1
00:00:10,552 --> 00:00:12,369
! ذلك طلق ناري ! اهربوا

2
00:00:17,238 --> 00:00:19,714
ماهي مشكلتك؟
ولماذا تفعل ذلك؟

3
00:00:19,839 --> 00:00:21,512
! هم كانوا سيقتلونك

4
00:00:21,950 --> 00:00:23,781
! الآن هم سيقتلوننا كلّنا

5
00:00:28,895 --> 00:00:30,516
. ومع أخبار لعبة طاستك
. لعبة الطاسة : هي مجموعة من الألعاب داخل الكرة الأمريكية

6
00:00:30,641 --> 00:00:33,305
دعونا نرجع
. "ASPN" إلى إستوديوهات

7
00:00:33,865 --> 00:00:37,787
مرحبا بكم مرة أخرى إلى الـ2010
. "BCS" إختيار طاسة

8
00:00:37,955 --> 00:00:40,253
(أنا (رون كريج
. (مع مضيّفتي (جوليا كينج

9
00:00:40,378 --> 00:00:42,208
من الأفضل البدء
. "من "باسادينا

10
00:00:42,376 --> 00:00:43,624
بيت لعبة الطاسة؟

11
00:00:43,749 --> 00:00:44,960
. الإقتراعات في الدّاخل

12
00:00:45,128 --> 00:00:47,171
"وسيكون "تكساس" ضــد "مشيغان
. "في "طاسة روز

13
00:00:47,339 --> 00:00:49,423
ماذا؟ بجدية؟

14
00:00:50,074 --> 00:00:51,074
. كلام الفارغ

15
00:00:52,629 --> 00:00:54,769
أنت جائع؟ -
. أنا بخير، يارجل -

16
00:00:54,894 --> 00:00:57,342
هل أنت متأكّد؟
. أعتقد نحن سنكون هنا لفترة

17
00:00:57,467 --> 00:00:59,702
. أنا لدي أفلام في خزانتي أيضا

18
00:00:59,827 --> 00:01:02,687
لماذا أخذ هذا باستخفاف؟
. هذه قضية كبيرة

19
00:01:02,855 --> 00:01:04,063
انها كذلك؟ -
. نعم -

20
00:01:05,092 --> 00:01:07,566
نحن 9 و3، ذلك يعني
. كلّ ألعاب الطاسة الكبيرة خارج المسابقة

21
00:01:07,734 --> 00:01:10,194
. ماذا سنفعل الآن؟ ننتظر لنرى
...إذا دخل إلى لعبة طاسة أخرى

22
00:01:10,362 --> 00:01:13,952
في مدينة مرح، ونحن نستمتع...
. بمؤخرتنا خارجاً لأيام حتى النهاية

23
00:01:14,077 --> 00:01:15,825
. حسنا، هذا مفزع جداً

24
00:01:15,993 --> 00:01:18,452
نحن فقط حصلنا على الكلمة
. "جبل الولاية الأزرق"

25
00:01:18,620 --> 00:01:20,621
"سنواجه جامعة "كليمينتين

26
00:01:20,789 --> 00:01:22,540
. "لطاسة السرو في "لويزيانا

27
00:01:24,633 --> 00:01:25,793
لويزيانا"؟"

28
00:01:26,160 --> 00:01:29,755
. ذلك مضحك ! هم 9 و3
. هم يجب أن يكونوا في مرحاض الحمام

29
00:01:29,923 --> 00:01:30,923
! "لويزيانا"

30
00:01:31,998 --> 00:01:33,998
! "هذه أفضل من "لاس فيجاس

31
00:01:35,596 --> 00:01:36,846
. (تهانياً ،(ترافس

32
00:01:44,842 --> 00:01:46,576
هل نستحقّ لكي نكون في هذه الطاسة؟

33
00:01:46,701 --> 00:01:48,233
هل هذا سؤالك؟

34
00:01:48,358 --> 00:01:50,406
. حسنا، أولاً، النظام

35
00:01:50,531 --> 00:01:53,065
. نحن لم نختره، هو إختارنا

36
00:01:53,515 --> 00:01:55,677
وعندما تنظر في الموسم
...وكلّ الإصابات

37
00:01:55,802 --> 00:01:58,689
وحالات الأضطرابات
. والإتهامات

38
00:01:58,998 --> 00:02:02,059
. نعم، أعتقد نحن نفعل
. نحن نستحقّ لكي نكون في هذه الطاسة

39
00:02:04,395 --> 00:02:07,036
(ترافس ماكينا)
. "البادئ "لجبل الولاية الأزرق

40
00:02:07,161 --> 00:02:08,482
هل تعتقد بأنّكم يمكن أن تربحوا؟

41
00:02:08,607 --> 00:02:10,207
هل أعتقد أننا يمكن أن نربح؟

42
00:02:10,839 --> 00:02:12,462
: دعني أوضح

43
00:02:12,587 --> 00:02:16,178
في هذا الصباح بالذات
...السيد المسيح جاء لي

44
00:02:16,619 --> 00:02:18,922
وأخبرني بأنّني إخترت...

