1
00:00:00,235 --> 00:00:01,977
<i>...سابقاً في الياقات البيضاء</i>

2
00:00:02,097 --> 00:00:03,698
بيتر) لديك الحق في البقاء صامتاً)

3
00:00:03,766 --> 00:00:05,767
كورتس هايغن) ما هو عرضك؟)

4
00:00:05,834 --> 00:00:08,436
أعلم كيف أحرر (بيتر بورك) من سجنه

5
00:00:08,504 --> 00:00:10,672
قطع نقدية، تعود إلى العملة الذهبية الويلزية

6
00:00:10,739 --> 00:00:13,708
(أستطيع أن أصنع صوتاً مشابهاً تماماً لصوت (جايمس

7
00:00:13,776 --> 00:00:16,344
(أنا من أطلق النار على السناتور (تيرانس برات

8
00:00:16,412 --> 00:00:17,879
(بواسطة مسدس (بيتر بورك

9
00:00:17,946 --> 00:00:20,548
بفضل هذه الأدلة التي بحوزتنا
ليس لدينا خيار آخر سوى

10
00:00:20,616 --> 00:00:22,316
إسقاط كل التهم

11
00:00:22,384 --> 00:00:24,118
سيد (بورك) يمكنك الذهاب

12
00:00:24,186 --> 00:00:25,753
أظن أن تلك القطع النقدية استعملت

13
00:00:25,821 --> 00:00:27,455
(لرشوة المدعي العام المتعلق بقضية (بيتر

14
00:00:27,523 --> 00:00:28,856
هل أدركتَ ما أرغبُ به؟

15
00:00:28,924 --> 00:00:31,259
مخططات الماسكوني-
سوف تسرقها لأجلي-

16
00:00:31,326 --> 00:00:34,162
،إذا كان هذا الكتاب عبارة عن أحجية
ربما هذه هي القطع

17
00:00:34,229 --> 00:00:36,798
أعلم أنّ المخططات تقود إلى النافذة

18
00:00:36,865 --> 00:00:38,933
أليس من الحظ أنك كنتَ تخطط
سلفاً لسرقتها مني؟

19
00:00:39,001 --> 00:00:40,921
لكن ثمّة شيءٌ يجب أن تعلمينه بشأني

20
00:00:40,969 --> 00:00:42,170
لستُ عميلاً فيديرالي

21
00:00:42,237 --> 00:00:46,340
أنا مخبر جنايات

22
00:01:01,824 --> 00:01:03,725
صباح الخير

23
00:01:03,792 --> 00:01:05,560
صباح الخير

24
00:01:05,627 --> 00:01:08,930
مجدداً

25
00:01:14,770 --> 00:01:17,105
ها أنت ذا

26
00:01:20,275 --> 00:01:22,810
لا تقلقي فهم يقومون بمسح
التسجيل الصوتي كل 24 ساعة

27
00:01:22,878 --> 00:01:24,045
تسجيل صوتي؟

28
00:01:24,113 --> 00:01:25,646
...ظننت أنك قلت بأنه مجرد متعقب

29
00:01:27,816 --> 00:01:29,417
سوف تدفع ثمن هذا

30
00:01:29,485 --> 00:01:30,651
أوحقاً؟

31
00:01:30,719 --> 00:01:32,479
هل تعلمت بعض المهارات
في ذلك السجن المغربي؟

32
00:01:32,521 --> 00:01:34,388
ربما

33
00:01:34,456 --> 00:01:37,258
،لكنتُ أود أن أعود إلى هناك
لكن العالم فسيحٌ للغاية

34
00:01:37,326 --> 00:01:38,426
،وليس من الحذق العودة إلى نفس المكان

35
00:01:38,494 --> 00:01:39,494
أليس كذلك؟

36
00:01:41,997 --> 00:01:44,599
اعتاد العالم أن يكون محارتي

37
00:01:44,666 --> 00:01:47,668
الآن بتّ أعلم كل محارة من كل حانة
تبعد مسافة ميليْن من دائرتي

38
00:01:49,338 --> 00:01:52,306
ميلين؟

39
00:01:52,374 --> 00:01:55,109
ذلك يعني أنك أبداً ما تستطيع
المجيء إلى منزلي

40
00:01:58,380 --> 00:02:00,782
...انظري

41
00:02:00,849 --> 00:02:02,450
حياتي معقدة

42
00:02:02,518 --> 00:02:05,720
أذلك كثيرٌ بالنسبة لك؟

43
00:02:05,788 --> 00:02:09,056
كلا

44
00:02:09,124 --> 00:02:11,492
لم أعجب بك لأنك عميلٌ فيديرالي

45
00:02:11,560 --> 00:02:12,860
حقاً؟-
حقاً-

46
00:02:12,928 --> 00:02:17,431
أعجبت بك لأنك ذكي

47
00:02:17,499 --> 00:02:19,767
وخفيف الظل أيضاً

48
00:02:19,835 --> 00:02:23,805
ثم أتى أمر المخططات

49
00:02:23,872 --> 00:02:26,908
بالحديث عن الأمر، هل لي أن أسألك شيئاً؟

50
00:02:32,281 --> 00:02:33,915
تريدين أن تعلمي لماذا

51
00:02:33,982 --> 00:02:36,117
أحقق بشأن الفصل 13

52
00:02:36,185 --> 00:02:39,687
...إذا لم يكن لأجل المكتب

53
00:02:39,755 --> 00:02:41,022
،عندما تكون مجرماً

54
00:02:41,089 --> 00:02:43,958
يتسنى لك معرفة مجرمون آخرون

55
00:02:44,026 --> 00:02:45,593
،صديقي كان في مأزق كبير

56
00:02:45,661 --> 00:02:47,195
والشخص الوحيد الذي كان يستطيع مساعدته

57
00:02:47,262 --> 00:02:48,596
،كان شخصاً سيئاً تماماً

58
00:02:48,664 --> 00:02:51,666
والمقابل كان الفصل 13

59
00:02:51,733 --> 00:02:53,868
لذا سرقته

60
00:02:53,936 --> 00:02:55,436
ونسخته

61
00:02:55,504 --> 00:02:58,639
لأعرف لمَ أراده

62
00:02:58,707 --> 00:03:02,143
تلك كانت الإجابة الصحيحة
لأن هذا يعني

63
00:03:02,211 --> 00:03:03,678
بأن هذا الأمر لم ينتهي بعد

64
00:03:03,745 --> 00:03:05,813
أعني، هل تظن أن الصفحات
الأصلية في مأمن؟

65
00:03:05,881 --> 00:03:07,215
أجل، واثقٌ من ذلك

66
00:03:07,282 --> 00:03:11,018
إذاً فمن المرجح أن تعود لمكانها؟

67
00:03:11,086 --> 00:03:13,921
(أعني بعد أن نعرف لمَ قام (ماسكوني

68
00:03:13,989 --> 00:03:15,623
بكتابة الفصل 13 من الأساس

69
00:03:15,691 --> 00:03:16,824
وما هو غرض نافذة الزجاج الملونة

70
00:03:16,892 --> 00:03:19,227
...مع كل هذه الأمور

71
00:03:19,294 --> 00:03:23,598
...ريبيكا) أظن أنه من الأفضل)

72
00:03:23,665 --> 00:03:26,534
أن تبقي بعيدة عن

73
00:03:26,602 --> 00:03:28,169
هذا الأمر

74
00:03:28,237 --> 00:03:30,271
لماذا؟

75
00:03:30,339 --> 00:03:33,174
الشخص الذي أعطيته ذلك الفصل

76
00:03:33,242 --> 00:03:35,943
ليس بالشخص الذي تودين التعرف عليه

77
00:03:36,011 --> 00:03:38,179
ثقي بي-
فهمت-

78
00:03:38,247 --> 00:03:42,083
بالطبع، بالطبع
أثق بك

79
00:03:42,150 --> 00:03:44,919
وظيفتي المؤقتة تناديني

80
00:04:03,672 --> 00:04:05,539
أصبحت تقرع الباب الآن

81
00:04:05,607 --> 00:04:06,847
هذا لأنه قد بادرني الشك

82
00:04:06,875 --> 00:04:08,943
بشأن ما قد اتضح ليلة أمس

83
00:04:09,011 --> 00:04:11,746
لطلب علبة مشروب

84
00:04:11,813 --> 00:04:14,415
لقد أريتها جهاز تعقبك

85
00:04:14,483 --> 00:04:17,218
ثم أريتها إياه من جديد

86
00:04:17,286 --> 00:04:19,287
كما أنك ترتدي عباءةً أيضاً

87
00:04:19,354 --> 00:04:20,855
أخبرت (ريبيكا) كل شيء

88
00:04:20,923 --> 00:04:22,657
،بالمختصر... لم أخبرها أي شيءٍ عنك

89
00:04:22,724 --> 00:04:24,025
(والقليل فقط بشأن (هايغن

90
00:04:24,092 --> 00:04:27,828
...ماذا بشأن سرقة
الماشياتو؟

91
00:04:27,896 --> 00:04:30,097
(شكراً لك أيها العميل (غريتزنر

92
00:04:30,165 --> 00:04:32,033
لم تخبرني اسمك الشخصي

93
00:04:32,100 --> 00:04:34,335
"موزي) اختصار لـ"موزارت)

