1
00:00:00,809 --> 00:00:03,765
الكثير من أشعة الشمس هذا اليوم
مع درجات الحرارة الموسمية.

2
00:00:03,766 --> 00:00:06,419
يجب أن نصل الى الدرجه العادية
حوالي 82 درجة

3
00:00:06,420 --> 00:00:07,736
في ظهر اليوم

4
00:00:07,738 --> 00:00:10,005
الليله سماء صافية
مع انخفاض بالقرب من 70

5
00:00:10,007 --> 00:00:13,208
سوف تزيد نسبة التغيم غداً
وسوف تصبح رطبه

6
00:00:13,210 --> 00:00:15,160
مع ارتفاع 96.

7
00:00:15,162 --> 00:00:18,097
مع رياح من الشرق
في سرعة 14 ميلا في الساعة،

8
00:00:18,099 --> 00:00:21,600
انها حاليا 75 درجة.

9
00:01:10,483 --> 00:01:13,569
شعور وكأنه حلم.,صحيح؟

10
00:01:13,571 --> 00:01:15,988
نعم
من اي نوع حلم؟

11
00:01:15,990 --> 00:01:19,325
النوع الجيد
سوف ترى

12
00:01:44,384 --> 00:01:48,821
مهما كانت هذه النهايات
بغض النظر عما يحدث,

13
00:01:48,823 --> 00:01:52,358
(اماندا) لقد ماتت
ونحن فوزنا

14
00:02:08,508 --> 00:02:10,592
انتظري هنا لـ سيد (افري)

15
00:02:19,018 --> 00:02:22,971
مهلاً
هل انتِ (أماندا) صحيح؟

16
00:02:24,974 --> 00:02:26,892
لماذ مازلتِ ع قيد الحياه؟

17
00:02:29,213 --> 00:02:31,613
على مايبدو
انت تريد رؤيتي

18
00:02:31,615 --> 00:02:34,700
حسنً

19
00:02:34,702 --> 00:02:39,071
أردت فقط أن الاجتماع مع السيده
التى خسرت 14 مليار دولار.

20
00:02:39,073 --> 00:02:43,325
فكرة التضحيه بـ(قتل .,موت .,جريمه)
فكرة (جونز) ليست بفكرتي

21
00:02:43,327 --> 00:02:47,463
انا اعلم
انا فقد أعبث معكِ

22
00:02:47,465 --> 00:02:49,581
(جون ) لقد أوضح اللعبه
لـ بقية الفريق

23
00:02:49,583 --> 00:02:51,583
لكنه أخذ الضربه الآن.

24
00:02:51,585 --> 00:02:54,720
ولكن....تبدو انها تعمل

25
00:02:54,722 --> 00:02:56,839
الرئيسه(سبنسر) على قيد الحياه
وفي الحقيقه

26
00:02:56,841 --> 00:03:00,309
انقاذت من مقر (قتل.,موت.,جريمه)
عن طريق  (نكيتا ميرس).

27
00:03:00,311 --> 00:03:02,394
هذا كل ما أعرفه
في هذا الوقت

28
00:03:02,396 --> 00:03:04,313
وأنا أعلم أن الشعب لديها
الكثير من الأسئلة - وانا أيضاً لديَ

29
00:03:04,315 --> 00:03:06,064
وانا سوف أتحدث مع
الاشخاص المتورطين

30
00:03:06,066 --> 00:03:08,984
سوف أعود بـ إجابات
شكراً لكم

31
00:03:08,986 --> 00:03:12,104
سناتور (تشابيل.)
سناتور (تشابيل.)

32
00:03:12,106 --> 00:03:14,306
واحد من المزدوج لديك
انا أفترض؟

33
00:03:14,308 --> 00:03:15,958
ماذا؟السناتور؟ لا

34
00:03:15,960 --> 00:03:17,993
لا انه حقيقي متفأخر

35
00:03:17,995 --> 00:03:20,629
الرجل الكبير بالفعل
يصدق ما يقوله

36
00:03:20,631 --> 00:03:21,947
يهدف إلى إلقاء القبض
ع المشتبهين بهم ،

37
00:03:21,949 --> 00:03:23,582
لكنها تمكنت
من الفرار من مكان الجريمه

38
00:03:23,584 --> 00:03:29,588
-(نيكيتا) البطله
-انظرِي، هذا...

39
00:03:29,590 --> 00:03:33,709
هذا ما أردت الحديث عنه
معكِ

40
00:03:33,711 --> 00:03:36,044
هذه الطفله الصغيره يجب
ان تظل بطله

41
00:03:36,046 --> 00:03:38,597
لذا يعتقدو الناس
أنها أحبطت مؤامرة.

42
00:03:38,599 --> 00:03:40,766
انها الطريقة الوحيدة لـ جعل مجموعتنا
سريه

43
00:03:40,768 --> 00:03:44,603
نحن لا تحتاج إلى أي ضغينة
من الماضي

44
00:03:44,605 --> 00:03:50,509
ازعاجهم ..
باهظ الثمن

45
00:03:55,000 --> 00:03:58,000
دبي

46
00:03:58,151 --> 00:04:02,488
حسنً (سام)
أين بحق الجحيم ذهبت؟

47
00:04:02,490 --> 00:04:05,324
باريس؟
اذا كنتَ تسرق ألماسِي؟

48
00:04:05,326 --> 00:04:08,026
لماذا تذهب
الى المكان الذي طلبتك ان تذهب إليه؟

49
00:04:13,866 --> 00:04:16,701
- اين انتَ؟
- (نيكيتا ).,أين انتِ؟

50
00:04:16,703 --> 00:04:19,304
انهم  يحتفظونَ بنا
في قاعدة عسكرية في ولاية فرجينيا.

51
00:04:19,306 --> 00:04:21,873
- يحتفظون؟
- انهم مهذبين حول هذا الموضوع

52
00:04:21,875 --> 00:04:23,842
لديَ منزل وفناء.

53
00:04:23,844 --> 00:04:26,895
- حسنً .,ماذا يريدُ
- لا أعلم

54
00:04:26,897 --> 00:04:28,347
أنا لا أعتقد
انهم يعلمون حتى الآن

55
00:04:28,349 --> 00:04:31,984
اسمعِي .,حتى نعرف كيف يلعبون بنا
انتِ و(سام) عليكم البقاء بعيداً

56
00:04:31,986 --> 00:04:35,988
-هذا قد لا يكون خياراً
-لماذا؟

57
00:04:35,990 --> 00:04:38,407
حاول (سام) سرقة
الماسِي، لذلك أنا أرسلته إلى باريس

58
00:04:38,409 --> 00:04:40,292
مع حقيبة مزيفة،
لـ يفكر الهرب بها

59
00:04:40,294 --> 00:04:43,412
فقط ... انه فعلاً
انتقل إلى باريس.

60
00:04:43,414 --> 00:04:45,664
-لست متأكدا ما يجب القيام به.
-حاولي بـ الحقيقه

61
00:04:45,666 --> 00:04:48,500
اذهبِ بالبحث عنه، لأنني قد احتاجكم
يا رفاق أن تعودو الىى هنا.

62
00:04:48,502 --> 00:04:51,787
سأتصل بك عندما اكون بأمان .

63
00:04:56,176 --> 00:04:58,790
مهلاً
اين انتِ؟

64
00:04:58,800 --> 00:04:59,430
باريس .,فرنسا

65
00:04:59,430 --> 00:05:01,763
ذهبت الى المنزل الآمن
(سونيا ) لم تظهر

66
00:05:01,765 --> 00:05:03,748
- انا اعلم
- انتِ تعلمِي؟

67
00:05:03,750 --> 00:05:07,253
انتظرت لـ ساعات
استسلمت كنت اريد الرحيل

68
00:05:07,253 --> 00:05:09,888
(سام) الألماس ليست حقيقيه

69
00:05:09,890 --> 00:05:13,309
ماذا بحق الجحيم انا أحمل

70
00:05:13,309 --> 00:05:16,278
لا شيء. أنا أعلم أنك حاولت
سرقتهم مني في (زيوريخ).