45
00:02:19,047 --> 00:02:21,356
. لاكون الاعب الوسط لهذا الفريق للفوز

46
00:02:27,081 --> 00:02:28,231
! السيد المسيح

47
00:02:29,800 --> 00:02:32,359
هو يبدو
. مثل ما أنا إعتقدت 

48
00:03:12,846 --> 00:03:16,277
"BMS" محسوبية لعبة طاسة

49
00:03:16,660 --> 00:03:18,906
. أخيراً ،إخترنا شخص ما للفوز

50
00:03:19,074 --> 00:03:21,191
هذا لا يعني
. بأنّهم يعتقدون بأنّنا سنربح

51
00:03:21,316 --> 00:03:23,410
لكن نحنوا لا
. نستحقّ أن نكون هنا حتى

52
00:03:23,578 --> 00:03:26,387
ماذا؟ نحن
. الأبطال الوطنيون المدفعون

53
00:03:26,512 --> 00:03:28,749
نحنوا ننتمي إليه مهما كانت الطاسة
. نقول بأنّنا ننتمي إليه

54
00:03:29,687 --> 00:03:32,216
ذلك يجب أن يكون
! العنوان الرئسي هناك

55
00:03:32,341 --> 00:03:33,541
"...نحنوا ننتمي"

56
00:03:33,803 --> 00:03:35,256
! أنت محق ،ياملعون

57
00:03:35,424 --> 00:03:36,710
! تعالوا، دعونا نذهب

58
00:03:37,689 --> 00:03:39,766
. (نعم، شجّع (ثاد
. هذا دائما ينجح

59
00:03:39,891 --> 00:03:41,038
. هو محق

60
00:03:41,163 --> 00:03:44,601
أنا لم أتي إلى"بي إم سي" لكي ألعب بعض
. الطاسة التي لن يشاهدة أحد

61
00:03:44,726 --> 00:03:47,419
. جئت هنا للشهرة
. وفي عطلة نهاية الأسبوع سأحصل عليه

62
00:03:47,544 --> 00:03:49,142
. لا يهما ما يقوله أي شخص

63
00:03:49,267 --> 00:03:51,891
. جرب قتال الكلاب
. هكذا ستحصل على الشهرة أيضا

64
00:03:53,056 --> 00:03:54,990
... إنتظر دقيقة، هل ذلك

65
00:03:59,026 --> 00:04:00,076
جوليا كينج)؟)...

66
00:04:00,574 --> 00:04:01,755
. (مرحبا، أنا (أليكس موران

67
00:04:01,880 --> 00:04:04,344
أنا لاعب الأحتياطي لخلف خط الوسط
. لجبل الولاية الأزرق

68
00:04:04,469 --> 00:04:05,870
. معجب جداً بكِ

69
00:04:06,038 --> 00:04:09,206
هل هذا صحيح؟ -
نعم ،دعني أشتري لكِ شراب؟ -

70
00:04:09,374 --> 00:04:11,250
. وبعد ذلك يمكن أن تقابلني

71
00:04:11,375 --> 00:04:12,525
. يمكن أن يكون مرح

72
00:04:12,985 --> 00:04:14,335
. سنتكلّم لاحقاً

73
00:04:15,602 --> 00:04:17,673
ماذا قلت للتو في الحافلة؟

74
00:04:18,403 --> 00:04:20,303
نحن هنا"؟" -
! لا أجهزة إعلام -

75
00:04:20,844 --> 00:04:22,178
....نربح هذه اللعبة

76
00:04:22,346 --> 00:04:24,889
وفصلنا الـ9 والـ3
. ينسى تقريبا

77
00:04:25,057 --> 00:04:27,933
وأنا لعبة واحدة أقرب
.(إلى سجل (جويبا

78
00:04:28,396 --> 00:04:30,895
هناك يمكن أن يكون بالتأكيد
. حالات عدم صرف إنتباه

