي)، كنتِ تتكلمين حول
قتل نفسك مرّة في الأسبوع على الأقل

723
00:50:58,631 --> 00:51:00,695
تحدثت حول ذلك
لكن لم أحاول قط

724
00:51:00,801 --> 00:51:03,631
وأنا أخبركِ أنها لم تقصد
الإنتحار أيضاً

725
00:51:03,741 --> 00:51:06,552
كانت... صرخة لجذب الإنتباه

726
00:51:06,792 --> 00:51:10,819
إذا قصدت فعلاً أن تقتل
نفسها، لكانت ميتة الآن

727
00:51:33,538 --> 00:51:37,514
أعطي الكلمة للجنة
مجلس الشيوخ

728
00:51:37,784 --> 00:51:40,280
سيّد (بارينسون)، وفقاً للنظام
،المتبع في هذه اللجنة

729
00:51:40,393 --> 00:51:42,197
هلاّ وقفت وحلفت اليمين؟

730
00:51:45,954 --> 00:51:47,777
هل تقسم أنّ الشهادة

731
00:51:47,947 --> 00:51:50,094
،التي ستلقيها في هذه الجلسة
،ستقول فيها الحق

732
00:51:50,294 --> 00:51:53,769
الحق كاملاً ولاشيء غير الحق؟

733
00:51:53,897 --> 00:51:55,327
أقسـم

734
00:51:58,671 --> 00:52:01,994
أفهم أنّ لديك بياناً
تريد قراءته الآن

735
00:52:02,106 --> 00:52:04,991
(بيان قصير، سيّد (شيرمن -
حسناً، من فضلك ابدأ -

736
00:52:05,093 --> 00:52:06,588
(شكراً لك، سيّد (شيرمن

737
00:52:06,757 --> 00:52:09,882
سيّد (شيرمن)، السادة أعضاء
،مجلس الشيوخ الموقرين

738
00:52:10,609 --> 00:52:16,307
بالضبط قبل شهرين، أسوأ هجوم
،(على هذه الأمة منذ (9/11

739
00:52:16,505 --> 00:52:20,660
رجال ونساء الإستخبارات
تعرضوا لضربة رهيبة

740
00:52:21,215 --> 00:52:25,443
البارحة، اتخذنا خطوة حاسمة
في جلب المسؤولين للعدالة

741
00:52:25,882 --> 00:52:28,875
كما أعلن الرئيس
،من مكتبه اليوم

742
00:52:29,237 --> 00:52:30,982
،قوات جوية وبرية أمريكية

743
00:52:31,089 --> 00:52:34,871
في سلسلة من ست غارات
،في ثلاث قارات مختلفة

744
00:52:35,090 --> 00:52:37,935
تم قتل أهمّ قادة
الشبكة الإرهابية

745
00:52:38,042 --> 00:52:40,409
(التي خططت للهجوم على (لانجلي

746
00:52:40,515 --> 00:52:42,973
كانت عمليةً مدروسة

747
00:52:43,061 --> 00:52:46,866
،مخطط لها بعناية
ونفذت بدون أخطاء

748
00:52:47,334 --> 00:52:49,995
أريد تهنئة كلّ من شاركوا في ذلك

749
00:52:50,071 --> 00:52:51,993
،كنتيجة لمجهوداتهم

750
00:52:52,353 --> 00:52:54,891
قلّ عدد الأشرار في هذا العالم

751
00:52:55,544 --> 00:52:58,488
(شكراً لك سيّد (بيرنسون
متأكد أننا كلّنا ممتنون لك

752
00:52:58,589 --> 00:53:01,199
ولرجالنا ونسائنا الشجعان
في الأمن القومي

753
00:53:01,297 --> 00:53:03,000
(شكراً سيّد (شيرمن

754
00:53:03,140 --> 00:53:06,065
الأشخاص الّذين تم قتلهم
مدنيون، أليس كذلك؟

755
00:53:06,647 --> 00:53:09,095
المصطلح القانوني هو العدو المقاتل

756
00:53:09,448 --> 00:53:12,386
المهم هو، أنّهم ليسوا الأشخاص
،الّذين أمروا بالهجوم