71
00:05:16,280 --> 00:05:18,297
أنا لا أستطيع أن أثق بك معهم.

72
00:05:19,765 --> 00:05:23,983
سام؟
سام !

73
00:05:33,880 --> 00:05:35,581
مهلاً
هل الناقل آتى ؟

74
00:05:35,583 --> 00:05:37,299
- ليس بعد
- ماذا يحصل؟

75
00:05:37,301 --> 00:05:39,134
اعتقدت انه علينا الذهاب
لإعطاء تقرير

76
00:05:39,136 --> 00:05:40,836
حسنً، هذا هو السبب أنا هنا.

77
00:05:40,838 --> 00:05:42,954
قال (بيركوف ) انه لديك انترنت
اين كمبيوترك؟

78
00:05:42,956 --> 00:05:44,640
تفضلِي

79
00:05:44,642 --> 00:05:46,842
لا بد لي  معرفة
ما تم الإبلاغ عنه

80
00:05:46,844 --> 00:05:48,293
قبل أن أتمكن من
معرفة غطاء لـ قصتنا

81
00:05:48,295 --> 00:05:50,095
أليس الوقت متأخر ع  هذا؟

82
00:05:50,097 --> 00:05:53,515
أعني، إذا كانت لديك فكرة أفضل
ثم...

83
00:05:58,237 --> 00:06:00,772
(قتل.,موت.,جريمه)

84
00:06:00,774 --> 00:06:03,241
نحن هزمناهم
لماذا أنت...

85
00:06:03,243 --> 00:06:06,645
الطريقه التى وجدناهم
بإصطياد (رموان) في شادوو نت

86
00:06:06,647 --> 00:06:08,330
اذا استخدموا عميل مختلف

87
00:06:08,332 --> 00:06:10,782
اي عميل آخر
ليس بإمكاننا إجادهم

88
00:06:10,784 --> 00:06:12,334
ناهيك عن إيقافهم

89
00:06:12,336 --> 00:06:15,704
-تظن اننا كنا محظوظين
-اظن ان (جونز) أصبح مهمل

90
00:06:15,706 --> 00:06:18,957
وإذا كان هناك شيء واحد
انه.,,., أنا أكره أن أقول ذلك،

91
00:06:18,959 --> 00:06:21,677
ولكن انها تقريبا كما لو
أراد أن نعثر عليه

92
00:06:23,630 --> 00:06:26,214
هذا لنا

93
00:06:43,367 --> 00:06:47,319
اذا ماذا سوف نقول لـ هؤلاء
المتوحشون ذوي أشكال بشرية؟

94
00:06:47,321 --> 00:06:50,155
الحقيقه .,كلها

95
00:06:52,492 --> 00:06:54,493
انه فرصتنا الوحيده

96
00:07:02,296 --> 00:07:06,296
نيكيتا الموسم الرابع الحلقه الخامسه
حلقه بعنوان (فقاعه)
ترجمة (محمد عبدالرحمن الحازمي)

97
00:07:06,321 --> 00:07:11,321
==محمد عبدالرحمن الحازمي <font color=#00FF00> :ترجمه </font> ==
<font color=#00FFFF>@mohammed055317</font>

98
00:07:12,913 --> 00:07:15,292
لماذا يجب عليَ ان أقلق حول
المزدوج؟

99
00:07:16,076 --> 00:07:18,943
انهم أسلحه بشريه

100
00:07:18,945 --> 00:07:21,779
أدوات، أساسا،
التي قمت بإنشائها.

101
00:07:21,781 --> 00:07:23,798
وماذا لو واحد منهم
متمرد؟

102
00:07:23,800 --> 00:07:25,850
متمرد.,كيف .,همم؟

103
00:07:25,852 --> 00:07:27,869
ان يتظاهر
ليكون الرئيس التنفيذي

104
00:07:27,871 --> 00:07:29,320
لـ اي شركة

105
00:07:29,322 --> 00:07:33,675
ماذا عن ... يكون لهم
قوة أمن من الشركات

106
00:07:33,677 --> 00:07:37,145
يأخذك أنت وبقية
أعضاء المجموعة للخروج؟

107
00:07:37,147 --> 00:07:41,015
وهذا هو السبب
عليك أن تتصرف الآن.

108
00:07:41,017 --> 00:07:44,619
فقدان (قتل .,موت.,جريمه) يمكن أن
يساء تفسيرها على أنها نقطة ضعف

109
00:07:44,621 --> 00:07:46,104
من قبل أولئك الذين خدموك

110
00:07:46,106 --> 00:07:51,392
أنها يمكن أن يستخدمو هذه
اللحظة للإضراب

111
00:07:53,045 --> 00:07:55,163
انا لا أسمع حلاً.

112
00:07:55,165 --> 00:07:58,316
انها نفس الرميه
التى كنت اريده لـ (برسي)

113
00:07:58,318 --> 00:08:00,935
برنامج ولاء
لكل نوع من المزدوجين

114
00:08:00,937 --> 00:08:03,121
اذا إستمعت لي

115
00:08:03,123 --> 00:08:07,041
لـ كان الشعبه مازال موجود

116
00:08:07,043 --> 00:08:09,660
انا لا أسمع ضمانة.

117
00:08:12,881 --> 00:08:16,283
اثنين من المزدوجين
برمجتهم لـ يقتلُ أنفسهم

118
00:08:16,285 --> 00:08:18,252
لانِي أخبرتهم بذالك

119
00:08:18,254 --> 00:08:21,839
إذا لم يكن ذلك نتائج،
أنا لا أعرف ما هو.

120
00:08:35,606 --> 00:08:37,441
قاعد عسكريه في ولاية فرجينيا

121
00:08:37,606 --> 00:08:40,441
هذا هو العقيد البحري الأمريكي
(بيتر سلوكم)

122
00:08:40,443 --> 00:08:43,077
إجراء الاستجواب
لـ (نيكيتا ميرس)

123
00:08:43,079 --> 00:08:48,015
وسوف يتم تسجيل هذه الاستجواب
الى مستوى
(sci)

124
00:08:48,017 --> 00:08:51,769
سيده (ميرس)
اذا كنت ِ لا تمانعِي

125
00:08:51,771 --> 00:08:53,988
لنبدأ من البدايه

126
00:08:55,290 --> 00:08:57,575
لقد قتلت شرطي

127
00:08:57,577 --> 00:09:03,714
حاولت انا احأكم .,اعدم

128
00:09:03,716 --> 00:09:08,186
بعد موتي
إستيقظت في غرفه بيضاء

129
00:09:08,188 --> 00:09:15,143
كان هناك ضوء ساطع.
هذا كان الشعبه

130
00:09:15,145 --> 00:09:19,464
ندعوهم المجندين أنا أرحب بهم
لحياتهم الجديدة،

131
00:09:19,466 --> 00:09:23,267
نقول لهم عن الفرصه الثانية
التي أعطينهم إياها

132
00:09:23,269 --> 00:09:25,369
الشعبه كان عبء من الحماقه

133
00:09:25,371 --> 00:09:27,822
أنها تخريب
لـ نظام العدالة كاملة.

134
00:09:27,824 --> 00:09:31,159
الاستيلاء على مدان،
وتزيف موته

135
00:09:31,161 --> 00:09:33,661
وضع مسدس ع رأسهم ويقولُ:
انضم او تموت

136
00:09:33,663 --> 00:09:36,497
انهم سوف يمحون حياتك القديمه

137
00:09:36,499 --> 00:09:40,084
جميع الاشياء التي كنت تعرفها
جميع الاشخاص الذي كنتَ تعرفهم

138
00:09:40,086 --> 00:09:43,721
غالباً لا يكون هناك صداقات،
لا توجد علاقات

139
00:09:43,723 --> 00:09:45,122
ونحن كنا جيدين بما
كنا نفعله

140
00:09:45,124 --> 00:09:46,891
تلعب الكرة
أو تلغى

141
00:09:46,893 --> 00:09:50,044
وكانت تلك مجموعة من  القواعد
المنصوص عليها بواسطة (أماندا) (وبيرسي.)