79
00:04:31,063 --> 00:04:33,213
. خصوصا حالات صرف إنتباه مثلها

80
00:04:33,857 --> 00:04:34,815
...هي فقط

81
00:04:35,473 --> 00:04:37,023
هل تفهمني؟

82
00:04:37,861 --> 00:04:40,613
. إستعدّ لوليمة
. عندي خطاب للكتابة

83
00:04:48,330 --> 00:04:50,353
أخبر ذلك المراسل أن
. يبقاء بعيداً عنّا

84
00:04:50,685 --> 00:04:52,035
. نحتاج للتركيز

85
00:04:52,318 --> 00:04:54,524
الآن أنت فقط اسمحي لي
. أن اذهب للتحدث إليها

86
00:04:55,295 --> 00:04:56,887
.وبدون عمل آخر

87
00:04:57,255 --> 00:04:59,079
... من دواعي سروري للتقديم

88
00:04:59,204 --> 00:05:01,383
البطل الوطني ستّة مرات...

89
00:05:01,551 --> 00:05:04,811
(المدرّب (مارتي دانيلز
. من جبل الولاية الأزرق

90
00:05:09,743 --> 00:05:12,662
أنا أودّ أن أشكر أولاً
..."لجنة "طاسة السرو

91
00:05:12,787 --> 00:05:13,896
لدعوتنا...

92
00:05:14,317 --> 00:05:16,441
. انه شرف أن نكون هنا

93
00:05:17,399 --> 00:05:20,003
بالرغم من أنّ
...هناك الكثير من الناس هناك

94
00:05:20,128 --> 00:05:22,387
الذين يشعرون أننا...
. لا نستحقّ أن نكون هنا

95
00:05:24,291 --> 00:05:27,576
لكنّنا سنثبت أنهم على خطأ
"عندما نركل مؤخرة فريق "كليمينتين

96
00:05:27,701 --> 00:05:29,536
. أعلى وأسفل الحقل غدا

97
00:05:32,749 --> 00:05:34,875
نحن سنحرجك
...أمام عوائلك

98
00:05:35,043 --> 00:05:36,752
أمام أصدقائك...

99
00:05:36,920 --> 00:05:38,671
. أمام أنصارك

100
00:05:38,839 --> 00:05:40,756
. ونحن سنذلّكم بدقّة

101
00:05:40,924 --> 00:05:43,877
أنت لن تريد الخروج
! ولعب الشوط الثاني

102
00:05:44,002 --> 00:05:45,752
! لأن هذا كلام فارغ

103
00:05:50,081 --> 00:05:54,164
أخيرا، أنا أودّ أن أشكر الناس
. باتن روج" لكرمهم"

104
00:05:54,289 --> 00:05:56,355
. أنت رجال كنتم عظماء
. شكرا جزيلاً

105
00:06:00,239 --> 00:06:01,944
! خطاب عظيم،أيها المدرب

106
00:06:05,198 --> 00:06:06,901
ماذا تفعل؟ -
. أكل -

107
00:06:07,026 --> 00:06:08,784
. دعني أوضّح شيء لك

108
00:06:08,909 --> 00:06:11,905
تلك الحقائب في (كليمينتين) ستتوقّف
. في لا شيء للحصول على حافة منا

109
00:06:12,030 --> 00:06:14,190
من المحتمل أنهم
. سمّم كلّ الأكل

110
00:06:14,315 --> 00:06:15,958
اللعنة ،أنا أكلت

111
00:06:16,126 --> 00:06:18,669
أنت التعويذة، لا يمكنك الاتصال فقط
في المرض أو شئ من هذا؟

112
00:06:19,419 --> 00:06:22,297
النقطة هي، لا تأكل أيّ شئ
. مالم تعده بنفسك

113
00:06:22,465 --> 00:06:24,383
. حسناً، حسناً -
. أنا جدّي -

114
00:06:27,507 --> 00:06:29,604
نحن فقط أردنا أن
. نتمنّى لكم حظّ سعيد

115
00:06:29,729 --> 00:06:31,348
. وقد يفوز الأفضل

116
00:06:31,516 --> 00:06:32,927
. أنا متأكّد أنكِ تفعلين

117
00:06:33,052 --> 00:06:35,394
نحن فقط نتمنّى بأنّكم
! أبتعدوا عن وجهي

118
00:06:35,701 --> 00:06:37,151
! إغربوا عن وجهي

119
00:06:37,772 --> 00:06:38,772
! إغربوا

120
00:06:39,424 --> 00:06:40,607
! مع السّلامة

121
00:06:41,014 --> 00:06:42,943
! لا تنظري حتى للوراء هنا

122
00:06:43,111 --> 00:06:44,411
! إنسنا

123
00:06:45,247 --> 00:06:47,072
لماذا طردت البنات؟

124
00:06:47,240 --> 00:06:50,369
لأنهم كلهم يريدون أن يخذونك
...بعيداً إلى الفندق

125
00:06:50,494 --> 00:06:52,578
. ويمارس الجنس معك طوال الليل...