94
00:04:34,403 --> 00:04:37,071
هذا كل ما ستعلمينه لذا
لا تسألي أي سؤال

95
00:04:37,139 --> 00:04:39,440
لا أكاد أصدق أنني ظننتك
حقاً عميل فيديرالي

96
00:04:39,508 --> 00:04:41,976
قبلتُ اعتذارك

97
00:04:42,044 --> 00:04:43,911
<i>تبدو أنيقاً على فكرة-
شكراً-</i>

98
00:04:43,979 --> 00:04:45,179
موعد إفطاري

99
00:04:45,247 --> 00:04:46,314
سأذهب

100
00:04:50,218 --> 00:04:52,353
كل شيء على ما يرام؟-
أجل-

101
00:04:52,421 --> 00:04:54,722
...أنتما استعمتعا بوقتيكما بفعل

102
00:04:54,790 --> 00:04:56,324
أشياء

103
00:05:02,731 --> 00:05:04,765
صباح الخير-
(صباح الخير يا (جونس-

104
00:05:04,833 --> 00:05:06,300
أتيت للتو من متجر مراهنة

105
00:05:06,368 --> 00:05:07,868
قررت أخيراً تفريغ

106
00:05:07,936 --> 00:05:09,370
وجمع بعض الحاجيات؟

107
00:05:09,438 --> 00:05:13,107
أبداً، وردنا اتصال من المالك

108
00:05:13,175 --> 00:05:15,710
قائمة المراقبة؟

109
00:05:19,815 --> 00:05:22,683
علمتُ أن هذا اليوم سيأتي

110
00:05:22,751 --> 00:05:24,752
لم أعلم أن هذا اليوم
المعين سيأتي

111
00:05:24,820 --> 00:05:26,654
،باننا سنكون خارج معقل للبنائين

112
00:05:26,722 --> 00:05:29,056
نخطط لسرقة قديمة جداً وهشة للغاية

113
00:05:29,124 --> 00:05:30,458
رمي 200 جنيه على النافذة الملونة؟

114
00:05:30,525 --> 00:05:33,094
اعطي أو خذ، وفقاً لمحتوى الرصاص

115
00:05:33,161 --> 00:05:35,296
(وضع من قبل (ماسكوني
عام 1887

116
00:05:35,364 --> 00:05:36,664
أجل، قبل أن يموت

117
00:05:36,732 --> 00:05:38,532
أو يُقتل

118
00:05:38,600 --> 00:05:40,234
إنه عمل كبير بالنسبة لشخصين

119
00:05:40,302 --> 00:05:42,036
هل تعني أننا قد نحتاج إلى العون؟

120
00:05:42,104 --> 00:05:43,104
،لا، أعني فقط أن هنالك من يساعدنا

121
00:05:43,171 --> 00:05:44,238
إذا ما احتجنا إليها

122
00:05:44,306 --> 00:05:46,207
حتى لو حدث المستحيل
وكانت (بيكا) مخلصة

123
00:05:46,274 --> 00:05:47,408
لا نملك ما يكفي من الوقت

124
00:05:47,476 --> 00:05:48,509
...لجر عربة بثلاث عجلات أو

125
00:05:48,577 --> 00:05:50,845
عجلات التدريب، أعلم

126
00:05:50,912 --> 00:05:52,213
(فور أن نعرف ما غرض (هايغن
،من هذا

127
00:05:52,280 --> 00:05:53,414
يمكننا أن نعتمد عليها من جديد

128
00:05:53,482 --> 00:05:55,216
على الأرجح أنه يجعلنا نرقص

129
00:05:55,283 --> 00:05:56,584
فقط لكي يشبع ناظريه؟

130
00:05:56,651 --> 00:05:58,953
لا أظن أنه سيحظى بالمرح من ذلك

131
00:05:59,021 --> 00:06:00,621
"دعنا نركز أكثر على "كيف

132
00:06:00,689 --> 00:06:03,224
"قبل أن نضطر إلى التركيز على "لماذا

133
00:06:03,291 --> 00:06:04,458
الخطوة الأولى

134
00:06:04,526 --> 00:06:06,427
الإصبع السادس المُعدل

135
00:06:08,563 --> 00:06:10,364
دقيق للغاية-
أجل-

136
00:06:10,432 --> 00:06:12,166
CO2 خرطوش الـ
يعطيك العصير

137
00:06:12,234 --> 00:06:14,602
لا يمكنك أن تعوض جزءاً
من نافذة بتلك العتاقة

138
00:06:14,669 --> 00:06:16,404
دون إزالة كل شيء

139
00:06:16,471 --> 00:06:18,439
سوف تستدعي الكنيسة
عميل إصلاح الزجاج

140
00:06:18,507 --> 00:06:19,507
سأراقب المكان

141
00:06:19,574 --> 00:06:20,814
عندما يركبون الساقلة

142
00:06:20,876 --> 00:06:21,976
...للوصول إلى النافذة

143
00:06:22,044 --> 00:06:26,080
سنقوم بحركتنا-
جيد-

144
00:06:32,320 --> 00:06:36,390
انظر ما وردنا اليوم

145
00:06:36,458 --> 00:06:38,993
...(بيتر)

146
00:06:39,061 --> 00:06:40,227
إنهما عملة ذهبية ويلزية

147
00:06:40,295 --> 00:06:41,762
أجل

148
00:06:41,830 --> 00:06:42,997
أظن أنها تعود لتلك العملات
المسروقة

149
00:06:43,065 --> 00:06:44,632
من وكالة السفر تلك

150
00:06:44,699 --> 00:06:46,534
أجل، أراهن على ذلك

151
00:06:46,601 --> 00:06:48,469
من أين أتت؟-
من متجر مراهنة-

152
00:06:48,537 --> 00:06:50,805
أتى أحدهم لبيعها

153
00:06:50,872 --> 00:06:53,808
هل أخبرك المالك اسم هذا الشخص؟-
صبراً-

154
00:06:53,875 --> 00:06:54,975
شيءٌ ما يخبرني أن ذلك ليس إسم

155
00:06:55,043 --> 00:06:56,377
هذه طريقة عمل الأمور دائماً

156
00:06:56,445 --> 00:06:58,446
لأن المجرم دائماً ما يخطئ

157
00:06:58,513 --> 00:07:00,314
ونحن نستفيد من ذلك الخطأ

158
00:07:00,382 --> 00:07:02,083
إنه يوم حظنا

159
00:07:02,150 --> 00:07:03,751
ليس للحظ أي علاقة بذلك

160
00:07:03,819 --> 00:07:06,654
وضعتُ تلك العملات في لائحة
مراقبة فيديرالية

161
00:07:06,721 --> 00:07:08,622
،هذه كانت قضيتي الأولى بعد السجن

162
00:07:08,690 --> 00:07:10,891
وقضيتي الأخيرة كعميل فيديرالي

163
00:07:10,959 --> 00:07:13,994
أذكر ذلك-
والآن نملك دليلاً-

164
00:07:14,062 --> 00:07:16,230
لن أتوقف حتى أمسك بذلك السارق

165
00:07:16,298 --> 00:07:18,365
الذي سرق ذلك الذهب

166
00:07:21,069 --> 00:07:24,071
<font color="#808080">الياقات البيضاء - الموسم الخامس - الحلقة 09</font>
<font color="#808080">X Angel ترجمة</font>

167
00:07:24,191 --> 00:07:32,191
<font color="#ec14bd">X Angel ترجمة
</font> <font color="#ec14bd">مشاهدة ممتعة</font>

168
00:07:38,187 --> 00:07:40,421
المشتبه يتنكبر في هيئة
،رجل إطفاء

169
00:07:40,489 --> 00:07:42,223
قام بكسر الحائط
لكي يتسلل إلى القبو

170
00:07:42,291 --> 00:07:43,365
ويسرق العملة النقدية

171
00:07:43,485 --> 00:07:45,460
إنها فرصتنا لرد الاعتبار

172
00:07:45,527 --> 00:07:48,029
1.8مليون بالذهب النادر

173
00:07:48,097 --> 00:07:49,797
ونحن نعمل في ظل الافتراض

174
00:07:49,865 --> 00:07:52,467
أن هذا هو جزء من الدفعة الكبيرة
التي ذهبت في عداد المفقودين

175
00:07:52,534 --> 00:07:55,536
أعتقد أن اللص كان يختبر المياه

176
00:07:55,604 --> 00:07:57,472
ما رأيك يا (نيل)؟

177
00:07:57,539 --> 00:07:59,307
سأغرق عملة نقدية واحدة
وأنتظر لأرَ النتيجة

178
00:07:59,375 --> 00:08:01,075
ذلك مرجح

179
00:08:01,143 --> 00:08:02,744
هل تعرف مالك متجر المراهنة
على بطاقة التعريف؟

180
00:08:02,811 --> 00:08:03,745
أجل

181
00:08:03,812 --> 00:08:07,582
(الأخت (ميلي أومالي

182
00:08:07,650 --> 00:08:11,085
قطفتها من سلة المرفقات

183
00:08:11,153 --> 00:08:13,154
تبدو متفاجئ-
مثلها تماماً-

184
00:08:13,222 --> 00:08:14,322
كم من الداعون ستستفيد من ذلك؟

185
00:08:14,390 --> 00:08:15,751
الأخت ليست الوحيدة

186
00:08:15,758 --> 00:08:16,924
التي تملك أصابع لزجة

187
00:08:16,992 --> 00:08:18,660
هذه العملات النقدمة قد سرقت أكثر

188
00:08:18,727 --> 00:08:20,528
من مرتين في لعبة أشبال

189
00:08:20,596 --> 00:08:21,796
،اتبعنا طريق العملات

190
00:08:21,830 --> 00:08:22,964
واستجوبنا أبناء الرعية

191
00:08:23,032 --> 00:08:25,066
"التي كانت في شارع "ماغنوس
الأحد السابق

192
00:08:25,134 --> 00:08:26,868
سوزان باريت) من قامت بالتبرع)

193
00:08:26,935 --> 00:08:28,369
بعد أن وجدتها في درج الجوارب
الخاص بابنها

194
00:08:28,437 --> 00:08:30,571
(وتبين أن ابنها (آبي

195
00:08:30,639 --> 00:08:33,041
قد سرقها من متجر نقدٍ مقابل ذهب

196
00:08:33,108 --> 00:08:36,377
دقت ناقوس الخطر، ولكن صاحب المحل

197
00:08:36,445 --> 00:08:39,213
لكنه لم يرد التبليغ عندما
تدخلت شرطة نيويورك

198
00:08:39,281 --> 00:08:40,648
ربما لكي يحافظ على سمعة محله

199
00:08:40,716 --> 00:08:42,150
بالضبط

200
00:08:42,217 --> 00:08:45,019
وهؤلاء الثلاث معروفون بالمعادن الثمينة المهربة

201
00:08:45,087 --> 00:08:46,821
،اعثروا على السياج واتكئوا عليها

202
00:08:46,889 --> 00:08:48,890
لمعرفة من قام بإدخال العملات النقدية

203
00:08:48,957 --> 00:08:52,060
الآن، بعدما تبين أن كل هؤلاء لديهم
،علاقة مع المالك

204
00:08:52,127 --> 00:08:54,929
ربما نكون نبحث عن شخص خارج رادارنا

205
00:08:54,997 --> 00:08:57,899
أثمة أحد تريد إدخاله إلى تلك
اللائحة يا (كافري)؟

206
00:08:57,966 --> 00:08:59,834
سأخرج إلى الشارع
وأرَ ما يمكنني العثور عليه

207
00:08:59,902 --> 00:09:01,436
جيد، هذا كل شيء

208
00:09:01,503 --> 00:09:02,870
نيل) انتظر)

209
00:09:10,045 --> 00:09:12,380
أريد مرافقتك

210
00:09:12,448 --> 00:09:15,183
،انظر، إذا كانت هذه المجموعة جديدة
هذا لأنهم بارعين

211
00:09:15,250 --> 00:09:16,651
ويمكنهم سماع أنفاس العملاء
،الفيديراليون في الجوار

212
00:09:16,719 --> 00:09:18,853
وسوف يختفون فور سماعهم ذلم

213
00:09:18,921 --> 00:09:20,288
حسناً إذاً

214
00:09:20,356 --> 00:09:23,925
أنهي الأمر بسرعة-
حسناً-

215
00:09:32,601 --> 00:09:33,901
نيل)؟)