142
00:09:50,046 --> 00:09:52,763
زملائي في وكالة الاستخبارات المركزية
كان يدعو عليها وحدة الأشباح.

143
00:09:52,765 --> 00:09:55,533
جزاء كلمة مهذبة
لعمليات الاغتيال.

144
00:09:55,535 --> 00:09:57,518
رؤساء الدول.
المنشقين والسياسيين.

145
00:09:57,520 --> 00:09:59,353
وتبين أنهم كانوا على حق.

146
00:09:59,355 --> 00:10:00,922
كل فرد في الٍشعبة
كان شبح.

147
00:10:00,924 --> 00:10:03,557
عندما أرسلوني لقتل
(ألكسندرا يودينف)

148
00:10:03,559 --> 00:10:05,276
وهذا عندما تغير كل شيء

149
00:10:05,278 --> 00:10:07,428
انا كنت أعرف أن شيئا ما كان يحدث
معها منذ اللحظة الاولى

150
00:10:07,430 --> 00:10:09,230
ادعى تماماً، ولكن أنا،
مثل، المهواس، صحيح؟

151
00:10:09,232 --> 00:10:10,698
لذلك لا أحد يريد
أخذِ ع محمل الجد

152
00:10:10,700 --> 00:10:12,850
فتاة عمرها 13
كان بعيداً جداً.

153
00:10:12,852 --> 00:10:14,118
انا اعلم ان (بيرسي) لم يكن ينتظر
قدومها

154
00:10:14,120 --> 00:10:16,120
-انا اعلم هذا بـ حقيقه
-إنتقام

155
00:10:16,122 --> 00:10:17,839
انهم أخذو كل شيء مني

156
00:10:17,841 --> 00:10:19,841
وكنت على وشك حرق منزلهم
وكل شيء فيه.

157
00:10:19,843 --> 00:10:21,926
- إذاً (برسي)........
- ومن ثم الرقابة...

158
00:10:21,928 --> 00:10:23,177
- (جوجل)
- و (الورشه)

159
00:10:23,179 --> 00:10:25,596
شريحة القتل .,أقنعة البوليمر

160
00:10:25,598 --> 00:10:28,633
مجنون من السموم،
كل ذلك تم توفيره بواسطة (قتل.,موت.,جريمة)

161
00:10:28,635 --> 00:10:30,852
انت استجوبت
(فيلب جونز)

162
00:10:30,854 --> 00:10:33,387
أي علامة على أن أنه لم يكن
يعمل لـ وحده؟

163
00:10:33,389 --> 00:10:36,540
(اماندا) قتلت نفسها

164
00:10:38,862 --> 00:10:42,647
وقالت أنها تموت  بدلاً من السماح
لي بالفوز

165
00:10:44,199 --> 00:10:47,902
شكرا لكِ ع الصراحة.

166
00:10:57,413 --> 00:11:00,464
- (سام) هل انت بخير ؟
- كـ العاده

167
00:11:00,466 --> 00:11:03,501
أنا مدين من الاشخاص بعض المال،
ثم ضاربوني .,أوه!

168
00:11:06,306 --> 00:11:08,639
والان قد دخلتِ عقلهم
ويظنون أنني بإتصال بكِ

169
00:11:08,641 --> 00:11:09,957
سوف يندفع لهم

170
00:11:09,959 --> 00:11:11,559
حسنً
لماذا لم تدفع لهم ؟

171
00:11:11,561 --> 00:11:12,894
اه

172
00:11:12,896 --> 00:11:14,645
نظراً لأنه راهن
جميع أمواله،

173
00:11:14,647 --> 00:11:17,398
-وبعضها أموالي
-من هذا؟

174
00:11:17,400 --> 00:11:21,269
لقد كنت على حق بعدم الثقه
مع آلماسك

175
00:11:21,271 --> 00:11:24,638
ومع ذلك، إذا كنت ترغبين في
رؤيته على قيد الحياة مرة أخرى،

176
00:11:24,640 --> 00:11:28,743
ستجلبي لي الحقيبه
الحقيقيه في باريس،

177
00:11:28,745 --> 00:11:30,945
-في مكان يسمى-
-أوه، "(نادي بيسون)"؟

178
00:11:30,947 --> 00:11:33,965
-نعم، أنا بالفعل هناك.
-أنها هنا.

179
00:11:36,118 --> 00:11:38,786
انتَ ترى لديَ تطبيق على
جهازي!

180
00:11:38,788 --> 00:11:41,088
يطلق عليه
"البحث عن صديقي المرهق."

181
00:11:41,090 --> 00:11:43,080
اتركه
و إلا إتصلت ع الشرطه

182
00:11:43,090 --> 00:11:46,708
الشرطه لن تكون ضروريه

183
00:11:51,666 --> 00:11:54,268
سيده (ميرس)
(إد تشابيل.)

184
00:11:54,270 --> 00:11:57,021
مسرور بـ مقابلتك.

185
00:11:57,023 --> 00:11:59,523
فقط (نيكيتا)

186
00:11:59,525 --> 00:12:02,393
نعم. حسنا، اسمحي لي أن أكون
أول من يشكركِ

187
00:12:02,395 --> 00:12:07,732
كومة عملاقة من الحماقة
لقد تركتيها لنا للتعامل معها

188
00:12:07,734 --> 00:12:09,483
- انا افهم
- لا .,انا كنت......

189
00:12:09,485 --> 00:12:11,485
أنا حريص لـ سماع الحقيقة.

190
00:12:11,487 --> 00:12:13,687
ولكن بعض الأشياء
لقد قلتيها في هذه الغرفة-

191
00:12:13,689 --> 00:12:17,992
ويجب أن لا تتكرر ابدأ.
أوافق.

192
00:12:17,994 --> 00:12:22,496
انتِ موافقه

193
00:12:32,391 --> 00:12:35,626
ماذا تعتقد لماذا لم أذهب الى
<i>نيويورك تايمز</i>

194
00:12:35,628 --> 00:12:37,395
بعد ما خرجت من الشعبه؟

195
00:12:37,397 --> 00:12:39,230
علمتُ أن بيرسي لن يمحو العملاء

196
00:12:39,232 --> 00:12:41,732
ما زالوا محاصرين هناك
بغية التخفيف من التعرض.

197
00:12:41,734 --> 00:12:45,102
إنه نفس السبب
لعدم نشرِ محتويات الصندوق الاسود

198
00:12:45,104 --> 00:12:48,739
تلك كانت أسرار
تسبب الفوضى،

199
00:12:48,741 --> 00:12:53,077
وأن الفوضى
تأخذا الأرواح البريئ

200
00:12:53,079 --> 00:12:57,748
وأنا أعلم مدى خطورة الحقيقة.

201
00:13:00,035 --> 00:13:03,871
حسنً، أنا سعيد.
لأن لدى شئ

202
00:13:03,873 --> 00:13:07,158
لا
انتَ لم تفهم

203
00:13:07,160 --> 00:13:09,910
أنها ليست مشكلتي بعد الآن،
سانتور

204
00:13:09,912 --> 00:13:12,913
انها مشكلتك

205
00:13:15,133 --> 00:13:20,187
يمكنك تحرير القصة.
لقد فعلت ذلك الجزء الذي انتمى إليه.