126
00:06:52,746 --> 00:06:54,705
في أيّ موقع تريد
...لطالما تريد

127
00:06:54,873 --> 00:06:56,957
. فقط اضعك خارجاً...
. وتدعى خطة

128
00:06:57,441 --> 00:06:59,849
كيف تعرف ذلك؟-
هذه لعبة طاسة، حسناً؟ -

129
00:06:59,974 --> 00:07:01,704
. هذه طريقة الأشياء التي نلعبه

130
00:07:01,829 --> 00:07:04,113
أعطيت نفس المهمّة
. إلى رؤساء مشجعينا

131
00:07:04,238 --> 00:07:05,299
حقا؟

132
00:07:08,752 --> 00:07:10,387
. لدي عمل لأفعله

133
00:07:14,733 --> 00:07:16,783
المعذرة، هلّ يمكنكِ أن تصنعي لي معروفاً؟

134
00:07:16,908 --> 00:07:18,587
...هل يمكن أن ترسلي شراب إلى

135
00:07:18,712 --> 00:07:20,647
تلك الشابّة الجميلة
ذات اللباس الأحمر؟

136
00:07:24,217 --> 00:07:25,319
. ذلك يعتمد

137
00:07:25,907 --> 00:07:27,863
هل يمانع صديقك
إذا أرسلت شراب إليه؟

138
00:07:29,142 --> 00:07:30,142
إليه؟

139
00:07:32,781 --> 00:07:34,369
هل تتحدّثون عنّي؟

140
00:07:34,537 --> 00:07:36,538
أنت محبوب لدرجة أكبر
. من ما إعتقدت

141
00:07:36,882 --> 00:07:39,124
أكثر من 2,000 ياردة متعدّدة الأغراض
...هذا الموسم

142
00:07:39,292 --> 00:07:42,374
وأنت مازلت متفاجئ...
. عندما تريد فتاة شراء شراب لك

143
00:07:42,986 --> 00:07:44,736
. قابلني في غرفة الملابس

144
00:07:49,228 --> 00:07:50,428
. هو واقي ذكري

145
00:07:53,570 --> 00:07:54,570
. استمتع

146
00:07:59,053 --> 00:08:01,230
أنا لا أستطيع أن أصدق
. كيف ستكون مبارتي غدا

147
00:08:01,398 --> 00:08:02,856
. لم يكون لدي مثل هذا المبارة الكبيرة

148
00:08:03,024 --> 00:08:06,318
أنا أفضل أن أنام جيداً الليلة
. وإلاّ سأكون متعب غدا

149
00:08:06,486 --> 00:08:08,236
أنت هل لاعب كرة قدم؟

150
00:08:10,170 --> 00:08:12,075
. أنا حقا يجب أن أرتاح فوق

151
00:08:12,742 --> 00:08:13,742
! عزيزي الفقير

152
00:08:14,523 --> 00:08:16,453
لماذا أنت لا
تدعنا نلتهمك اللّيلة؟

153
00:08:16,916 --> 00:08:19,316
لطالما تعدوني أننا لن يكون
...هنالك جنس أكثر من اللازم معي

154
00:08:19,441 --> 00:08:21,719
وتعبني وتخرجوني من ...
. مبارتي الكبيرة غدا

155
00:08:22,367 --> 00:08:25,099
. نعدك -
. حسناً، إذن، خذوني -

156
00:08:29,320 --> 00:08:31,203
. إذن هذا ليس للنشر

157
00:08:32,194 --> 00:08:33,470
. أنا أهدرت اللّيلة

158
00:08:33,638 --> 00:08:37,266
هل أنت تودّين أن تنظمي إلي؟ -
. مضحك، سمعت بأنّنا لا يجب أن نتكلّم -

159
00:08:37,612 --> 00:08:41,171
ذلك من المحتمل لماذا نحن يجب أن نذهب
...لإختباء في غرفتكِ

160
00:08:41,517 --> 00:08:42,771
من يعرف أين المدرب؟...