216
00:09:33,969 --> 00:09:35,603
،بما أنك لا زلت على رصيفك

217
00:09:35,671 --> 00:09:37,705
أفترض أن (موزي) لديه علاقات

218
00:09:37,773 --> 00:09:38,973
مع هكذا أسياج

219
00:09:39,041 --> 00:09:41,509
سأتكلم معه، لكنه
في وجبة غذاء

220
00:09:41,577 --> 00:09:42,744
وجبة غذاء؟

221
00:09:42,811 --> 00:09:44,812
،إذا قاطعته لأجل تحقيقٍ فيديرالي

222
00:09:44,880 --> 00:09:46,180
فلن يكترث بشأن أنين السياج

223
00:09:46,248 --> 00:09:48,449
"لأن الانضمام إلى موقع "فايس بوك
يأخذ أولويته

224
00:09:48,517 --> 00:09:50,151
أراك لاحقاً

225
00:09:56,725 --> 00:09:58,192
مرحباً، عزيزتي

226
00:09:58,260 --> 00:10:00,595
أعلم أنك تخططين لوجبة الغذاء

227
00:10:00,662 --> 00:10:04,298
أجل، لكني أحتاج أن أمر على مكتبك

228
00:10:11,440 --> 00:10:12,907
مرحباً! هل لديك فكة مئة؟

229
00:10:12,975 --> 00:10:14,709
آسف يا صاح

230
00:10:14,777 --> 00:10:16,744
خمسات، عشروات، أيّ ما كان تملك

231
00:10:16,812 --> 00:10:19,580
يمكنني قبول حتى ذهب ويلزي

232
00:10:19,648 --> 00:10:22,116
...أنا في المحكمة-
1.8مليون دولار-

233
00:10:22,184 --> 00:10:25,019
أقل عملة واحد، لا زالت قيمة كبيرة من المال

234
00:10:25,087 --> 00:10:26,821
الوكلاء الفيديراليون بصدد تعقب
تلك العملة

235
00:10:26,889 --> 00:10:28,623
،عندما يعثرون على مهربك
أي أنهم سيفعلون في نهاية المطاف

236
00:10:28,690 --> 00:10:30,625
سيخبرهم عنك

237
00:10:30,692 --> 00:10:31,726
انظر، أعلم أنك أخذت رشوة

238
00:10:31,794 --> 00:10:34,195
(لكي تسقط التهم عن (بيتر بورك

239
00:10:34,263 --> 00:10:35,630
كنت تقاضي محامي للولايات المتحدة

240
00:10:35,697 --> 00:10:37,465
أريد أن أعرف اسمك
لكي أقاضيك بتهمة الافتراء

241
00:10:37,533 --> 00:10:39,000
أجل، بالطبع
(اسمي (نيل كافري

242
00:10:39,067 --> 00:10:40,234
أنا مخبر الجنايات الخاص
(بـ(بيتر بورك

243
00:10:40,302 --> 00:10:41,903
(أنا أيضاً مساعد (كورتس هايغن

244
00:10:41,970 --> 00:10:43,971
وأنا من سرق تلك العملات
التي تقاضيتها

245
00:10:44,039 --> 00:10:45,973
أخبرني لمن أعطيت تلك العملات

246
00:10:46,041 --> 00:10:48,676
سوف أقاضيك بالتدخل-
لمَ تريد أن تورط نفسك؟-

247
00:10:48,744 --> 00:10:50,611
الدمار المتبادل المؤكد هو حافز قوي.

248
00:10:50,679 --> 00:10:52,346
أحتاج إسم-
...أنا-

249
00:10:52,414 --> 00:10:53,381
هيا، كنت تعمل في الخزانة

250
00:10:53,449 --> 00:10:54,382
ألم تفكر أن الذهب الولزي

251
00:10:54,450 --> 00:10:55,883
سيكون من الصعب تفريغه؟

252
00:10:55,951 --> 00:10:58,719
لقد تعاملت بالدولار الأمريكي

253
00:10:58,787 --> 00:11:00,688
إذاً فقد كانت فكرة (هايغن) بأن
يكافئك بالعملات الويلزية

254
00:11:00,756 --> 00:11:02,824
إلى أين يجب أن أذهب
...لكي أفرغ الـ

255
00:11:02,891 --> 00:11:04,759
قال بأن الأمر سيكون على ما يرام

256
00:11:04,827 --> 00:11:07,862
إذا لم تعطني إسماً
لا أحد سيكون على ما يرام

257
00:11:54,877 --> 00:11:58,446
أخبرتني (إيل) بشأن غسيل
هواتفك منذ اليوم الأول

258
00:11:58,514 --> 00:12:00,348
حرّي بي أن أعرف بأنها ستختارك

259
00:12:03,085 --> 00:12:06,687
لدي بعض الأسئلة

260
00:12:09,558 --> 00:12:10,491
(مرحباً، أنا (نيل

261
00:12:10,559 --> 00:12:12,226
(اسمع، أحتاج (إيستل

262
00:12:12,294 --> 00:12:14,061
كلا، فوراً

263
00:12:14,129 --> 00:12:17,031
لستُ ملزماً للإيجاب عن أسئلتك

264
00:12:17,099 --> 00:12:20,101
،في الواقع، كمواطن من هذا البلد العظيم

265
00:12:20,168 --> 00:12:21,369
في الواقع أنت تشتغل على حسابي

266
00:12:21,436 --> 00:12:23,404
،حسناً، دعنا نتحقق من ضرائب الهاتف

267
00:12:23,472 --> 00:12:26,741
لكي نرى كم أعطيتني من راتب

268
00:12:26,808 --> 00:12:29,710
ربما لدي الوقت للإجابة عن سؤال أو سؤالين

269
00:12:29,778 --> 00:12:31,498
من تعلم بأنه يهرب المعادن الثمينة؟

270
00:12:31,547 --> 00:12:34,015
البلاتين والذهب والنحاس؟

271
00:12:34,082 --> 00:12:36,751
أنا لستُ مخبراً ولا فأر

272
00:12:39,688 --> 00:12:42,657
ديانا) بخير)

273
00:12:42,724 --> 00:12:45,159
والصغير (ثيو) أيضاً بخير

274
00:12:45,227 --> 00:12:47,562
لا أريد مقاطعة لحظة الأمومة

275
00:12:47,629 --> 00:12:50,431
(لكي أسألها بشأن قضية (تيدي وينترس

276
00:12:50,499 --> 00:12:53,301
لن يكون ذلك لائقاً

277
00:12:53,368 --> 00:12:55,870
ألديك إسم؟

278
00:12:55,938 --> 00:12:58,139
"ديكر) في مقاطعة "فلاور)

279
00:12:58,206 --> 00:12:59,473
هل يهرب المعادن؟-
أجل-

280
00:12:59,541 --> 00:13:01,776
تستطيع قول ذلك

281
00:13:01,843 --> 00:13:05,146
بجبهته إحدى علامات الزنبق

282
00:13:05,213 --> 00:13:06,614
ذلك منعش

283
00:13:15,023 --> 00:13:16,424
(كارل ديكر)

284
00:13:16,491 --> 00:13:18,426
"لديه كشك في مقاطعة "فلاور

285
00:13:18,493 --> 00:13:21,162
به زهور من كل بقاع العالم بشكل يومي

286
00:13:21,229 --> 00:13:22,530
شاحنات تدخل وتخرج-
أجل-

287
00:13:22,598 --> 00:13:23,864
،إذا كنت ستقتاض في الأشياء الغير قانونية

288
00:13:23,932 --> 00:13:24,865
إنها وسيلة ذكية

289
00:13:24,933 --> 00:13:26,601
تعديل أسعار الصرف

290
00:13:26,668 --> 00:13:27,835
أي الكتب العشوائية

291
00:13:27,903 --> 00:13:28,970
طريقة جيدة لتخبئة المال

292
00:13:29,037 --> 00:13:31,138
لم يقبض عليه بتهمة التهريب من قبل

293
00:13:31,206 --> 00:13:33,941
لكن قبض عليه بتهمة مبادلة السلاح
قبل عامين

294
00:13:34,009 --> 00:13:35,209
أجل، خذم الحد الأدنى

295
00:13:35,277 --> 00:13:37,244
بعد أن غش على البائع والمشتري

296
00:13:37,312 --> 00:13:40,281
،جيد، ذلك يعني لو قمنا بالضغط الأصح

297
00:13:40,349 --> 00:13:41,716
سيخبرنا من أحضر له العملات

298
00:13:41,783 --> 00:13:43,584
يبدو أن لدى (كافري) علاقة بهذا

299
00:13:43,652 --> 00:13:45,286
كلا، كانت هذه رغبتي

300
00:13:45,354 --> 00:13:49,190
حسنٌ، ربما سيدخل بالدليل ذاته

301
00:13:49,257 --> 00:13:51,525
أو ربما لا

302
00:13:54,596 --> 00:13:56,263
(تخيل دهشتي عندما أتت (إيستيل

303
00:13:56,331 --> 00:13:57,565
وحلّت برسالتك

304
00:13:57,633 --> 00:13:59,234
أنت لا تجيب على هواتفك

305
00:13:59,301 --> 00:14:00,422
نبرة الرعب البادية على صوتك

306
00:14:00,435 --> 00:14:02,370
يشعر ريشها بالقشعريرة

307
00:14:02,437 --> 00:14:04,138
عقلها بحجم حبة الزبيب

308
00:14:04,206 --> 00:14:06,073
<i>!إلى اللقاء يا حلوتي</i>

309
00:14:06,141 --> 00:14:07,508
حسناً

310
00:14:07,576 --> 00:14:09,777
قام (داوسن) باستعمال إحدى القطع
(النقدية التي سرقناها لاجل (هايغن

311
00:14:09,845 --> 00:14:11,612
(وظهرت على مكتب (بيتر

312
00:14:11,680 --> 00:14:13,714
هل تعلم مهرب اسمه (كارل ديكر)؟

313
00:14:13,782 --> 00:14:15,349
هيا يا (موز)! (بيتر) في طريقه إلينا

314
00:14:15,417 --> 00:14:17,051
كلا، نحن من في طريقه

315
00:14:17,119 --> 00:14:18,953
لقد قاطع وجبة غذائي فوضعته
(في طريق (ديكر

316
00:14:19,021 --> 00:14:20,321
حسناً، إذاً يجب أن نصل إليه

317
00:14:20,389 --> 00:14:21,789
إذا وصل إليه (بيتر) أولاً

318
00:14:21,857 --> 00:14:23,391
...(و(ديكر) أخبر عن (داوسن

319
00:14:23,458 --> 00:14:24,992
،قد يعترف (داوسن) أنه أخذ رشوة

320
00:14:25,060 --> 00:14:26,540
لكنهما لا يستطيعان إعطاء اسمك

321
00:14:26,561 --> 00:14:28,896
بلى يستطيعان، ذلك كيف
(عرفت اسم (ديكر

322
00:14:28,964 --> 00:14:31,132
وإذا تكوم بطريقة ما

323
00:14:31,199 --> 00:14:32,633
تحت ضغط الإهام بالغرق اللفظي
...(من فعل (بيتر

324
00:14:32,701 --> 00:14:34,835
(ستوجه التهم إلى (بيتر
وسيتنهي المطاف بي في السجن