206
00:13:20,189 --> 00:13:22,223
سيده (ميرس) .,(نيكيتا)

207
00:13:25,610 --> 00:13:27,144
انتِ لم تفهم

208
00:13:27,146 --> 00:13:32,249
انا بحاجة لـ شخص ليبيع
هذه القصة للناس،

209
00:13:32,251 --> 00:13:38,500
وجه....
بطل

210
00:13:38,574 --> 00:13:40,774
انا بحاجتكِ

211
00:13:56,567 --> 00:13:59,641
سلمي الالماس او يموت

212
00:14:02,366 --> 00:14:03,733
سوف أعرض لك عرض

213
00:14:03,735 --> 00:14:11,290
-ولكن المشكله لن تقبلها
-انا لا اعلم

214
00:14:13,043 --> 00:14:22,034
انا ......رجل عاقل
ماهو عرضكِ؟

215
00:14:23,253 --> 00:14:32,211
أنني لن أقتلك
هذا ما توقعته

216
00:14:51,398 --> 00:14:53,732
اه

217
00:14:53,734 --> 00:14:55,835
ظننت أنني قلت لك
لا تأتي.

218
00:14:55,837 --> 00:14:58,838
من حسن حظك انني لا أصدق ما
تقول

219
00:15:04,177 --> 00:15:06,812
اوه.
حسنً .,هيا

220
00:15:08,465 --> 00:15:10,082
(تشابيل) يريد ان أقر بشهادتي

221
00:15:10,084 --> 00:15:12,068
أمام جلسة استماع في مجلس الشيوخ
اللجنة.

222
00:15:12,070 --> 00:15:16,005
--أنهم بحاجة إلى بطل-
للمساعدة على مساعدة البلده.

223
00:15:16,007 --> 00:15:18,407
منذ متى وانت تخافين
من أعضاء الكونجرس

224
00:15:18,409 --> 00:15:22,761
انا لستُ اخاف منهم
انا اخاف من الجميع

225
00:15:22,763 --> 00:15:26,532
-وسوف يعلم الجميع من أنا.
-ولكنهم بـ الفعل يعلمون

226
00:15:26,534 --> 00:15:28,067
قد كان وجهك في الأخبار
لمدة أشهر.

227
00:15:28,069 --> 00:15:29,819
دعونا لانسي فيديوهات اليوتيوب

228
00:15:29,821 --> 00:15:34,156
انا اعلم هذا
ولكن هذه...ليست بـ انا

229
00:15:34,158 --> 00:15:38,878
هذه..
هذا غطاء

230
00:15:38,880 --> 00:15:41,964
وهذه كانت (نيكيتا) الجاسوسه،
(نيكيتا) القاتله

231
00:15:41,966 --> 00:15:44,717
اذا فعلت هذا
سوف يكون أنا

232
00:15:44,719 --> 00:15:49,121
هي (نيكيتا ميرس)
المدمنه القاتله للشرطي

233
00:15:51,124 --> 00:15:54,176
أتمنى أن تستطيعي أن ترى نفسكِ
بـ الطريق الذي أقوم به.

234
00:15:57,130 --> 00:15:59,899
انت أنقدتِ العديد من الناس
من ضمنهم انا

235
00:15:59,901 --> 00:16:02,634
أنا لا أعرف حتى
كم من المرات.

236
00:16:02,636 --> 00:16:08,074
(أليكس) سوف توافق على هذا
كذالك ( بيركوف) و (ريان).

237
00:16:08,076 --> 00:16:12,161
ونحن مدينون لك بـ حياتنا.
والعالم أيضاً

238
00:16:12,163 --> 00:16:14,980
هذه ليست الطريقه
التى يرؤني بها

239
00:16:14,982 --> 00:16:18,167
انظري
اعدكِ...

240
00:16:18,169 --> 00:16:20,119
عندما تخبرهم الجزء
من قصتكِ

241
00:16:20,121 --> 00:16:22,705
الجميع سوف يرؤكِ بالطريقه
التى أراكِ بها

242
00:16:24,257 --> 00:16:27,760
ولكن لا تنسى فقط،
أنهم هم الذين بحاجتكِ

243
00:16:33,433 --> 00:16:37,436
هذا صحيح

244
00:16:44,561 --> 00:16:47,730
أخلو الغرفه.,ارجوكم.

245
00:16:52,702 --> 00:16:55,905
العفو الحصانة.

246
00:16:58,542 --> 00:17:00,192
تم

247
00:17:00,194 --> 00:17:01,410
يضمن (بيركوف)

248
00:17:01,412 --> 00:17:04,447
أي شيء يربطه بـ(الظل ووكر).

249
00:17:04,449 --> 00:17:06,698
و يريدك ان تكتب
رسالة إلى وكالة الأمن القومي

250
00:17:06,700 --> 00:17:09,919
اعلانه بطلاً

251
00:17:09,921 --> 00:17:12,438
رساله الى والده
ليس بـ مشكله

252
00:17:12,440 --> 00:17:14,340
(سونيا) تريد أن تصبح مواطنه

253
00:17:14,342 --> 00:17:15,975
-و (رايان)
-يريد ان يقابل مع جونز.

254
00:17:15,977 --> 00:17:18,727
انا اعلم
نحن نعمل على ذلك.

255
00:17:20,931 --> 00:17:23,265
هو ماذا؟

256
00:17:24,985 --> 00:17:27,603
متى بالضبط كنتَ تريد
إخباري؟

257
00:17:27,605 --> 00:17:30,439
لم أكن أحاول ان أجعله سريه

258
00:17:30,441 --> 00:17:33,242
انا فقط لم إريدكِ ان تقلقي

259
00:17:33,244 --> 00:17:37,062
هل أستطيع الدخول؟

260
00:17:37,064 --> 00:17:40,732
انظري انا لم افعل...

261
00:17:40,734 --> 00:17:44,420
أنا مازال لديَ  الكثير
للتحضير اذاً...

262
00:17:50,343 --> 00:17:53,245
(رايان)
ماذا تفعل؟

263
00:17:53,247 --> 00:17:57,233
هل سبق لي إخباركِ عن أخي؟

264
00:17:57,235 --> 00:18:00,886
انت أخبرتني أنه توفي
في أفغانستان.

265
00:18:00,888 --> 00:18:02,555
عندما طلبتُ كيف

266
00:18:02,557 --> 00:18:06,859
حصلت على مستوى سيء للغاية --
واجبهم خدمة البلاد

267
00:18:06,861 --> 00:18:09,695
إتضح انه قتل
عن طريق الشركات العسكريه

268
00:18:09,697 --> 00:18:11,263
الذين كانوا يحرسون
شرعية الأعمال المتعلقة بالألغام.

269
00:18:11,265 --> 00:18:14,817
الشركة
تدفع للتستر على ذلك.

270
00:18:14,819 --> 00:18:16,118
انا اسف (رايان)

271
00:18:16,120 --> 00:18:17,820
انظرِي
لقد أدركات العلامات.....

272
00:18:17,822 --> 00:18:19,738
شخص ما يستخدم قوتهم
ونفوذهم

273
00:18:19,740 --> 00:18:21,540
لإخفاء الحقيقه

274
00:18:21,542 --> 00:18:24,393
شعرت بنفس الشيء مرة أخرى
مع الشعبة

275
00:18:24,395 --> 00:18:28,781
وأنا أشعر بنفس الشيء الآن -
الكثير من الأسرار.

276
00:18:34,287 --> 00:18:37,956
فهمته
بالفعل

277
00:18:37,958 --> 00:18:41,760
ولكن قد لا يكون هذا
الوقت المناسب.

278
00:18:41,762 --> 00:18:43,295
قبل العفو،
لن تضطر إلى-

279
00:18:43,297 --> 00:18:46,081
كل ما أريد القيام به هو الحديث
لـ (جونز) وجها لوجه.

280
00:18:46,083 --> 00:18:49,068
(نيكيتا)، الرجل مقبوض عليه

281
00:18:51,905 --> 00:18:54,273
اللجنة
سوف تأتي على الترتيب.

282
00:18:59,312 --> 00:19:01,864
اللجنة
سوف تأتي على الترتيب.