161
00:08:42,939 --> 00:08:46,066
(ماهو حكم المدرّب (دانيلز
على تقبيل أجهزة الإعلام؟

162
00:08:47,498 --> 00:08:49,543
. نحن لم نناقش ذلك -
. أوه، جيد -

163
00:08:55,989 --> 00:08:57,995
. نحتاج للذهاب إلى غرفتكِ بأسرع مايمكن

164
00:08:58,379 --> 00:08:59,753
. أريد مقابلة

165
00:08:59,878 --> 00:09:01,290
! حسناً -
. (مع (كريج شيلو -

166
00:09:02,116 --> 00:09:03,375
...إذا يمكن أن تحصل على ذلك

167
00:09:03,543 --> 00:09:07,296
ثمّ ربّما
. يمكن أن أساعدك بهذا

168
00:09:08,222 --> 00:09:10,949
. موافق -
.إحزر من أنا -

169
00:09:11,074 --> 00:09:13,105
. أنا ساعة منبّهة
. حان وقت الذهاب للسرير

170
00:09:13,230 --> 00:09:16,093
. ذلك يعنيك
! لا، لا بنات مثيرات، لا

171
00:09:16,218 --> 00:09:18,348
. أنا سأبقى على إتصال معك -
. لا أمزح-

172
00:09:24,845 --> 00:09:26,064
. أنت عظيم

173
00:09:26,232 --> 00:09:27,817
. أراك بالجوار، ياعشيقّ

174
00:09:44,775 --> 00:09:46,575
! هذا أفضل من فيجاس

175
00:09:47,846 --> 00:09:50,255
. لكن ياالبنات، إنتظروا
. أنا لم أربط حتى الآن

176
00:09:50,423 --> 00:09:53,697
أنت ستربطني، تذكّر؟ -
! تتحمّل الكثير منك، نزوة -

177
00:09:54,511 --> 00:09:56,234
. مارست الجنس مع الكل

178
00:09:58,820 --> 00:10:00,563
! شغل جميل -
. شكرا، يارفيق -

179
00:10:00,688 --> 00:10:02,184
كلّهم؟

180
00:10:16,801 --> 00:10:18,411
الشرطة  -
ماذا؟ -

181
00:10:18,796 --> 00:10:20,035
! هذا هو، حضرت الضابط

182
00:10:20,203 --> 00:10:21,703
! هو الذي إغتصبني

183
00:10:22,711 --> 00:10:23,496
ماذا؟

184
00:10:26,666 --> 00:10:28,504
هل هو هنا؟ -
. أنا لا أعرف -

185
00:10:35,323 --> 00:10:38,650
أضوية خارج تعني قميص النوم ليلاً
ماذا الصعب جدا للفهم؟

186
00:10:38,775 --> 00:10:40,847
. أنت اصمت -
. أنت اصمت وإنظر إلى هذا -

187
00:10:42,251 --> 00:10:43,601
. إنظر إلى المصباح

188
00:10:43,903 --> 00:10:45,382
. تباً، لقد فعلوها

189
00:10:45,507 --> 00:10:46,657
من فعلها؟

190
00:10:47,397 --> 00:10:48,772
. (كليمينتين" إختطف (شيلو"

191
00:10:49,548 --> 00:10:51,191
. إستعدّ لليلة طويلة، ياسيدات

192
00:10:51,566 --> 00:10:52,567
. هي لعبة

193
00:10:53,124 --> 00:10:54,152
. (أنديل)

194
00:10:55,004 --> 00:10:57,059
ياسيد، هناك
. سوء فهم

195
00:10:57,357 --> 00:11:01,066
. أعتقد أننا نفهم الأشياء فقط ،حسناً

196
00:11:01,631 --> 00:11:04,371
تحصل على كلّ هذا، ياديك؟ -
. متأكّد، يارئيس -
. ديك: تعني شخض مغرور

197
00:11:04,641 --> 00:11:07,457
. أخبرتني -
. أريد أن أتصل  -

198
00:11:07,625 --> 00:11:09,668
. هواتف ضبطت -
! لكنّي أحتاج لإتّصال على محامي -