325
00:14:34,903 --> 00:14:36,070
(لدي عداوة مع (ديكر

326
00:14:36,138 --> 00:14:37,219
"إنه في مقاطعة "فلاور

327
00:14:37,272 --> 00:14:38,272
سوف يلاحقني إذا ما رآني

328
00:14:38,340 --> 00:14:39,407
هو ومقصاته

329
00:14:39,474 --> 00:14:40,307
حسناً، سأذهب بمفردي

330
00:14:40,375 --> 00:14:41,409
أي متجر هو؟

331
00:14:41,476 --> 00:14:42,910
،أميستردام" الجديدة في مركز الحديقة"

332
00:14:42,978 --> 00:14:44,045
الذي يملك الزنبق

333
00:14:44,112 --> 00:14:45,579
وهذا ما أخبرت (بيتر)؟

334
00:14:45,647 --> 00:14:47,915
حتى تحت الضغط، لم أخبره كل شيء

335
00:14:47,983 --> 00:14:50,818
إنه الأحمر

336
00:15:01,963 --> 00:15:04,298
ماذا تفعل هنا؟

337
00:15:04,366 --> 00:15:06,033
ما أخبرتك

338
00:15:06,101 --> 00:15:07,601
أبحث في السياج

339
00:15:07,669 --> 00:15:09,370
(كارل ديكر)

340
00:15:09,438 --> 00:15:10,871
إنه ما نبحث عنه

341
00:15:10,939 --> 00:15:12,106
هذه ظالتنا

342
00:15:12,174 --> 00:15:13,374
أمستردام" الجديدة في مركز الحديقة"

343
00:15:13,442 --> 00:15:14,975
علامة الزنبق

344
00:15:15,043 --> 00:15:17,978
فلنذهب-
...(بيتر)-

345
00:15:18,046 --> 00:15:19,980
أظن حقاً أنه من الأفضل
أن أقترب من (ديكر) بمفردي

346
00:15:20,048 --> 00:15:21,782
كلا

347
00:15:21,850 --> 00:15:23,684
لا، إذا كان هنالك دليل عمّن
...أدخل تلك العملة

348
00:15:23,752 --> 00:15:25,352
أردي أن أعرفه على وجه السرعة

349
00:15:25,420 --> 00:15:26,721
حسناً

350
00:15:36,698 --> 00:15:38,265
سأقتله-
ماذا؟-

351
00:15:38,333 --> 00:15:40,301
هنالك ثلاثة أماكن يحملون علامة الزنبق

352
00:15:40,368 --> 00:15:45,673
الأصفر والوردي والأحمر

353
00:15:45,741 --> 00:15:47,261
هل أخبرك مصدرك أي لون؟

354
00:15:47,309 --> 00:15:50,411
بالطبع لم يفعل. ماذا عنك؟

355
00:15:50,479 --> 00:15:53,280
أقترح أن نبدأ بالأحمر

356
00:15:53,348 --> 00:15:55,850
لك ذلك

357
00:16:12,996 --> 00:16:14,229
مهلاً

358
00:16:14,297 --> 00:16:15,797
ماذا، هل غيرت رأيك بشأن الزنبق الأحمر؟

359
00:16:15,865 --> 00:16:17,005
ماذا لو فعلت؟

360
00:16:17,125 --> 00:16:18,088
دعنا نذهب لتفقد الأصفر

361
00:16:18,208 --> 00:16:20,172
لا-
حسنٌ، بقي لنا الوردي-

362
00:16:20,292 --> 00:16:21,649
أعلم ذلك

363
00:16:28,007 --> 00:16:30,345
اثنا عشر ينبع طويلة، الشوك المقصوص

364
00:16:30,413 --> 00:16:33,001
يجب أن يبقى هذا محكماً-
سأحرص على ذلك-

365
00:16:33,274 --> 00:16:35,017
مرحباً؟-
ماذا بحق الجحيم؟-

366
00:16:35,084 --> 00:16:36,988
...من بحق الجحيم-
اخرجا بحق الجحيم، الآن-

367
00:16:37,099 --> 00:16:39,100
الفيديراليون بصدد اقتحام الأبواب

368
00:16:39,168 --> 00:16:40,501
الفيديراليون؟ أهذه مكيدة؟

369
00:16:40,569 --> 00:16:42,503
لا أعلم، أهي؟

370
00:16:42,571 --> 00:16:44,472
انظر، لمَ لا نفترق؟

371
00:16:44,540 --> 00:16:46,541
سأتفقد الأصفر
وأنت تفقد الوردي

372
00:16:46,608 --> 00:16:48,576
سأتفقد الوردي
وأنت تفقد الأصفر

373
00:16:48,644 --> 00:16:50,278
الأحمر-
عدنا إلى الأحمر-

374
00:16:50,346 --> 00:16:52,480
أجل-
حسناً-

375
00:16:54,049 --> 00:16:55,450
يجب أن نتحرك يا سادة

376
00:16:55,517 --> 00:16:58,186
الوقت يمر ببطء عادة لكن في هذا الوضع
يمر بسرعة البرق

377
00:16:58,253 --> 00:17:00,388
سأسحق حنجرتك بسلك من العيار 12

378
00:17:00,456 --> 00:17:01,856
،سأتصرف وكأني لم أسمع ذلك

379
00:17:01,924 --> 00:17:04,258
وأنتما لن تغادرا هذا المكان بهذه الأسلحة

380
00:17:04,326 --> 00:17:05,460
سأعطيك خياراً

381
00:17:05,527 --> 00:17:08,529
،علبة التبييض وكيس الجسم
أم الباب الخلفي

382
00:17:15,371 --> 00:17:16,838
انظر، الزنبق الوالي

383
00:17:16,905 --> 00:17:18,439
(يجب أن تشتري البعض لـ(إليزابيث

384
00:17:19,708 --> 00:17:21,476
ربما في طريق عودتنا

385
00:17:21,543 --> 00:17:25,313
أنت تخسرني المال كلما رأيتك

386
00:17:25,381 --> 00:17:26,514
ديكر) فقط أنزل سلاحك)

387
00:17:26,582 --> 00:17:27,782
الحق بي

388
00:17:35,324 --> 00:17:36,924
تدخلنا في صفقة

389
00:17:36,992 --> 00:17:39,761
AK-47
بسلسلة حارقة

390
00:17:39,828 --> 00:17:43,831
ذخيرة متنكرة في زي البذور

391
00:17:47,970 --> 00:17:49,670
انتظر لحظة، أعلم ذلك الحذاء

392
00:17:52,941 --> 00:17:53,941
(إنه حذاء (موزي

393
00:18:13,862 --> 00:18:15,696
كم دفعت من مال لاستبدال
حذائك مع ذلك الرجل؟

394
00:18:15,764 --> 00:18:18,533
بينجامين برانكلين) وكشف حذاء رياضي)

395
00:18:18,600 --> 00:18:19,760
إنها مريحة على الأقل

396
00:18:19,768 --> 00:18:21,069
أجل، لكن (بيتر) ليس سعيداً بذلك

397
00:18:21,136 --> 00:18:22,637
(والآن أملك (كارت بلانش

398
00:18:22,704 --> 00:18:24,005
إلى مقاطعة فلاور

399
00:18:24,073 --> 00:18:25,907
حُقق توازن الكون

400
00:18:25,974 --> 00:18:27,375
هل تجهزت السقالة؟

401
00:18:27,443 --> 00:18:28,943
(أجل، إبلاغ (ساندرسون

402
00:18:29,011 --> 00:18:30,051
<font color="#804040">إلى الكنيسة في السابعة صباحاً</font>

403
00:18:30,079 --> 00:18:31,546
أخبرني الريكون الخاص بي

404
00:18:31,613 --> 00:18:33,347
سيصلح جهاز إصلاح الكافيين
إلى هناك في الساعة التاسعة

405
00:18:33,415 --> 00:18:34,615
أجل، سوف يكتشف أمرنا

406
00:18:34,683 --> 00:18:35,783
فور أن نعتمد الساقالات

407
00:18:35,851 --> 00:18:37,618
مخارج الأمام والجوانب
غير أمينة

408
00:18:37,686 --> 00:18:39,754
لن يكون لدينا الكثير من الوقت-
حسنٌ، سنعتني بذلك الأمر لاحقاً-