283
00:19:04,985 --> 00:19:07,253
يرجى ذكر إسمكِ
للتسجيل

284
00:19:07,255 --> 00:19:10,005
-ومن ثم شهادتكِ

285
00:19:18,798 --> 00:19:23,135
ادعى (نيكيتا ميرس)

286
00:19:23,137 --> 00:19:26,238
قبل عشر سنوات،
قد خرجتُ من السجن

287
00:19:26,240 --> 00:19:29,024
و إجبرت للعمل بـ وحدة سرية
من الحكومة

288
00:19:29,026 --> 00:19:30,476
لأصبح قاتله

289
00:19:30,478 --> 00:19:33,545
دعو أنفسهم بـ (الشعبه)

290
00:19:33,547 --> 00:19:36,565
قبل سبع سنوات، كنتُ
اول الهاربين

291
00:19:36,567 --> 00:19:39,184
في العام الماضي، عدت،

292
00:19:39,186 --> 00:19:42,371
لـ  أُدمر الشعبه
وأطلق سراح أولئك الذين بقوا.

293
00:19:42,373 --> 00:19:45,658
وكنتيجة لذلك، أحد مؤسسي
الشعبة،

294
00:19:45,660 --> 00:19:49,161
امرأة تدعي (أماندا،)
ورطتني في إغتيال

295
00:19:49,163 --> 00:19:52,965
الرئيسه (كاثلين سبنسر)
من أجل البدء بـ حرب.

296
00:19:52,967 --> 00:19:56,418
قبل ثلاثة أيام،
شاهدتها تموت.

297
00:19:56,420 --> 00:19:59,371
وإنني أشعر بالارتياح لأقول.....

298
00:19:59,373 --> 00:20:03,425
طموحها في سفك الدماء ادي
الى موتها

299
00:20:11,685 --> 00:20:15,554
الموضوع التالي في الطريق

300
00:20:15,556 --> 00:20:17,940
سيده (ديكسون)
سيده (ديكسون)

301
00:20:17,942 --> 00:20:20,409
ما الذي يمكنك إخبارنا عن
الجولة الاخيرة من تسريح الموظفين؟

302
00:20:20,411 --> 00:20:22,494
أنها كانت ضرورية.

303
00:20:22,496 --> 00:20:25,897
أنت تقولي ان 14،000 شخص
لم تكن ضرورية؟

304
00:20:32,956 --> 00:20:34,957
هل انتهينا؟

305
00:20:34,959 --> 00:20:37,242
يجب أن أعود.

306
00:20:37,244 --> 00:20:39,261
سوف ينتظرون
هذا هو الشيء الجميل حول

307
00:20:39,263 --> 00:20:42,598
انت تكون مسؤوله
لشركة كبيرة.

308
00:20:42,600 --> 00:20:46,468
ولكن، نعم، نحن إنتهينا

309
00:20:56,429 --> 00:20:59,982
وقد فعلت كل شيء
طلب الفريق ان افعله  من أي وقت مضى.

310
00:20:59,984 --> 00:21:02,584
ولكن هذا جديد وغريب.

311
00:21:02,586 --> 00:21:06,288
وليس علينا القيام به
مرة اخرى

312
00:21:06,290 --> 00:21:09,441
ولكن سؤال واحد.

313
00:21:09,443 --> 00:21:13,979
من الذي تموتِ من اجل خدمته
الفريق ام انا ..؟

314
00:21:15,498 --> 00:21:18,083
انتِ...

315
00:21:18,085 --> 00:21:20,803
بالطبع

316
00:21:30,367 --> 00:21:33,569
هاي .(أليكس)
انه انا

317
00:21:33,571 --> 00:21:36,638
أنها آمن ان تأتي الآن.

318
00:21:36,640 --> 00:21:38,657
هذا هو الخبر السار.

319
00:21:38,659 --> 00:21:41,827
رأيت شهادتكِ
تبدو جيدة.

320
00:21:41,829 --> 00:21:43,945
هل هو مجرد انا
أم أنها حقاً غريبة

321
00:21:43,947 --> 00:21:46,081
لسماع الصوت
من الصوت التى كنتُ معتادَ عليه؟

322
00:21:46,083 --> 00:21:50,219
يا إلهي.
أنا لا يمكنني الوقوف

323
00:21:50,221 --> 00:21:52,955
هل هذا ما تصورت
كيف ينتهي؟

324
00:21:55,158 --> 00:21:58,377
لم أكن أعتقد أنني سوف أخرج من
شعبة.

325
00:21:58,379 --> 00:22:04,099
حسنً انتِ خرجتِ
نحن جميعا.خرجنا

326
00:22:06,537 --> 00:22:09,471
(سام) لقد إستيقاظَ
ينبغي لـ التحقق منه.

327
00:22:09,473 --> 00:22:11,807
أراكِ قريباً
مهلاً

328
00:22:11,809 --> 00:22:13,942
لقد تغيبت لـ مدة طويله

329
00:22:19,449 --> 00:22:22,668
أم...نيكيتا تحتاجني
في الولايات المتحدة

330
00:22:22,670 --> 00:22:25,571
اما ان ترحل الان
او تركب معي وتعود الى الولايات

331
00:22:25,573 --> 00:22:28,857
الركوب معكِ؟
هذا طيبُ منكِ

332
00:22:28,859 --> 00:22:31,593
انا للتو أنقذتك
ماذا تريد مني ان افعل؟

333
00:22:31,595 --> 00:22:34,179
الاعتذار لن يكون
أسوأ مكان للبدء به

334
00:22:34,181 --> 00:22:36,682
لـ سرقت آلماسي ؟
او--

335
00:22:36,684 --> 00:22:41,019
هيا. للمعلوميه
لم أسرقهم حسنً؟

336
00:22:41,021 --> 00:22:42,721
وجئت مرة أخرى،
وأنقذتك من ذاك الرجل.

337
00:22:42,723 --> 00:22:44,172
وهذا هو السبب
لأني سافرت  إلى باريس

338
00:22:44,174 --> 00:22:46,024
وأخرجتكَ
من ذاك الملهى الليلى القذر.

339
00:22:46,026 --> 00:22:48,160
نحنُ متعادلين

340
00:22:48,162 --> 00:22:50,629
هل تريد البقاء،
ام تريد الرحيل؟

341
00:22:50,631 --> 00:22:53,565
هل تريدِ مني البقاء؟

342
00:22:53,567 --> 00:22:56,251
لماذا يهم
ماذا أريد؟

343
00:22:57,904 --> 00:23:00,855
هل تعلمين ماذا؟
اللعنه

344
00:23:00,857 --> 00:23:02,557
يجب ان يكون
واحد منا صادق

345
00:23:02,559 --> 00:23:03,842
انا اسفَ؟

346
00:23:03,844 --> 00:23:05,193
لماذا تعتقد
انا ذهبت إلى باريس؟

347
00:23:05,195 --> 00:23:07,312
في الحقيقه؟
انا ضائعه الان

348
00:23:07,314 --> 00:23:09,681
لأنكِ طلبت مني.ذالك

349
00:23:09,683 --> 00:23:11,667
لأنه حتى وإني
بـ حاجة الى المال

350
00:23:11,669 --> 00:23:15,704
والرجال كانوا على استعداد
لقتلي من اجلها...

351
00:23:15,706 --> 00:23:18,590
كنت أحاول القيام
بـ الشيء الصحيح ...

352
00:23:21,027 --> 00:23:22,995
لكِ انتِ

353
00:23:28,234 --> 00:23:30,051
(سام)

354
00:23:39,500 --> 00:23:42,248
موقع سري للـ إستخبارات الامريكيه

355
00:23:42,248 --> 00:23:44,899
سوف يكون أكثر تعاونً إذا
تحدثت معه لـ وحدي

356
00:23:44,901 --> 00:23:47,068
-ممكن ان يأخذ فتره
سأنتظر في الامام

357
00:23:47,070 --> 00:23:49,121
ويمكن أن نتوجه إلى القاعدة
عندما تكون  على استعداد.

358
00:23:49,123 --> 00:23:51,239
سوف أحافظ ع
الاشياء من المحطه

359
00:23:51,241 --> 00:23:54,559
في حالة أنه سببلك
أي مشكلة.