199
00:11:09,836 --> 00:11:11,535
كيف ستتصل على محاميك؟

200
00:11:11,660 --> 00:11:13,589
عندما أخبرتك للتو
الهواتف ضبطت؟

201
00:11:13,916 --> 00:11:15,466
. أنا لم أفعل أيّ شئ

202
00:11:16,016 --> 00:11:18,176
. سمعنا هذا من قبل

203
00:11:18,683 --> 00:11:19,683
ديك؟

204
00:11:20,930 --> 00:11:22,389
. إجلب الكلاب

205
00:11:22,708 --> 00:11:23,708
كلاب؟

206
00:11:24,806 --> 00:11:26,768
لماذا تخبره أن
يذهب ليجلب الكلاب؟

207
00:11:27,082 --> 00:11:28,562
! ديك، لا تجلب الكلاب

208
00:11:29,524 --> 00:11:31,315
ماذا نحتاج من الكلاب؟

209
00:11:49,309 --> 00:11:51,043
هذا هو حزب "كليمينتين"؟

210
00:11:51,211 --> 00:11:53,045
الساعة 10:00 نحصل على حظر تجول
وهم يحصلونا على هذا؟

211
00:11:53,442 --> 00:11:56,089
نعم، هذا الذي يفصل
. الأبطال من الخاسرين

212
00:11:56,390 --> 00:11:58,603
لكن من هم في هذا الموقف؟

213
00:11:58,728 --> 00:12:00,969
...أنت أوشكت أن تكون، إذا -
. أليكس)، هناك فتاتك) -

214
00:12:03,181 --> 00:12:06,228
تباً! هل هي هنا؟
. أنا لا أستطيع السماح لها برؤيتي هكذا

215
00:12:06,353 --> 00:12:09,436
هل تريد إستعادة (شيلو) أو لا؟ -
. (نعم، أريد إستعادة (شيلو -

216
00:12:09,604 --> 00:12:11,229
. إذن أفعل بالضبط ما أقوله

217
00:12:11,515 --> 00:12:12,515
. دعنونا نذهب

218
00:12:12,882 --> 00:12:14,232
. إنتظر ، إنتظر ، إنتظر

219
00:12:18,800 --> 00:12:20,447
. أو قائد، قائدي

220
00:12:20,895 --> 00:12:23,617
هل الأرنب الأحمر
أسرع من الغزالة؟

221
00:12:23,785 --> 00:12:24,951
. في الحقيقة هو كذلك

222
00:12:25,342 --> 00:12:28,663
لكن الفراشة
. تشرب قوس قزح الكهربائي

223
00:12:28,831 --> 00:12:29,831
! جميل

224
00:12:32,449 --> 00:12:35,079
بحقّ الجحيم ما حدث للتو؟ -
. أنا لا أعرف. أنا لا أهتمّ -

225
00:12:35,204 --> 00:12:36,704
. (دعونا نذهب للبحث عن (شيلو

226
00:12:37,180 --> 00:12:39,729
. أنت يارجال لا يستطيعون الرحيل
. أنا فقط أخبرتك أن تتباعوني

227
00:12:39,854 --> 00:12:40,854
! البلهاء

228
00:12:54,214 --> 00:12:56,400
. لدينا مشكلة هنا

229
00:12:58,500 --> 00:13:00,362
ماذا كنت تخبرنا؟

230
00:13:00,530 --> 00:13:01,947
. فقط لا تجمع

231
00:13:02,115 --> 00:13:03,115
. أنها الرياضيات

232
00:13:03,866 --> 00:13:06,743
. مثل ما أخبرتك
. تلك البنت جاءت لي أثناء الوليمة

233
00:13:06,911 --> 00:13:08,537
! اصمت

234
00:13:08,705 --> 00:13:10,639
. أنا تعب من الكلام

235
00:13:10,764 --> 00:13:12,647
دائما تخروج من
. أفواه الناس

236
00:13:12,772 --> 00:13:14,501
. تحاول إقناعي بشئ ما

237
00:13:14,669 --> 00:13:16,169
تريد إقناعي؟

238
00:13:18,077 --> 00:13:19,077
. اشرب

239
00:13:21,844 --> 00:13:23,294
. أنا لا أستطيع شرب ذلك

240
00:13:24,929 --> 00:13:26,829
. اسمع، لدي مبارة غدا

241
00:13:29,225 --> 00:13:31,768
! أنت الآن أزعجت الكلاب

242
00:13:40,092 --> 00:13:42,992
أوه، يارجل، أنا يجب أن أسيّر
. العديد من القوارب غدا

243
00:13:43,461 --> 00:13:45,115
...أتمنّى حقا بأنّني لا أسحب العضلة

244
00:13:45,283 --> 00:13:46,908
B.M.Sبينما أسيّر لـ...