409
00:18:47,963 --> 00:18:49,063
مرحباً-
أهلاً-

410
00:18:49,131 --> 00:18:51,099
انظر، منذ أن غادرت هذا الصباح

411
00:18:51,166 --> 00:18:52,266
وأنا أفكر بشأن النافذة

412
00:18:52,334 --> 00:18:53,501
...والمخططان وعلاقتنا

413
00:18:53,569 --> 00:18:55,803
تفضلي إلى الداخل

414
00:18:57,473 --> 00:19:00,575
(مرحباً يا (موزي-
مساء الخير-

415
00:19:00,642 --> 00:19:02,944
ذلك... الرسم

416
00:19:03,011 --> 00:19:04,245
لم يكن هنا سلفاً

417
00:19:04,313 --> 00:19:07,081
هل رسمته للتو؟-
بالطبع كان هنا-

418
00:19:13,055 --> 00:19:16,524
ألديكما خطة بشأن النافذة؟

419
00:19:16,592 --> 00:19:20,194
كنا بصدد العمل عليها

420
00:19:20,262 --> 00:19:22,063
،سأذهب لتبليل قدماي

421
00:19:22,131 --> 00:19:23,297
في زيت شجرة الشاي

422
00:19:23,365 --> 00:19:26,200
حسناً

423
00:19:32,808 --> 00:19:34,342
أكنت تفكرين؟-
...أنا-

424
00:19:34,409 --> 00:19:36,577
أجل

425
00:19:36,645 --> 00:19:38,379
ولا زلتُ أفكر

426
00:19:38,447 --> 00:19:40,681
قلت بأنني فهمت بسبب
ملاحقتك للمخططات

427
00:19:40,749 --> 00:19:43,518
بدوني، لكني لم أفهم

428
00:19:43,585 --> 00:19:44,819
ثقي بي عندما أقول

429
00:19:44,887 --> 00:19:46,487
أن هذا لأجل مصلحتك

430
00:19:46,555 --> 00:19:48,956
ذلك الكتاب جمع شملنا

431
00:19:49,024 --> 00:19:51,492
أمست الأمور أكثر إثارة

432
00:19:51,560 --> 00:19:52,760
أريد أن أكون جزءاً منها

433
00:19:52,828 --> 00:19:54,395
أريد أن أكون جزءاً
من هذا الجزء من حياتك

434
00:19:54,463 --> 00:19:56,464
سنقوم أنا و(موزي) بسرقة
الزجاج الملون

435
00:19:56,532 --> 00:19:57,965
إنها جريمة

436
00:19:58,033 --> 00:20:00,301
،وأنت لستِ مجرمة

437
00:20:00,369 --> 00:20:01,769
ولا أريد أن أحوّلك إلى مجرمة

438
00:20:01,837 --> 00:20:02,837
السبب الوحيد كوني أعلم ذلك

439
00:20:02,905 --> 00:20:04,205
لأنني وجدتُ المخطط

440
00:20:04,273 --> 00:20:06,393
كنتُ سأشارك النافذة معك فور أن أملكها

441
00:20:06,408 --> 00:20:08,476
نيل) ما سبب تلك الصراحة)
ليلة البارحة؟

442
00:20:08,544 --> 00:20:13,347
إذا كنتَ ستستمر في كتمان
الأسرار علي؟

443
00:20:13,415 --> 00:20:14,682
أردتك أن تعرفي من أكون

444
00:20:14,750 --> 00:20:18,252
والآن، أريد أن أحميك مني

445
00:20:20,289 --> 00:20:22,890
لا أحتاج حماية

446
00:20:22,958 --> 00:20:25,326
لكني أريد أن أعلم شيئاً واحداً

447
00:20:25,394 --> 00:20:26,627
ماذا؟

448
00:20:26,695 --> 00:20:28,896
،الآن بعد حصلت على ما أردت

449
00:20:28,964 --> 00:20:32,800
(الفصل 13، بعض من بصيرة (ماسكوني

450
00:20:32,868 --> 00:20:33,368
...وأنا

451
00:20:40,175 --> 00:20:42,610
لا عليك

452
00:20:42,678 --> 00:20:43,844
أعلم الجواب

453
00:20:43,912 --> 00:20:45,413
حصلت على كل ما أردت-
بربّك-

454
00:20:45,480 --> 00:20:47,848
الأمر ليس كذلك

455
00:20:47,916 --> 00:20:50,518
أشعر وكأنه كذلك

456
00:20:50,586 --> 00:20:53,020
انظر، سيكون الوضع خطيراً في الظُلمة

457
00:20:53,088 --> 00:20:56,924
بالنسبة لك وللنافذة
لذا توخ الحذر

458
00:20:56,992 --> 00:20:58,926
لن تكون ظلمةً

459
00:20:58,994 --> 00:21:00,094
سوف نسرقها صباح غذ

460
00:21:00,162 --> 00:21:01,462
حقاً؟

461
00:21:01,530 --> 00:21:02,230
عندما يقوم رجال الإصلاح بأخذ استراحتهم

462
00:21:02,297 --> 00:21:03,631
...لكن

463
00:21:03,699 --> 00:21:06,100
<i>سُرق الصراخ إبّان النهار كرّتين</i>

464
00:21:06,168 --> 00:21:08,102
<i>والموناليزا كذلك-
كم من الوقت سيأخذ ذلك؟-</i>

465
00:21:08,170 --> 00:21:09,291
لم نعرف وقت العملية بعد

466
00:21:09,304 --> 00:21:10,471
لكن ما أدراكما أنكما ستفلحان

467
00:21:10,539 --> 00:21:11,872
في سرقتها قبل عودة
رجال اللإصلاح من استراحتهم؟

468
00:21:11,940 --> 00:21:14,842
لمَ أشعر وكأن هذه أسئلة
لمعرفة مكان السرقة؟

469
00:21:14,910 --> 00:21:17,478
ماذا لو سمحتما لي بالمساعدة؟

470
00:21:17,546 --> 00:21:18,446
...أخبرتك أنني لا أريدك أن

471
00:21:18,513 --> 00:21:19,780
لا شيء غير قانوني

472
00:21:19,848 --> 00:21:21,549
يمكنني أن أكون مراقبة
،أو إلهاء

473
00:21:21,617 --> 00:21:25,686
(فقط لكي يتسنى لك ولـ(موزي

474
00:21:25,754 --> 00:21:27,588
سرقة النافذة

475
00:21:27,656 --> 00:21:29,824
اعترف بذلك

476
00:21:29,891 --> 00:21:32,226
سيساعد

477
00:21:32,294 --> 00:21:33,794
أجل، سيساعد

478
00:21:33,862 --> 00:21:37,265
إذاً؟

479
00:21:39,685 --> 00:21:42,236
أنت معنا-
أجل-

480
00:21:50,141 --> 00:21:54,211
كنت على وشك القبض
على (ديكر) البارحة

481
00:21:55,981 --> 00:21:59,250
...وجدنا متجر ورود مليء بالمسدسات

482
00:21:59,317 --> 00:22:01,252
لكن لم نعثر على الشخص المسؤول

483
00:22:01,319 --> 00:22:02,953
آسفة يا عزيزي

484
00:22:03,021 --> 00:22:05,823
ربما ذلك ثمن لعدم استخذام

485
00:22:05,890 --> 00:22:08,826
هاتف زوجتك الغير سرّي كثيراً
(لأجل تعقب (موزي

486
00:22:08,893 --> 00:22:10,194
(أتفهم (موزي

487
00:22:10,262 --> 00:22:14,498
الأمر متعلق بـ(نيل) وتلك
القطع النقدية الويلزية

488
00:22:14,566 --> 00:22:16,467
أوتظن حقاً بأنه سرقها؟

489
00:22:16,534 --> 00:22:18,902
ذلك يفسر لمَ لمْ يريداني
(القبض على (ديكر

490
00:22:18,970 --> 00:22:20,537
لا أدري، سرقة القطع

491
00:22:20,605 --> 00:22:22,706
فقط لأخذها واستبدالها

492
00:22:22,774 --> 00:22:23,907
في صفقة مع مهرب أسلحة

493
00:22:23,975 --> 00:22:25,175
(لا يبدو هذا كعمل يهتم به (نيل

494
00:22:25,243 --> 00:22:28,078
حسنٌ، هنالك الكثير من الأشياء
تثير ريبتي

495
00:22:28,146 --> 00:22:31,515
(مليونا دولار مفقودة من استجواب (ساميرس

496
00:22:31,583 --> 00:22:33,250
وقلم الوكلاء الفيديراليون الذي وجدته

497
00:22:33,318 --> 00:22:34,985
،في مكتب الدكتورة

498
00:22:35,053 --> 00:22:36,453
حيث ذهب (نيل) مسبقاً

499
00:22:36,521 --> 00:22:38,088
(إنه (ديكر

500
00:22:38,156 --> 00:22:40,791
إنه الدليل الأخير

501
00:22:40,859 --> 00:22:42,626
(إنه اضطراب العمل يا (بورك

502
00:22:42,694 --> 00:22:44,495
،كما تعلم، آخر مرة شككت به

503
00:22:44,562 --> 00:22:45,802
انتهى المطاف بشأن امرأة

504
00:22:45,830 --> 00:22:47,298
الأمر أبداً ما يكون حول امرأة

505
00:22:47,365 --> 00:22:48,499
،امرأة لطيفة

506
00:22:48,566 --> 00:22:50,067
الأولى منذ وقت طويل

507
00:22:50,135 --> 00:22:51,168
و(نيل) مهتم بها

508
00:22:55,540 --> 00:22:56,640
لقد عاد

509
00:22:56,708 --> 00:22:57,608
أين؟

510
00:22:57,676 --> 00:23:00,210
"السادس عشر و"روثرفورد

511
00:23:00,278 --> 00:23:01,645
الآن بتّ تعلم أين يقبع

512
00:23:01,713 --> 00:23:02,980
أجل

513
00:23:06,518 --> 00:23:07,785
حسنٌ. خرجت الزجاجة

514
00:23:07,852 --> 00:23:09,420
كل ما علينا فعله هو
،الدخول إلى هناك الآن

515
00:23:09,487 --> 00:23:10,754
...خفضها إلى الأسفل

516
00:23:10,822 --> 00:23:12,489
،ودحرجتها بعيداً

517
00:23:12,557 --> 00:23:14,992
لكي نبتعد عن آلات التصوير
،في موقف التوقف ذاك

518
00:23:15,060 --> 00:23:18,028
تلك الكنيسة وذلك المرآب

519
00:23:18,096 --> 00:23:21,098
"أصبحت المدينة عصريةً من تصميم "بانوبتيكون

520
00:23:21,166 --> 00:23:24,301
هواً عليك يا (بينثم) دع ذلك التبجح ليوم آخر

521
00:23:24,369 --> 00:23:27,271
ها قد ذلك الأصلاحيون في استراحتهم

522
00:23:27,339 --> 00:23:30,107
ريبيكا) هل أنت واثقة من هذا؟)

523
00:23:30,175 --> 00:23:31,408
نعم

524
00:23:31,476 --> 00:23:33,844
هذه هي المفضلة لدي
يجب أن أبيعها، صحيح؟

525
00:23:33,912 --> 00:23:35,746
أراكما في الجانب الآخر-
حسناً-

526
00:23:35,814 --> 00:23:38,849
أنت لها يا فتاة-
ماذا؟-

527
00:23:38,917 --> 00:23:40,751
لطالما أردتُ قول ذلك

528
00:23:48,293 --> 00:23:51,829
لا. لا، لا، لا

529
00:23:51,896 --> 00:23:53,664
معذرة

530
00:23:53,732 --> 00:23:55,332
هلا ساعدتمانِني؟

531
00:23:55,400 --> 00:23:58,602
حلقي سقط داخل المجاري

532
00:23:58,670 --> 00:24:00,137
كانت تعود إلى جدتي

533
00:24:00,205 --> 00:24:02,106
إنها... كل ما تبقى لي منها

534
00:24:02,173 --> 00:24:03,807
أجل، لكن... انسيا الأمر

535
00:24:03,875 --> 00:24:04,996
لا، أتعرفان ماذا؟ لا بأس

536
00:24:05,009 --> 00:24:07,111
اذهبا، اذهبا، واثقةٌ أنني
أستطيع رفع هذا

537
00:24:07,178 --> 00:24:08,312
هيا-
اسمعي-

538
00:24:08,380 --> 00:24:09,980
تنحي جانباُ يا صغيرة

539
00:24:10,048 --> 00:24:11,849
دعي الأمر لي-
حقاً؟-

540
00:24:15,920 --> 00:24:17,554
في القفص-
إغلاق المشبك-

541
00:24:17,622 --> 00:24:21,759
ربطها بالحبل-
ثم ننزلها ببطء-

542
00:24:21,826 --> 00:24:23,394
هل أنتهيتم هناك يا رفاق؟

543
00:24:23,461 --> 00:24:25,763
أحدهم قادم باتجاهنا

544
00:24:25,830 --> 00:24:28,065
الهيئات الصحيحة، الوجوه الخاطئة

545
00:24:28,133 --> 00:24:29,666
سأشغله-
كيف؟-

546
00:24:29,734 --> 00:24:30,868
سأسأله سؤالا

547
00:24:30,935 --> 00:24:34,538
ستسحره إيجابته

548
00:24:42,113 --> 00:24:44,548
أنا بحاجة إلى ملجأ

549
00:24:44,616 --> 00:24:46,250
(انظر، توجه إلى (هار كريشنا) في تلة (بورم

550
00:24:46,317 --> 00:24:48,252
سيطعمونك، والآن اعذرني

551
00:24:48,319 --> 00:24:49,520
علي التفقد من إصلاح نافذة

552
00:24:49,587 --> 00:24:50,621
يا لفظاظتي

553
00:24:50,688 --> 00:24:55,225
(بلين روكفورد)

554
00:24:55,293 --> 00:24:56,593
في المستوى

555
00:24:56,661 --> 00:24:58,162
في الميدان

556
00:24:58,229 --> 00:25:00,264
تلك المصافحة

557
00:25:00,331 --> 00:25:01,999
أنت من الطلبية الثالثة والثلاثون

558
00:25:02,066 --> 00:25:04,835
الذي سيساعد إبن النافذة

559
00:25:04,903 --> 00:25:07,304
تعال معي يا أخي

560
00:25:07,372 --> 00:25:10,207
أنت في مأمن

561
00:25:32,897 --> 00:25:34,998
سيد (روكفورد) أنت مرحب بك هنا

562
00:25:35,066 --> 00:25:36,633
تستطيع الانتظار هنا قدر ما أردت

563
00:25:36,701 --> 00:25:38,302
لا، شكراً. أنا في عجلة من أمري

564
00:25:38,369 --> 00:25:42,706
أدى الجفاف إلى نوبة حادة من جنون العظمة.