360
00:24:00,133 --> 00:24:01,583
لقد كنتَ مشغول

361
00:24:01,585 --> 00:24:03,084
هل تريد مني ان أسالك كل
هذا ؟

362
00:24:03,086 --> 00:24:06,054
او يجب عليك
الدخول في القضيه؟

363
00:24:06,056 --> 00:24:07,939
من أنا لأقول؟

364
00:24:07,941 --> 00:24:11,209
أعتقد انه انتَ من أستدعاني!

365
00:24:11,211 --> 00:24:13,996
أنت أردت منا ان نأجدك
ونتخلص من (قتل.,موت.,جريمه)

366
00:24:13,998 --> 00:24:17,549
انت استخدمت (رامون)، مع العلم أننا قد
تلتقط له في شادوونيت.

367
00:24:17,551 --> 00:24:19,234
وأرسلت عميل لـ (أليكس)

368
00:24:19,236 --> 00:24:21,803
مع العلم انه سوف يقبض عليه
ويسلم (قتل.,موت .,جريمه)

369
00:24:21,805 --> 00:24:25,140
وانت سمحت لـ (بلير) إعطانا
بالمعلومات

370
00:24:25,142 --> 00:24:30,712
كل شيء حتى  يمكننا إنقاذ اليوم
ونعتقد اننا هزمناك

371
00:24:30,714 --> 00:24:36,752
(نيكيتا) قالت لكَ سعرها وانتَ قد دفعتهُ

372
00:24:36,754 --> 00:24:38,336
لا يبدو أنها
وضعت بشكل جيد جداً

373
00:24:38,338 --> 00:24:40,455
بالنسبة لي، الآن، أليس كذلك؟

374
00:24:42,958 --> 00:24:46,828
انا لديَ حدس ان أصدقائك سوف يخرجونك
من هنا في نهاية المطاف

375
00:24:46,830 --> 00:24:48,930
من هؤلاء الاصدقاء؟

376
00:24:48,932 --> 00:24:54,469
وهناك دائماً مجموعة
وراء هذه المجموعة، صحيح؟

377
00:24:54,471 --> 00:24:57,406
أعتقد أن (قتل.,موت.,جرمه)ذراع واحد فقط
لـ شركتكَ

378
00:25:01,194 --> 00:25:04,613
انت لن تتوقف في الحفر
هل هذا صحيح؟

379
00:25:11,954 --> 00:25:14,456
انا لن أتوقف عن البحث عن الحقيقه

380
00:25:18,261 --> 00:25:21,296
(برسي) دعانا كـ مجموعه

381
00:25:21,298 --> 00:25:23,398
افترض أن هذا حيث حصلت على
العبارة هذه

382
00:25:23,400 --> 00:25:27,319
ولكن هل تعلم أن هناك ثمانية
منا، زملائي وأنا؟

383
00:25:27,321 --> 00:25:31,356
ربما ليس لديك أي فكرة كيف
عدد قليل جداً يمكنها التحكم بالكثير.

384
00:25:31,358 --> 00:25:35,009
للأسف، أنا خائف
لن تعلم هذا الى الابد

385
00:25:46,773 --> 00:25:50,242
حسنً
أجل .,شكراً لك

386
00:25:50,244 --> 00:25:55,380
-هذا كان سانتور(تشابيل)
-هل كل شيء بخير؟

387
00:25:55,382 --> 00:25:59,868
إنها يريد أن يعطيني
ميدالية الحرية الرئاسية.

388
00:25:59,870 --> 00:26:03,171
إذن فأنت تقولِي انني كنتُ ع حق

389
00:26:04,590 --> 00:26:07,542
فعلوا إستطلاع للرأي،
استطلاع للموافقة عليَ

390
00:26:07,544 --> 00:26:15,717
الى اين تصل الاخبار
وع مايبدو انا لقد أجتزت الاختبار

391
00:26:15,719 --> 00:26:19,404
إذاً الآن إنهم يريدون الاستفادة
بـ جعلها حسن نيه

392
00:26:19,406 --> 00:26:23,224
طبعًا.مهلا، لا تقلل من هذا.
انهم يحبونكِ

393
00:26:23,226 --> 00:26:26,912
والآن الأهم من ذلك،
انا كنت على حق.

394
00:26:26,914 --> 00:26:30,949
لا انتَ كنتَ ع خطأ

395
00:26:30,951 --> 00:26:35,253
انت أتهمتني مرة واحدة
بـ الرغبة في مهمه أخرى.

396
00:26:35,255 --> 00:26:37,455
لا مزيد من المهمات

397
00:26:37,457 --> 00:26:42,544
لا مزيد من الحذر
وكل ما أريده انت

398
00:26:49,887 --> 00:26:55,423
-علينا الطيران انهم يتوقعونا
-ثم ماذا؟

399
00:26:55,425 --> 00:26:59,127
كما قلت، سوف يستجوبونا
ويعطونا  العفو.

400
00:26:59,129 --> 00:27:00,612
لم يتغير شيء.

401
00:27:00,614 --> 00:27:04,733
لم يتغير شيء؟
انتِ وانا.

402
00:27:04,735 --> 00:27:06,434
هذا كان---
أنا لا أعرف ما الذي كان.

403
00:27:06,436 --> 00:27:09,321
حسنا، ثم-مهلا، مهلا، مهلا،
يا-دعينا معرفة ذلك.

404
00:27:09,323 --> 00:27:16,945
قصدت ما قلت هناك حسنً؟
أنت تجعلني أفضل.

405
00:27:16,947 --> 00:27:19,247
بدأت للتو بـ معرفة
من أنا.

406
00:27:19,249 --> 00:27:21,449
لا يمكنك أن تتوقع مني أن
أقول لك من أنت أيضا.

407
00:27:21,451 --> 00:27:23,552
ماذا حصل للقيام
لإثبات نفسي لكِ؟

408
00:27:23,554 --> 00:27:25,787
لا أريدك أن تثبت
أي شيء لي.

409
00:27:25,789 --> 00:27:28,306
هذا عنك،
ما أنت عليه حقاً

410
00:27:28,308 --> 00:27:32,293
لا للذي كنت تريد
ان تتظاهر بـ جعلي سعيده

411
00:27:32,295 --> 00:27:36,631
أنا لا أعرف من هو (سام)،
وليس أنت أيضاً

412
00:27:36,633 --> 00:27:40,852
إعرف هذا وسوف نرى

413
00:27:58,872 --> 00:28:01,456
انت لم تدع الشعبة تذهب

414
00:28:01,458 --> 00:28:10,498
أظن أنه لم يدهشني أن تدع هذا.أيضاً
سيكون من العار علىَ تدمير هذا العقل الجميل.

415
00:28:26,439 --> 00:28:28,240
اوه.,لستُ بـ حاجته
لستُ بـ حاجته

416
00:28:28,788 --> 00:28:30,271
أنا لن أسبب لك الالم

417
00:28:30,273 --> 00:28:32,156
موتكَ سوف يثير الكثير
من الاسئله

418
00:28:32,158 --> 00:28:35,276
(نيكيتا) ادركت
أن ما حدث في دبي

419
00:28:35,278 --> 00:28:38,112
وضعت بـ وهم بـ عنايه

420
00:28:38,114 --> 00:28:40,831
-ثم لماذا أختطفتيني؟
- القبض وإطلاق السراح

421
00:28:40,833 --> 00:28:45,670
بعض التعديلات لـ دماغك
وسوف نرجعك مكان ما أخذناك

422
00:28:45,672 --> 00:28:49,307
راض تماما عن إجابات (جونز).

423
00:28:50,593 --> 00:28:56,113
لايزعجكِ؟
ان (نيكيتا) تعتقد انكِ ميتَ؟

424
00:28:56,115 --> 00:28:59,967
تظن انه النهاية الحره منكِ

425
00:28:59,969 --> 00:29:05,072
جيد, انظر, تبين ان (نيكيتا) ليست الوحيده
الخائفه .,حتى انا خائفه

426
00:29:05,074 --> 00:29:08,809
انا أستطيع  أخيرا وضع خطة على مستقبلي .