245
00:13:47,076 --> 00:13:49,953
. محاولة جميل، يافاشل
. نعرف بأنّك فقط التعويذة

246
00:13:50,580 --> 00:13:52,651
. أنت تقول ذلك كأنه شيء سيئ

247
00:13:52,776 --> 00:13:54,953
. نعم، أنه مثل أسوأ شيء

248
00:13:55,078 --> 00:13:56,334
حسناً، إحزري ماذا؟

249
00:13:56,502 --> 00:13:57,711
! لدي سلطعونات

250
00:13:58,626 --> 00:13:59,676
! تمتّع بهم

251
00:14:13,853 --> 00:14:16,021
(أبحث عن (كريج شيلو -
. لم سمع عنه -

252
00:14:16,592 --> 00:14:18,492
ماذا؟
...أنت كنت فقط مع

253
00:14:19,416 --> 00:14:21,522
ما الذي أخبرتك
عنه الكلام مع بنات "كليمينتين"؟

254
00:14:21,647 --> 00:14:24,833
(آخر مرّة رأيت (كريج
. هو كان ينسلّ حول تلك البنت

255
00:14:25,390 --> 00:14:26,969
تلك البنت؟ -
. نعم، تلك البنت -

256
00:14:27,094 --> 00:14:28,992
تلك البنت هل كانت مع (شيلو) اللّيلة؟ -
نعم، لماذا؟ -

257
00:14:29,938 --> 00:14:31,578
لماذا لا أحد يستمع لي؟

258
00:14:31,746 --> 00:14:32,788
. وضعته فوق

259
00:14:34,095 --> 00:14:35,749
ضربته
. وإتّهمه بالإغتصاب

260
00:14:35,917 --> 00:14:37,129
! ذلك جنون

261
00:14:37,393 --> 00:14:38,668
! لا! ذلك ليس جنون

262
00:14:38,836 --> 00:14:42,047
ماذا الذي يجعلك تعتقد ذلك؟ -
. كان عندي نفس الفكرة، لا بنت مقبولة -

263
00:14:42,845 --> 00:14:45,271
هل أنت مجنون؟ -
ماهي مشكلتك؟ -

264
00:14:45,396 --> 00:14:46,426
. الحصول على تعيين الناس

265
00:14:46,810 --> 00:14:48,345
. لكن عندما أنا أفعلها

266
00:14:48,513 --> 00:14:50,460
. نربح ألعاب كرة القدم

267
00:14:50,585 --> 00:14:51,973
! مرحبا بكم

268
00:14:52,141 --> 00:14:54,226
! أوه، يالهي
(نحن يجب أن نذهب لمساعدة (كريج

269
00:14:54,394 --> 00:14:56,394
. إنتظر لحظة رجاءا -
. نحن يجب أن نذهب لمساعدةه -

270
00:14:56,562 --> 00:14:58,438
. أنا فقط أريد رؤية شيء

271
00:15:12,350 --> 00:15:13,328
! عمل جميل

272
00:15:15,010 --> 00:15:17,450
. عملي هنا انتهى
. (دعنا نذهب لننقذ (شيلو

273
00:15:28,746 --> 00:15:31,471
. دعني رتّب هذا
. عضو فريقك يعتقل بشكل خاطئ

274
00:15:31,596 --> 00:15:33,799
وأنت تنتقم
. بتسمّم طعام الكل

275
00:15:33,924 --> 00:15:35,809
أنا فعلت ذلك قبل أنا عرفت
. عن التهم

276
00:15:35,977 --> 00:15:37,586
. أنا فقط إعتقدت بأنّهم إختطفوه

277
00:15:37,711 --> 00:15:39,665
.  جيّد جدا، مع ذلك

278
00:15:40,604 --> 00:15:42,177
! (أولئك اللقطاء فعلوها، (أليكس

279
00:15:42,302 --> 00:15:44,909
...سامي)، ما كان) -
. دعنا نجعل تلك الفتحات تدفع -