565
00:25:42,774 --> 00:25:44,441
هل من الممكن لي طلب المزيد

566
00:25:44,509 --> 00:25:45,776
من هذا الطعم المقدس؟

567
00:25:45,844 --> 00:25:47,244
...حسنٌ، إنه ليس

568
00:25:47,312 --> 00:25:50,047
إبن النافذة متعطش

569
00:25:56,321 --> 00:25:57,621
فهمت-

570
00:25:57,689 --> 00:25:59,156
ها هي ذي

571
00:25:59,224 --> 00:26:00,057
أظن أنني طلبت المساعدة
من الأشخاص المناسبين

572
00:26:01,526 --> 00:26:03,527
أقل ما أستطيع فعله لشكركما
هو شراء بعض القهوة

573
00:26:03,595 --> 00:26:05,662
لا، يجب أن نعود-
حقاً؟-

574
00:26:05,730 --> 00:26:08,398
هل حصلت على تلك الابتسامة
من جدتك أيضاً؟

575
00:26:08,466 --> 00:26:10,634
الجميع يخبرني ذلك

576
00:26:10,702 --> 00:26:12,569
أراهن على ذلك

577
00:26:14,506 --> 00:26:16,006
ها قد انتهيت

578
00:26:27,785 --> 00:26:30,120
هيا، فلنذهب

579
00:26:32,790 --> 00:26:33,891
حسناً

580
00:26:35,393 --> 00:26:36,593
حسناً، هيا

581
00:26:38,696 --> 00:26:39,930
هل تمسك بها جيداً؟

582
00:26:58,349 --> 00:27:00,083
هل يمكنني القول أننا سحبناها؟

583
00:27:00,151 --> 00:27:01,551
ما دمت تنزلين من على الدرج

584
00:27:01,586 --> 00:27:04,288
وتطئين في مكان هش في الوقت ذاته

585
00:27:04,355 --> 00:27:07,357
أظن أننا سحبناها

586
00:27:07,425 --> 00:27:09,560
ما الذي يجري؟

587
00:27:09,627 --> 00:27:11,328
لقد اختفت-
ما الذي اختفى؟-

588
00:27:11,396 --> 00:27:13,997
النافذة. لقد اختفت

589
00:27:14,065 --> 00:27:16,199
من هذا الذي سيسرق
نافذة من كنيسة؟

590
00:27:16,267 --> 00:27:19,269
أملك فكرة صائبة حول هكذا شخص

591
00:27:24,268 --> 00:27:25,802
عندما كنتم في استراحة
ألم تروا أي أحد؟

592
00:27:25,869 --> 00:27:27,970
لا-
بيتر)؟)-

593
00:27:29,505 --> 00:27:30,972
أعمل معه

594
00:27:31,040 --> 00:27:33,908
<i>يعمل تحت إمرتي، شكراً لكم يا رفاق</i>

595
00:27:33,976 --> 00:27:35,377
ما الذي يجري؟

596
00:27:35,444 --> 00:27:37,779
أحدهم سرق تلك النافذة

597
00:27:37,847 --> 00:27:40,715
ذلك غريب-
كثيراً-

598
00:27:40,783 --> 00:27:43,051
هل اتصل طاقم الكنيسة بالمكتب
الفيديرالي للتبليغ بشأن نافذة مسروقة؟

599
00:27:43,119 --> 00:27:44,452
كلا، لم يفعلوا

600
00:27:44,520 --> 00:27:47,055
لا، لقد كنت هنا سلفاً

601
00:27:47,123 --> 00:27:48,623
كنت تتعقب تسجيلي

602
00:27:48,691 --> 00:27:50,558
الذي يضعك هنا على أساس منتظم

603
00:27:52,161 --> 00:27:55,563
أمسكتني

604
00:27:57,700 --> 00:27:58,833
ما هذا؟

605
00:27:58,901 --> 00:28:00,222
حسنٌ، إذا قاما كرواسان ودونات

606
00:28:00,236 --> 00:28:02,704
...بتعنيق بعضيهما بشدّة

607
00:28:02,772 --> 00:28:03,972
هل أتيت إلى هنا من أجل الطعام؟

608
00:28:04,040 --> 00:28:05,760
إنه أشبه بالمواد الخاضعة للرقابة

609
00:28:05,808 --> 00:28:07,042
أجل، المنتجر الذي على الزاوية

610
00:28:07,109 --> 00:28:08,276
تفضل، خذها

611
00:28:08,344 --> 00:28:09,665
سأذهب لأقف في الصف
لأحصل على واحدة أخرى

612
00:28:09,679 --> 00:28:11,880
لا، تمهل

613
00:28:11,947 --> 00:28:14,749
(نعم يا (جونس

614
00:28:14,817 --> 00:28:17,285
ذلك مثير. أنا في طريقي

615
00:28:17,353 --> 00:28:19,354
ما هو هذا الشيء المثير؟-
(شيء عثر عليه (جونس-

616
00:28:19,422 --> 00:28:20,955
سآتي معك. أحب الأشياء المثيرة

617
00:28:21,023 --> 00:28:24,759
لا، اذهب واشتري لنفسك واحدة
أخرى من الكروسان المعانقة للدونات

618
00:28:28,998 --> 00:28:30,665
نفس الزاوية التي تبعناه إليها؟

619
00:28:30,733 --> 00:28:32,500
أجل، عندما وصلت إلى هناك

620
00:28:32,568 --> 00:28:34,602
أحدهم سرق نافذة من الزجاج الملون
من الكنيسة

621
00:28:34,670 --> 00:28:37,005
نافذة زجاجية ملونة

622
00:28:37,073 --> 00:28:38,540
لم أفهم شيء. ماذا قال (كافري) بشأن هذا؟

623
00:28:38,607 --> 00:28:40,809
،ألحق التهمة بالمعجنات

624
00:28:40,876 --> 00:28:42,911
والتي أود إضافتها إلى مخططاتي
بشأن النهايات المفقودة

625
00:28:42,978 --> 00:28:44,646
إضافةً إلى العملة الذهبية الويلزية

626
00:28:44,714 --> 00:28:47,215
هذا المكان هو الآخر أشبه بمنجم ذهب

627
00:28:47,283 --> 00:28:48,350
يبدو أن (ديكر) كان وسيط

628
00:28:48,417 --> 00:28:50,752
من أجل صفقة أسلحة من العيار الثقيل

629
00:28:50,820 --> 00:28:53,288
الخشخاش مقابل الطلقات
القرنفل مقابل المسدسات

630
00:28:53,356 --> 00:28:56,124
وزهر الفريز مقابل مسدسات نوع 45

631
00:28:56,192 --> 00:28:59,127
وترك شيئاً آخر خلفه

632
00:29:02,832 --> 00:29:05,400
فواتير لا تحمل علامات

633
00:29:05,468 --> 00:29:07,202
وبعض الذهب الأفريقي والقطع النفيثة

634
00:29:07,269 --> 00:29:12,006
من الصعب تعقبها
مثل الذهب الويلزي

635
00:29:12,074 --> 00:29:14,442
اتركوا المكان وكل شيء هنا

636
00:29:14,510 --> 00:29:16,444
هرب (ديكر) دون دخيرة الطوارئ

637
00:29:16,512 --> 00:29:18,279
قد يعود ليستعيدها

638
00:29:18,347 --> 00:29:20,227
سوف أستعد لبعض الوقت في الشاحنة

639
00:29:20,282 --> 00:29:21,322
إذا عاد إلى هنا، سنلقي القبض عليه

640
00:29:21,384 --> 00:29:23,218
اتصل بي في 7:30 وأخبرني بالجديد

641
00:29:23,285 --> 00:29:24,685
ماذا لو لم يحصل أي شيء جديد؟

642
00:29:24,687 --> 00:29:25,687
اتصل بي على كل حال

643
00:29:25,755 --> 00:29:27,655
على الساعة 7:30 بالتحديد

644
00:29:27,723 --> 00:29:29,057
تركت لك النصف

645
00:29:53,315 --> 00:29:54,816
!آتٍ

646
00:30:00,289 --> 00:30:02,924
(مرحباً يا (بيتر

647
00:30:02,992 --> 00:30:04,392
هل تريد الدخول؟

648
00:30:04,460 --> 00:30:08,062
أريد إيجابات

649
00:30:08,130 --> 00:30:09,130
هل تبحث عن شيء ما؟-
أجل-

650
00:30:09,198 --> 00:30:11,166
حولي مليونان من النقد الويلزي

651
00:30:12,701 --> 00:30:13,735
لن تعثر عليها هنا

652
00:30:13,803 --> 00:30:16,404
لست بتلك القذارة

653
00:30:16,472 --> 00:30:17,672
أنت تظن حقاً بأنني قد أخذتها

654
00:30:17,740 --> 00:30:19,073
كانت هنالك لحظة حيث كنت وحيداً

655
00:30:19,141 --> 00:30:21,876
في الدرج العلوي من محطة الإطفاء

656
00:30:21,944 --> 00:30:22,944
إلا ولماذا لم تكن تريدني أن أذهب

657
00:30:23,012 --> 00:30:24,292
معك لمخاطبة (ديكر)؟

658
00:30:24,313 --> 00:30:25,947
،أخبرتك أنه سيفزع

659
00:30:26,015 --> 00:30:28,216
وانظر ما حدث

660
00:30:33,956 --> 00:30:36,191
نعم يا (جونس) ما الجديد؟

661
00:30:36,258 --> 00:30:38,026
السابعة والنصف كما أخبرتني

662
00:30:38,093 --> 00:30:39,561
(لا أثر لـ(ديكر

663
00:30:39,628 --> 00:30:41,029
عظيم. تعال به

664
00:30:41,096 --> 00:30:43,097
أريده أن يتعرق-
(لا يا (بيتر-

665
00:30:43,165 --> 00:30:45,633
"(قلت "لا أثر لـ(ديكر

666
00:30:45,701 --> 00:30:49,671
أريده أن يوقع عندما آتي إلى هناك

667
00:30:49,738 --> 00:30:53,508
لك ذلك

668
00:30:53,576 --> 00:30:55,977
(ديكر)