427
00:29:08,811 --> 00:29:12,479
وفي الواقع، منذ الان لن
تذكر ما جرى هنا

428
00:29:12,481 --> 00:29:13,998
في الدقائق القليلة القادمة

429
00:29:14,000 --> 00:29:18,953
لديَ سر
اننا اموت لـ مشاركته

430
00:29:18,955 --> 00:29:21,005
انا سوف أخذ كل شي

431
00:29:21,007 --> 00:29:26,344
قريبا،  54 من جميع المجموعات المزدوجه
سوف تكون تحتَ سيطرتي

432
00:29:26,346 --> 00:29:30,464
-لماذا؟
-انا  أُريدها

433
00:29:37,672 --> 00:29:39,307
انتِ مجنونهَ

434
00:29:39,309 --> 00:29:41,842
لا.,لا
انا لا أُ وافق

435
00:29:41,844 --> 00:29:44,028
أعتقد أنني أجريت
بعض النمو الحقيقي.

436
00:29:44,030 --> 00:29:46,697
انا اخيرا مضيت قدماً في حياتي

437
00:29:46,699 --> 00:29:48,515
والآن فقد
الوقت بالنسبة لك للمضي قدما.

438
00:29:48,517 --> 00:29:53,704
لا توجد شكوك أكثر.
لا مزيد من الشكوك.

439
00:29:55,875 --> 00:29:58,025
اه !

440
00:30:12,842 --> 00:30:14,975
اه ! اه !

441
00:30:53,748 --> 00:30:57,685
توقفوا عن إطلاق النار
انا بحاجته ع قيد الحياه.,ليس بـ مصاب

442
00:30:57,687 --> 00:30:59,586
سيظل هذا هادئ

443
00:31:02,140 --> 00:31:04,392
إذهب وأقبض عليه

444
00:31:22,244 --> 00:31:25,279
اه..اهه

445
00:31:26,548 --> 00:31:29,049
لا يوجد المزيد من الأسرار.

446
00:31:41,147 --> 00:31:43,397
شخص ما يتصل على الطوارئ

447
00:32:00,749 --> 00:32:04,752
أننا يمكننا أن نذهب الى أي مكان،
يمكننا القيام بأي شيء.

448
00:32:04,754 --> 00:32:06,620
همم

449
00:32:06,622 --> 00:32:10,458
سوف نحصل في النهايه
على المنزل الذي في الشاطئ

450
00:32:10,460 --> 00:32:12,626
- نعيش حياه ممله
- امم-اممم

451
00:32:12,628 --> 00:32:15,095
وعد؟

452
00:32:19,050 --> 00:32:23,020
انتَ تعلم
انكَ (مايكل بيشوب ) مرة اخرى

453
00:32:23,022 --> 00:32:26,006
ربما يعيدونك مرة اخرى
في البحرية.

454
00:32:26,008 --> 00:32:31,195
شكرا، ولكن ...
رأيت الحرب بما فيه الكفاية.

455
00:32:31,197 --> 00:32:35,983
انا مستعد ان أتخلص من مسدساتي.

456
00:32:35,985 --> 00:32:39,153
أعتقد أنك - قلت أنكَ
بحاجة إلى أن تكون جزءا من شيء

457
00:32:39,155 --> 00:32:41,038
أكبر من نفسك

458
00:32:41,040 --> 00:32:43,407
نعم، ولكن هناك طرق أخرى
لـ فعل ذلك.

459
00:32:43,409 --> 00:32:46,210
واحدة من الأشياء الجيدة
التقطت خلال فترة وجودي

460
00:32:46,212 --> 00:32:50,798
في تعليم  الشعبة
أن أحب أن أكون مدرسا.

461
00:32:52,133 --> 00:32:59,139
-ماذا كانت الاشياء الجيده الاخرى؟
-أنتِ

462
00:33:08,850 --> 00:33:11,151
مرحبا؟

463
00:33:14,556 --> 00:33:16,340
سيدتي لايمكنك المجئ هنا

464
00:33:16,342 --> 00:33:19,109
انا فرد من العائله

465
00:33:32,591 --> 00:33:36,944
انتَ سوف تصبح جيداً
انتَ سوف تصبح بخير

466
00:33:51,059 --> 00:33:52,759
سيدتي .,أرجوكِ

467
00:33:57,365 --> 00:34:02,769
انا اسف
أردت ان أكون ع خطأ

468
00:34:07,827 --> 00:34:13,047
عربة الطوارئ !
أخرجوها من هنا

469
00:34:14,667 --> 00:34:16,783
خالى !

470
00:34:20,088 --> 00:34:21,672
خالى !

471
00:34:23,975 --> 00:34:26,427
مرة اخرى

472
00:34:56,541 --> 00:34:58,325
ما المشكله؟

473
00:35:05,183 --> 00:35:07,668
(ريان فليتشر) رمى نفسه
خارج النافذة ...

474
00:35:07,670 --> 00:35:11,939
وقدم لك شيئا قليلا
للتتذكري به من قبل، وأرى.

475
00:35:11,941 --> 00:35:15,309
لضمان رسالته
بلغ (نيكيتا.)

476
00:35:15,311 --> 00:35:17,528
لم نتمكن من الوصول اليه
مع هذا العدد الكبير من الناس حولها.

477
00:35:17,530 --> 00:35:21,649
نحن بالكاد خرجنا
قبل ان تصل الشرطه

478
00:35:21,651 --> 00:35:28,172
انتِ تعلمِي، لحدالان انتِ أثبتي
فائدتك لي.,كما كنتِ لـ (جونز.)

479
00:35:28,174 --> 00:35:30,708
ماذا سوف تفعل (نيكيتا)؟
الاخبار بالحقيقه؟

480
00:35:30,710 --> 00:35:33,210
انها فعلت ذلك.
أدلى بشهادتها أمام الكونغرس

481
00:35:33,212 --> 00:35:35,412
وأقسمت أنها قد انتهت.

482
00:35:35,414 --> 00:35:38,015
انت بصدق
تصدقِي انها لن تردها؟

483
00:35:38,017 --> 00:35:39,883
أعتقد ان حكومة الولايات المتحده

484
00:35:39,885 --> 00:35:41,552
لن تدع هذا يحدث

485
00:35:41,554 --> 00:35:44,505
انها جزء من النظام الآن.

486
00:35:44,507 --> 00:35:46,523
(أماندا) ع قيد الحياه

487
00:35:48,710 --> 00:35:52,563
جثة التى سحبنها من الانفجار
في دبي؟

488
00:35:52,565 --> 00:35:56,049
ربما كان مزدوجا جندتها (امانده؟)

489
00:35:56,051 --> 00:35:59,403
(ريان) كان ع حق  هذا اكبر من (قتل.,موت.,جريمة)
و(جونز)

490
00:35:59,405 --> 00:36:00,904
قبل وفاته،
قال لي:

491
00:36:00,906 --> 00:36:04,908
ان هناك سبع أعضاء من القروب

492
00:36:04,910 --> 00:36:07,661
نعم.,أه.,

493
00:36:10,615 --> 00:36:13,900
-هل تعرفون من هم؟
-ليس الآن.ولكن سنقوم بـ معرفته

494
00:36:13,902 --> 00:36:15,452
أن أول شيء يجب علينا القيام به
هو قول للجميع

495
00:36:15,454 --> 00:36:17,287
اننا كنا ع خطأ
هذا لم ينتهي

496
00:36:17,289 --> 00:36:18,739
إذا لذهبنا إلى الصحافه
نحتاج أكثر من التكهنات.

497
00:36:18,741 --> 00:36:20,926
سوف يستغرق الوقت للتحقيق بهم

498
00:36:20,926 --> 00:36:22,126
الوقت ليس لدينا.,سانتور

499
00:36:22,128 --> 00:36:24,044
أنها كان تقريباً الى بدأ
الحرب العالمية الثالثة.