757
00:53:12,483 --> 00:53:15,393
ليس تقليلاً من نجاح المهمة

758
00:53:15,663 --> 00:53:17,069
بالطبع لا

759
00:53:17,652 --> 00:53:19,225
...قصدي هو

760
00:53:19,423 --> 00:53:21,637
طاردت أسهل الأهداف

761
00:53:21,727 --> 00:53:24,432
،لا أحد من هاته الأهداف كان سهلا
أيها السيناتور، أؤكد لك

762
00:53:25,300 --> 00:53:29,843
،إذاً، أظنّ أنّي أشكك في توقيتك
(سيّد (بارنسون

763
00:53:30,200 --> 00:53:31,715
توقيتي؟ -
،بعبارة أخرى -

764
00:53:31,816 --> 00:53:36,643
عندما فقد الشعب الأمريكي الثقة
في أنّكم قادرون على تصحيح الأمور

765
00:53:37,205 --> 00:53:39,933
بصراحة، ذلك يبدو مقنعاً

766
00:53:41,335 --> 00:53:45,306
وهذه اللجنة لن يتم تظليلها
عن إتمام غايتها

767
00:53:47,700 --> 00:53:49,665
أية غاية، بالضبط؟

768
00:53:49,947 --> 00:53:53,450
عدا إلقاء الإتهامات
وتوجيه اللوم

769
00:53:57,686 --> 00:54:01,232
ربّما ستريد التعليق على المقال
الّذي نشر في صحف البارحة

770
00:54:01,413 --> 00:54:04,323
لا نعلّق على تقارير غير مؤكدة
من الصحافة

771
00:54:04,440 --> 00:54:06,270
ماذا إن كانت المعلومة صحيحة؟

772
00:54:07,044 --> 00:54:10,386
والوكالة قد جلبت التفجير
إلى مقرها بنفسها؟

773
00:54:11,421 --> 00:54:13,214
المعلومات مظللة

774
00:54:14,309 --> 00:54:17,561
،(أذكرك سيّد (بارنسون
أنّك تحت القسم

775
00:54:18,325 --> 00:54:20,372
المعلومات مظللة

776
00:54:20,947 --> 00:54:22,665
مظللة على أيّ نحو؟

777
00:54:37,523 --> 00:54:40,268
لم يكن للوكالة دخل؟

778
00:54:41,166 --> 00:54:42,790
ماقصدك؟

779
00:54:42,969 --> 00:54:45,105
...الضابطة المقصودة

780
00:54:45,689 --> 00:54:48,126
لديها تاريخ مع السلوك الطائش

781
00:54:48,811 --> 00:54:50,618
إنّها غير متزنة

782
00:54:51,495 --> 00:54:54,399
غير متزنة، كيف؟

783
00:54:54,973 --> 00:54:57,407
تمّ تشخيصها كـ ثنائية القطب؟

784
00:54:58,465 --> 00:55:02,799
شيء أخفته على رؤسائها لمدة 10 سنوات

785
00:55:08,208 --> 00:55:11,289
مالّذي أخفته عنكم أيضاً؟

786
00:55:12,295 --> 00:55:16,795
هل أخفت عنكم حقيقة أنّها كانت
تضاجع عضو الكونجرس (برودي)؟

787
00:55:16,919 --> 00:55:19,216
كان تحت مراقبتي أيّها السيناتور
،أيّ شيء حدث تحت مراقبتي

788
00:55:19,329 --> 00:55:21,803
أتحمل كامل المسؤولية عليه -
أجب السؤال من فضلك -

789
00:55:21,895 --> 00:55:27,635
هل أخفت عنكم حقيقة أنّها كانت
تضاجع عضو الكونجرس (برودي)؟

790
00:55:30,457 --> 00:55:32,381
أخشى أنّها فعلت، أجل

791
00:55:35,586 --> 00:55:36,807
...يا إلهي

792
00:55:52,221 --> 00:56:01,087
{\fs28\}Translated BY :<font color="red" > Shon Brady
<font color="white" >W<font color="red" >w<font color="white" >W.<font color="red" >TV<font color="white" >Guide<font color="red" >Arabia<font color="white" >.C<font color="red" >o<font color="white" >M