669
00:30:56,045 --> 00:30:57,912
هل قبضت عليه؟-
ماذا أخبرتك؟-

670
00:30:57,980 --> 00:31:00,248
دائماً ما يخطئ المجرمون

671
00:31:00,316 --> 00:31:01,649
هيا

672
00:31:01,717 --> 00:31:04,385
آن الوقت لكي نكشف من لديه
تلك القطع الذهبية

673
00:31:06,555 --> 00:31:08,156
نيل)؟)

674
00:31:08,224 --> 00:31:10,825
فلنذهب

675
00:31:10,893 --> 00:31:13,728
لا يمكننا

676
00:31:13,796 --> 00:31:16,898
لأنك سرقتها؟

677
00:31:16,966 --> 00:31:17,966
ليس الأمر كما تعتقد

678
00:31:21,837 --> 00:31:24,072
،نيل) لقد انتحلت شخصية رجل إطفاء)

679
00:31:24,139 --> 00:31:26,341
وأنجزت سرقتك تحت ناظري

680
00:31:26,408 --> 00:31:27,842
يمكنني أن أفسر الأمر، حسناً؟-
!أُصمت-

681
00:31:27,910 --> 00:31:31,446
!لا تحاول تبرير ما فعلت

682
00:31:31,514 --> 00:31:34,782
وضعت نفسي على المحك لأجلك
!كل هذا الوقت

683
00:31:34,850 --> 00:31:36,150
ساعدتُ أباك

684
00:31:36,218 --> 00:31:38,486
واتُهمت بجريمة قتل بسبب ذلك

685
00:31:38,554 --> 00:31:40,121
...هلا رجاءً-
!كدتُ أن أخسر كل شيء-

686
00:31:40,189 --> 00:31:42,724
!فعلتها لأجلك

687
00:31:42,791 --> 00:31:44,659
ماذا تقول؟

688
00:31:44,727 --> 00:31:47,529
لكي أحرص على أن يصدق (داوسن) الاعتراف

689
00:31:51,066 --> 00:31:53,635
المدعي الخاص بي؟

690
00:31:53,702 --> 00:31:54,602
لقد أخذ رشوة

691
00:31:58,407 --> 00:32:01,543
(لم تستطع العثور على (جايمس
أليس كذلك؟

692
00:32:01,610 --> 00:32:03,211
حاولت

693
00:32:03,279 --> 00:32:04,913
،لذا فقد قمتَ بتزوير صورته

694
00:32:04,980 --> 00:32:07,282
وتم إطلاق سراحي بدلائل مزيفة

695
00:32:07,349 --> 00:32:09,217
،انظر، حتى لو تم تأكيد براءتك

696
00:32:09,285 --> 00:32:11,352
تلك التهمة كانت ستنهي على مسيرتك
في المكتب الفيديرالي

697
00:32:11,420 --> 00:32:13,655
بسببي

698
00:32:13,722 --> 00:32:17,892
وبسبب أبي

699
00:32:17,960 --> 00:32:21,195
لم أستطع أن أدع ذلك يحصل لك

700
00:32:21,263 --> 00:32:23,364
نيل) هل تدرك ما فعلت؟)

701
00:32:23,432 --> 00:32:24,832
أجل

702
00:32:24,900 --> 00:32:26,401
حرصت على أن تطبق العدالة

703
00:32:26,468 --> 00:32:27,902
لا

704
00:32:27,970 --> 00:32:30,972
تلك مهمتي أنا

705
00:32:35,044 --> 00:32:36,311
سرح يداك

706
00:32:36,378 --> 00:32:38,112
يجب أن أقبض عليك

707
00:32:47,323 --> 00:32:49,857
،سأقضي عقوبتي

708
00:32:49,925 --> 00:32:51,426
،(لكن فكر أنت بالأمر يا (بيتر

709
00:32:51,493 --> 00:32:55,063
،ما أوشك على الحدوث لحياتك

710
00:32:55,130 --> 00:32:58,232
(ولـ(إيليزابيث

711
00:33:00,603 --> 00:33:02,670
فعلت الشيء الصواب

712
00:33:02,738 --> 00:33:04,839
لا شيء من هذا يعد صواباً

713
00:33:12,635 --> 00:33:16,304
إذاً، فقد تركت (نيل) ببساطة
في منزله؟

714
00:33:16,372 --> 00:33:18,740
لن يذهب إلى أي مكان

715
00:33:18,808 --> 00:33:23,211
إذا أمسكت به، كل هذا سيضاف
إلى سجله

716
00:33:23,279 --> 00:33:25,313
أنا فقط أردت أن أتحدث إليك
...أولاً لأنه

717
00:33:25,381 --> 00:33:28,617
ماذا؟

718
00:33:28,684 --> 00:33:30,218
لأنه لا يوجد سبيل خروج من هذا

719
00:33:30,286 --> 00:33:31,419
حسنٌ، لا بد أن هنالك حل

720
00:33:31,487 --> 00:33:34,823
عزيزتي، ارتكب (نيل) جريمة

721
00:33:34,891 --> 00:33:37,526
داوسن) قبل رشوة وأنا على علمٍ بذلك)

722
00:33:37,593 --> 00:33:41,263
لا أستحق حتى الشارة لأقبض عليه

723
00:33:41,330 --> 00:33:42,864
لقد تم ترقيتي

724
00:33:42,932 --> 00:33:45,267
"وساذهب إلى "واشنطن
لا شيء من هذا حقيقي

725
00:33:45,334 --> 00:33:46,701
انتظر

726
00:33:46,769 --> 00:33:48,970
كل هذا حقيقي

727
00:33:49,038 --> 00:33:52,007
أعني أنك تستحق كل هذا

728
00:33:52,074 --> 00:33:54,976
عزيزي، لقد أطلق سراحك

729
00:33:55,044 --> 00:33:56,478
قضيتك سيتم إعادة النظر فيها

730
00:33:56,546 --> 00:33:57,979
،سيتم توجيه الاتهام لي

731
00:33:58,047 --> 00:34:00,815
ستكون هنالك محاكمة قتل
وسأخسر وظيفتي

732
00:34:00,883 --> 00:34:02,083
لا، ذلك ليس عادلاً

733
00:34:02,151 --> 00:34:03,351
أنت... بريئ

734
00:34:03,419 --> 00:34:06,755
لمَ عسانا نخسر كل شيء؟

735
00:34:09,592 --> 00:34:12,694
هذا كل خطأي

736
00:34:12,762 --> 00:34:14,062
طلبت من (نيل) أن يفعل
كل ما باستطاعته

737
00:34:14,130 --> 00:34:15,297
لإنقاذك

738
00:34:15,364 --> 00:34:16,798
عزيزتي، (نيل) خالف القوانين

739
00:34:16,866 --> 00:34:21,303
أما أنت فلم تفعلي-
مسرورة أنه فعل ذلك-

740
00:34:21,370 --> 00:34:24,439
لا أستطيع أن أتغاضى عن هذا

741
00:34:24,507 --> 00:34:29,144
أنا أؤمن بالنظام، لطالما فعلت

742
00:34:29,211 --> 00:34:33,515
ماذا سأعتبر نفسي إذا تغاضيتُ عن هذا؟

743
00:34:33,583 --> 00:34:36,117
ستعتبر نفسك رجلاً

744
00:34:36,185 --> 00:34:39,087
رجل لا يرحل قبل أن يصلح
ما انكسر

745
00:34:39,155 --> 00:34:40,889
ستعتبر نفسك رجلاً يتفهم

746
00:34:40,957 --> 00:34:45,460
أن نص القانون غير موضوعي

747
00:34:45,528 --> 00:34:47,862
آسف

748
00:34:47,930 --> 00:34:50,699
أقسمتُ أنني لن أضعك في هذا الموقف مجدداً

749
00:34:50,766 --> 00:34:55,303
هل تنوي أن تسلم كل شيء بنيناه سوياً؟

750
00:34:55,371 --> 00:35:00,342
يجب أن أكون قادراً على العيش بضمير

751
00:35:00,409 --> 00:35:02,077
،إذاً افعل ما تحتاج فعله

752
00:35:02,144 --> 00:35:06,781
لكن ليس قبل أن تكون واثقاً
كل الثقة من أنك تحتاج فعله

753
00:35:45,855 --> 00:35:46,855
كنت على حق

754
00:35:46,922 --> 00:35:47,989
عاد (ديكر) لأجل المال

755
00:35:48,057 --> 00:35:49,624
ولم يكن مسروراً على الإطلاق لرؤيتي

756
00:35:49,692 --> 00:35:51,359
واثق من ذلك

757
00:35:51,427 --> 00:35:55,730
بيتر) أنا لم أسأله بشأن العملة الويلزية)