500
00:36:24,046 --> 00:36:25,912
ما هي الخطوة التالية؟ نحن نعلم بالفعل
لديهم  مزدوجي في كل مكان.

501
00:36:25,914 --> 00:36:27,598
ولهذا السبب لا يمكننا أن نقول
أي شيء دون إثبات.

502
00:36:27,600 --> 00:36:29,133
انظري نوع الذعر
الذي يسبب

503
00:36:29,135 --> 00:36:31,218
وسيكون على عكس أي شيء
مما شهدنا من أي وقت مضى،

504
00:36:31,220 --> 00:36:33,587
زعماء العالم يتهمون بعضهم
من كونهم مخادعين

505
00:36:33,589 --> 00:36:36,724
كعذر لـ بدأ للحرب,
الانتفاضات وأعمال الشغب.

506
00:36:36,726 --> 00:36:38,525
-سوف تصبح فوضى عارمه
- بالضبط

507
00:36:38,527 --> 00:36:41,762
-لذلك لا يمكننا فعل أي شيء.
-سوف نجِد الحقيقه

508
00:36:41,764 --> 00:36:43,764
ثم أننا سوف معرفة
كيف نتعامل معه بحق الجحيم

509
00:36:43,766 --> 00:36:45,916
ولكن حتى ذلك الحين،
نحن ليس لدينا معلومات

510
00:36:45,918 --> 00:36:47,818
نسمح لهم بالاعتقاد بأنهم
فازوا.

511
00:36:47,820 --> 00:36:50,654
لن أذهب الى هناك واكذب

512
00:36:50,656 --> 00:36:53,373
عليكِ بذالك
الدوله...

513
00:36:53,375 --> 00:36:55,108
بحق الجحيم., العالم كلها يحتاجُكِ

514
00:36:55,110 --> 00:36:58,278
انهم بحاجه الى الاعتقاد
ان الاشرار لقد إنهزموا

515
00:36:58,280 --> 00:37:01,799
أنهم بحاجة إلى بطل،
وانتِ عليهَ

516
00:37:01,801 --> 00:37:05,118
هو ع حق

517
00:37:06,588 --> 00:37:10,507
(ريان) ميته، وأنهم يريدون
أن يعوني ميدالية.

518
00:37:10,509 --> 00:37:13,427
كيف ان يكون هذا صحيح؟
انت قلتيها بـ نفسكِ

519
00:37:13,429 --> 00:37:16,497
هناك المزيد من المزدوجين
يمكن ان يكونُ مراقبينَ الان

520
00:37:16,499 --> 00:37:18,482
علينا ان نكون أذكياء
حول كيفة العمل بذلك

521
00:37:18,484 --> 00:37:22,636
-(اماندا)
-سوف نقبض عليها

522
00:37:23,655 --> 00:37:26,139
ولكن نحن لسنا لـ وحدنا بعد الآن.

523
00:37:28,076 --> 00:37:31,411
انهم مستعدون لكِ

524
00:37:39,153 --> 00:37:42,873
هو شرف لي ان أقدم
لكم السيدة (نيكيتا ميرس).

525
00:38:18,423 --> 00:38:20,527
(مايكي) هل هذا حقيقي؟

526
00:38:20,602 --> 00:38:21,521
يارجل .,لايريدون قول لنا اي شيء

527
00:38:21,522 --> 00:38:23,015
وقالوا أنهُ  فقط
حادث

528
00:38:23,016 --> 00:38:24,115
عندما شاهدنا (نيكيتا)
على شاشة التلفزيون،

529
00:38:24,117 --> 00:38:27,018
أعتقد انه ربما
بخير.

530
00:38:28,000 --> 00:38:30,934
إنهم يريدون أن يبقى
هذا سراً طالما يستطيعون

531
00:38:30,936 --> 00:38:32,619
ولكن (رايان)....

532
00:38:36,724 --> 00:38:41,428
-(رايان) توفى
-اوه....

533
00:38:44,349 --> 00:38:50,687
-كانت (اماندا)
-(اماندا) ع قيد الحياه؟

534
00:38:50,689 --> 00:38:54,441
أيتها الشريره بنت العاهره

535
00:38:54,443 --> 00:38:57,394
كيف يكون هذا معقولاً؟

536
00:38:57,396 --> 00:39:00,998
أين هي (نيكيتا)؟
كيف تتحمل هذا؟

537
00:39:02,367 --> 00:39:05,018
انها تحتاج لـ بعض الوقت

538
00:39:14,996 --> 00:39:16,680
انه أنا

539
00:39:16,682 --> 00:39:19,049
انا أعلم انكَ لستَ بواحيد الان؟

540
00:39:19,051 --> 00:39:20,884
ولكن انا اريد ان اتكلم معكَ

541
00:39:20,886 --> 00:39:24,938
أنا من المفترض أن أدعه يذهب،
ولكن لا أستطيع.

542
00:39:24,940 --> 00:39:29,893
انا لا أحصل على الفوز...
ليس كـ هكذا

543
00:39:32,447 --> 00:39:36,216
عندما وصلنا إلى هنا،
اعتقدت أنه كان أخيرا سـ ينتهي

544
00:39:36,218 --> 00:39:38,852
لامزيد من الهرب والاختباء والكذب

545
00:39:38,854 --> 00:39:41,771
أعتقدتُ حقاً ان الحقيقه
سوف تحررنا

546
00:39:41,773 --> 00:39:46,543
ولكن الآن أنا أشعر بأنني محاصره
في كذبة كبيره

547
00:39:46,545 --> 00:39:48,995
العالم لا يعرف أن
(أماندا) على قيد الحياة،

548
00:39:48,997 --> 00:39:53,250
ولكن أنا أعلم ، لأن (ريان)
يؤمن بالحقيقه

549
00:39:53,252 --> 00:39:55,001
انه مات من أجل الحقيقه

550
00:39:55,003 --> 00:39:57,921
وانا لا أستطيع ان اترك هذا ع لا شيء

551
00:40:02,310 --> 00:40:05,812
بالالحاق بها يعني انني ع
وشك كسر بعض الوعود

552
00:40:05,814 --> 00:40:08,014
ولكنني لاأرى طرق اخرى

553
00:40:08,016 --> 00:40:12,352
أنا لا يمكنني الثقة بالنظام،
ليس مع هذا.

554
00:40:12,354 --> 00:40:17,140
لقد فشل --كل واحد منا-
مرات كثيرة جداً.

555
00:40:23,981 --> 00:40:27,033
(جونز) ورفاقه،
أنهم بحاجة إلى دفع.

556
00:40:27,035 --> 00:40:29,686
أريدهم أن يموتُ
مع العالم كله يراقب

557
00:40:29,688 --> 00:40:31,755
حتى يعلم الجميع
من هم حقاً

558
00:40:31,757 --> 00:40:34,407
وما فعلوه.

559
00:40:38,379 --> 00:40:43,633
إطاحتهم...
لا أستطيع أن أفعل ذلك وحدي

560
00:40:45,837 --> 00:40:49,339
أنا أعلم أنه يسأل كثيراً
ولكن أنا بحاجة لكم

561
00:40:52,610 --> 00:40:54,478
هلا

562
00:40:54,480 --> 00:40:57,147
أنا بحاجة لمساعدتكم
للمرة الأخيرة.

563
00:40:57,149 --> 00:40:59,849
لديَ رسالة لكم

564
00:41:13,548 --> 00:41:16,099
بدأنا هذه المعركة
معا،

565
00:41:16,101 --> 00:41:21,922
فقط انا وانتِ
لقد حدث الكثير منذ ذلك الحين،

566
00:41:21,924 --> 00:41:25,091
لكنني أعرف أن هذه هي الطريقة
من المفترض أن تنتهي بها

567
00:41:25,093 --> 00:41:28,678
حان الوقت لإنهاء
ما بدأناه.

568
00:41:28,703 --> 00:41:33,703
==محمد عبدالرحمن الحازمي <font color=#00FF00> :ترجمه </font> ==
<font color=#00FFFF>@mohammed055317</font>