758
00:35:55,798 --> 00:35:57,065
لماذا؟

759
00:35:57,133 --> 00:35:58,400
لأنه يجب أن يحظى بوقت جدي

760
00:35:58,467 --> 00:35:59,734
لأجل دخيرة الأسلحة

761
00:35:59,802 --> 00:36:00,869
أعني، (ديكر) قاطع بعض الصفقات مسبقاً

762
00:36:00,936 --> 00:36:02,404
...وقد قال أنه سيحاول الاعتراف بجُرمه

763
00:36:02,471 --> 00:36:04,706
أجل، نستطيع إبقاء العملات كنفوذ

764
00:36:04,774 --> 00:36:06,274
حسناً

765
00:36:06,342 --> 00:36:08,710
أتريدني أن أرافقك إلى الداخل؟

766
00:36:08,778 --> 00:36:09,944
كلا، أنت من ألقَ القبض عليه

767
00:36:10,012 --> 00:36:11,212
تستطيع استجوابه

768
00:36:11,280 --> 00:36:12,313
حسناً

769
00:36:24,060 --> 00:36:26,861
لم تقبض على (ديكر) ليلة البارحة

770
00:36:26,929 --> 00:36:29,364
لا، لكنني عرفت بأننا سنقبض عليه

771
00:36:29,432 --> 00:36:31,700
تضليل

772
00:36:31,767 --> 00:36:35,737
انها طريقة مقبولة لاستخراج اعتراف

773
00:36:35,805 --> 00:36:38,940
ودائماً ما تبرر الغاية الوسيلة

774
00:36:45,081 --> 00:36:47,148
سوف أخبر (داوسن) بأنني أعلم
بأنه أخذ رشوة

775
00:36:47,216 --> 00:36:51,219
...إذا قمتَ-
أعلم ما يعني ذلك-

776
00:36:51,287 --> 00:36:53,121
أتريدني أن أذهب معك؟

777
00:36:56,625 --> 00:36:59,360
كلا

778
00:37:05,134 --> 00:37:07,168
(سيد (داوسن

779
00:37:07,236 --> 00:37:08,503
(العميل (بروك

780
00:37:08,571 --> 00:37:09,971
ما الذي أتى بك إلى هنا؟

781
00:37:10,039 --> 00:37:12,774
أنا بصدد تحقيق في النيابة الفيديرالية

782
00:37:16,278 --> 00:37:20,014
لقد أخذ 1.8 مليون دولار من مخبري الجنائي

783
00:37:22,485 --> 00:37:26,354
لا داعي أن تمثل دوري المتفاجئ علي

784
00:37:26,422 --> 00:37:27,942
لا أحبذ ما تلمح إليه

785
00:37:27,957 --> 00:37:29,624
إذاً فلن تحبذ هذا مطلقاً

786
00:37:29,692 --> 00:37:32,193
،(لقد ألقيت القبض على (كارل ديكر

787
00:37:32,261 --> 00:37:34,829
المهرب الذي استعلمتع للتخلص
من الذهب الويلزي

788
00:37:34,897 --> 00:37:36,598
آمل أنك تستطيع إثبات هذا

789
00:37:36,665 --> 00:37:39,467
أستطيع. مخبري قد اعترف

790
00:37:39,535 --> 00:37:41,169
أعلم كل شيء

791
00:37:41,237 --> 00:37:43,505
الدمار المتبادل المؤكد

792
00:37:43,572 --> 00:37:46,040
سلم العملات إلى المكتب الفيديرالي
بشكل مجهول

793
00:37:46,108 --> 00:37:47,509
وقدم استقالتك

794
00:37:47,576 --> 00:37:49,911
وماذا إن لم أفعل؟

795
00:37:49,979 --> 00:37:51,780
،سلم العملات وقدم استقالتك

796
00:37:51,847 --> 00:37:54,783
وإلاّ ألقيت عليك القبض فوراً

797
00:37:54,850 --> 00:37:58,153
آمل أنك تستطيع التعايش مع ذلك الإنذار

798
00:37:58,220 --> 00:37:59,521
أياً كان

799
00:38:02,391 --> 00:38:03,892
(هل تظن أن (بيتر) سيقبض على (داوسن

800
00:38:03,959 --> 00:38:06,294
حسنٌ، لم يفعل بعد وإلا كنتُ
قد تلقيت اتصالاً بذلك

801
00:38:06,362 --> 00:38:09,330
بيتر) لا يمكنه أن يعرف حتى أن (هايغن) كان)
خلف تلك الرشوة

802
00:38:09,398 --> 00:38:11,366
أو أننا السبب كون الهولندي
حصل على استئناف

803
00:38:11,433 --> 00:38:14,569
أو أن هنالك أدلة تثبتُ أنني أخذت القطع النقدية

804
00:38:14,637 --> 00:38:15,917
أجل، الوقت ينفذ منا

805
00:38:15,971 --> 00:38:17,906
...(يجب أن أسلم هذه النافذة إلى (هايغن

806
00:38:19,542 --> 00:38:21,376
مدهش

807
00:38:21,443 --> 00:38:24,412
إنها أشبه بجريمة مضاعفة

808
00:38:24,480 --> 00:38:26,281
هل توجب علينا حقاً تقسيمها؟

809
00:38:26,348 --> 00:38:27,382
إذا أردنا حقاً معرفة ما سبب

810
00:38:27,449 --> 00:38:28,716
،أهمية هذا الأمر

811
00:38:28,784 --> 00:38:31,319
فيجب أن نبقي عقولنا متفتحة

812
00:38:31,387 --> 00:38:32,487
...في الواقع، لا زال لدينا بعض

813
00:38:32,555 --> 00:38:35,156
(لا مزيل من حبوب الهلوسة أيها الدكتور (لايري

814
00:38:35,224 --> 00:38:37,125
حرية تكوين الجمعيات، إذاً

815
00:38:37,193 --> 00:38:40,094
فلنبدأ بالبنفسجي-
حسناً، لدينا لون-

816
00:38:40,162 --> 00:38:42,764
لون في زجاج ملون يُستخرج من الأملاح المعدنية

817
00:38:42,832 --> 00:38:45,433
أكسيد النحاس والكوبالت والذهب

818
00:38:45,501 --> 00:38:46,668
حديد

819
00:38:46,735 --> 00:38:48,970
كلمة أخرى تعبر عن الزجاج الملون
"هي "الزجاج المعشّق

820
00:38:49,038 --> 00:38:51,739
ربما الإطار الحديدي في الخريطة

821
00:38:51,807 --> 00:38:53,041
هو مفهوم الزجاج الملون

822
00:38:53,108 --> 00:38:54,676
لم يستطع ؤية العالم الخارجي من قبل

823
00:38:54,743 --> 00:38:56,010
أو رؤية الضوء

824
00:38:56,078 --> 00:38:57,645
،كان ذلك لأجل التحكم به

825
00:38:57,713 --> 00:38:59,314
لأجل استخدامه في كشف شيءٍ ما

826
00:38:59,381 --> 00:39:00,982
لكن ماذا؟

827
00:39:01,050 --> 00:39:03,284
،سؤال فقط ماسكوني إيطالي مغترب

828
00:39:03,352 --> 00:39:05,553
وذكي متعصب ومتدرب في الطلاء والحديد والهندسة

829
00:39:05,621 --> 00:39:08,890
يستطيع الإجابة عليه

830
00:39:11,794 --> 00:39:12,861
انتظر لحظة

831
00:39:12,928 --> 00:39:15,296
انظرا إلى هذا

832
00:39:15,364 --> 00:39:17,732
(إنه توقيع (ماسكوني

833
00:39:17,800 --> 00:39:18,967
كيف أتى إلى هناك؟

834
00:39:19,034 --> 00:39:19,968
هذا الجزء الأزرق

835
00:39:20,035 --> 00:39:21,936
عدسة فك الترميز

836
00:39:22,004 --> 00:39:25,573
دعني أرى

837
00:39:25,641 --> 00:39:28,843
كلا، إنها تشتغل فقط مع هذا الجزء

838
00:39:28,911 --> 00:39:31,212
ماسوكوني) صنع هذا الزجاج وخبأ اسمه به)

839
00:39:31,280 --> 00:39:33,648
إضافة إلى فك الترميز

840
00:39:33,716 --> 00:39:35,316
لا تشتغل مع مخططنا

841
00:39:35,384 --> 00:39:36,517
لأنه نسخة

842
00:39:36,585 --> 00:39:39,320
...لهذا السبب قد احتاج إلى

843
00:39:45,828 --> 00:39:49,497
نيل) طلبت مني أن أثق بك)

844
00:39:49,565 --> 00:39:52,634
يمكنك أن تثق بي

845
00:39:52,701 --> 00:39:53,868
الرجل ذو الطابع المشكوك

846
00:39:53,936 --> 00:39:55,370
الذي أخبرتك عنه؟

847
00:39:55,437 --> 00:39:56,704
،(اسمه هو (كورتس هايغن

848
00:39:56,772 --> 00:39:58,973
وهو يملك أدلة اتهام علي

849
00:39:59,041 --> 00:40:02,176
أو بالأحرى، سيف ديموقليسي

850
00:40:02,244 --> 00:40:05,847
والآن بتنا نعلم أنه يحتاج
فك الفصل 13

851
00:40:05,915 --> 00:40:07,782
كان علينا أن نعطيه النسخة الأصلية

852
00:40:07,850 --> 00:40:10,351
لكن بدون تلك النافذة، لن يستطيع أبداً
معرفة السر

853
00:40:10,419 --> 00:40:13,121
نستطيع قلب الطاولة-
إذاًَ ما هي الخطة؟-

854
00:40:13,188 --> 00:40:16,691
الاستفادة من فك الترميز على شريط أدلة

855
00:40:16,759 --> 00:40:19,494
عندها ستكون حراً-
أو لن أكون-

856
00:40:19,561 --> 00:40:22,397
(ذلك يتوقف على (بيتر

857
00:40:36,378 --> 00:40:38,079
نعم يا (كافري)؟-
أتعرف أين هو (بيتر)؟-

858
00:40:38,147 --> 00:40:39,847
لم أراه منذ البارحة، لماذا؟

859
00:40:39,915 --> 00:40:41,482
لقد تأخر وهذه ليست عادته

860
00:40:41,550 --> 00:40:43,418
لا بدّ أن لديه حجته

861
00:40:43,485 --> 00:40:45,453
أظن ذلك

862
00:40:52,494 --> 00:40:54,062
لدي معلومات سرية حول الذهب الويلزي

863
00:40:54,129 --> 00:40:55,463
سوف نتقفا من أمرها

864
00:40:55,531 --> 00:40:57,966
جونس) اجمع الفريق)

865
00:40:58,033 --> 00:41:00,635
إلى مكتبي، الآن

866
00:41:02,738 --> 00:41:03,771
كما العادة

867
00:41:03,839 --> 00:41:05,273
مسرورٌ أنه طلبك أنت ولم يطلبني

868
00:41:05,341 --> 00:41:07,008
شكراً

869
00:41:18,454 --> 00:41:20,221
القطع النقدية في صندوق ودائع أمن

870
00:41:20,289 --> 00:41:22,857
في أحد البنوك أسفل المدينة

871
00:41:22,925 --> 00:41:24,892
أنريو داونسن) لا يعمل بعد الآن)

872
00:41:24,960 --> 00:41:27,495
في المحكمة العدلية

873
00:41:27,563 --> 00:41:29,897
ماذا بشأنك؟

874
00:41:29,965 --> 00:41:31,299
لا أزال هنا

875
00:41:31,367 --> 00:41:33,401
،انظر، لقد ألقيت القبض على مهرب خطير

876
00:41:33,469 --> 00:41:37,105
واستعدت الذهب وكشفت مدعي عام خسيس

877
00:41:37,172 --> 00:41:39,173
إنه فوز

878
00:41:39,241 --> 00:41:41,309
،إنها تسوية

879
00:41:41,377 --> 00:41:45,713
تسوية لن أفعلها مجدداً

880
00:41:45,781 --> 00:41:47,281
أعلم لمَ فعلت ما فعلته

881
00:41:47,349 --> 00:41:49,250
أجل

882
00:41:49,318 --> 00:41:53,154
لمساعدة صديقي

883
00:41:53,222 --> 00:41:56,290
،ولأنك مجرم

884
00:41:56,358 --> 00:41:59,327
ولا يسعك فعل أي شيء حيال ذلك

885
00:41:59,395 --> 00:42:02,630
بئس أنني كنت أتوقع شيئاً آخر منك

886
00:42:04,767 --> 00:42:07,035
كل شيء سيتغير

887
00:42:07,102 --> 00:42:08,669
بالنسبة إلينا نحن الاثنان

888
00:42:08,737 --> 00:42:10,104
أجل

889
00:42:16,378 --> 00:42:18,513
آن وقتُ ذلك

890
00:42:26,305 --> 00:42:34,305
<font color="#ec14bd">X Angel الحلقة من ترجمة</font> <font color="#ec14bd">أرقاككم في الحلقات القادمة بإذن الله</font>