280
00:15:45,034 --> 00:15:46,134
! دعنا نفعلها

281
00:15:46,410 --> 00:15:48,321
! هم هناك -
! اذهب ، اذهب ، اذهب -

282
00:15:53,683 --> 00:15:55,883
ماذا نعمل؟ -
! تهريب (شيلو) من السجن-

283
00:15:56,008 --> 00:15:58,553
. نحتاجه للمبارة -
! اللعنة،نعم -

284
00:15:59,378 --> 00:16:01,239
نحن لسنا حتى سنجعله
! إلى المبارة

285
00:16:01,364 --> 00:16:03,828
ناس "كليمينتين" سمّمت
! الآن سيقتلنا

286
00:16:03,953 --> 00:16:05,589
. نعم، حظّ سعيد جدونا

287
00:16:13,668 --> 00:16:16,203
. أخبرتك كلّ شيء أنا يمكن أن
. أقسم

288
00:16:16,328 --> 00:16:19,394
(هل تريد (كيفين
أن يقتل تلك الدجاج؟

289
00:16:19,562 --> 00:16:21,605
. هو سيفعل -
ماذا؟ -

290
00:16:21,773 --> 00:16:23,135
. لا تقتل تلك الدجاج

291
00:16:24,904 --> 00:16:26,234
! قتل الدجاج

292
00:16:26,402 --> 00:16:29,070
! هو لا يريد الكلام -
! لا تقتل ذلك الدجاج-

293
00:16:30,448 --> 00:16:32,324
! (لا تقتل ذلك الدجاج، (كيفين

294
00:16:34,562 --> 00:16:35,562
. حسنا

295
00:16:36,314 --> 00:16:38,413
حظّ السعيد
. بالمبارة اليوم، يابطل

296
00:16:41,667 --> 00:16:44,252
إنتظر، ماذا؟ -
. هو قال لديه مبارة عظيمة -

297
00:16:44,548 --> 00:16:47,380
. أنت حرّ للذهاب -
ماذا عن التهم؟ -

298
00:16:47,995 --> 00:16:49,466
. التهم ساقطة

299
00:16:49,634 --> 00:16:52,218
أنت يجب أن تذهب
. لتلعب مبارتك

300
00:16:52,804 --> 00:16:54,600
. إذا يمكن أن تمشي

301
00:17:03,812 --> 00:17:05,732
... حسناً، هناك
. مركز الشرطة

302
00:17:06,261 --> 00:17:08,777
ثاد)، هم لن يسماحوا لنا)
. فقط المشي هناك وامسكه

303
00:17:10,432 --> 00:17:14,574
. لا، أنت محق، هذا لن ينجح
. نحن يجب أن نفعل هذا بصعوبة

304
00:17:17,973 --> 00:17:19,473
. حسناً ، افعلها

305
00:17:19,774 --> 00:17:21,422
. أنا لن أسأل أي أسئلة أخرى

306
00:17:21,547 --> 00:17:23,875
. أنت قائدي
. دعنا نخرجه

307
00:17:24,189 --> 00:17:26,589
شكرا لكم
. أخيرا تصدقوني

308
00:17:45,215 --> 00:17:47,955
! يالهي
بحقّ الجحيم ماهي مشكلتك؟

309
00:17:48,227 --> 00:17:50,500
أعتقد نحن يجب أن نستخدم
" B "الخطة

310
00:17:53,421 --> 00:17:55,359
؟"B" ماذا يمكن أن تكون من المحتمل الخطة

311
00:18:03,400 --> 00:18:06,876
! يا إلهي! هو يضرب الشرطة-
! هو يضرب الشرطة -

312
00:18:17,917 --> 00:18:19,306
. شيلو)، دعنا نذهب)

313
00:18:47,775 --> 00:18:50,160
ما هي مشكلتك؟
لماذا تفعلون ذلك؟

314
00:18:50,285 --> 00:18:52,035
! هم كانوا سيقتلونك

315
00:18:52,395 --> 00:18:54,395
! الآن هم سيقتلوننا كلّنا

316
00:18:55,916 --> 00:18:58,358
. أنا لا أفهم
متى كان آخر مرّة رايتهم؟

317
00:18:58,483 --> 00:19:00,758
هم كانوا في غرفهم
. في 10:00 ليلة أمس

318
00:19:05,737 --> 00:19:07,656
. كريج)، أريدك أن تصنع لي معروف)

319
00:19:07,781 --> 00:19:09,719
، إذا اخرجنا من هذا
. أفعل المقابلة

320
00:19:09,844 --> 00:19:11,428
. مع (جوليا كينج) قبل المبارة

321
00:19:11,553 --> 00:19:13,386
إذا نخرج من هذا
. أنا سأفعل أيّ شئ

322
00:19:13,511 --> 00:19:15,894
. سأحتجزك إلى ذلك -
! تحرّك -

323
00:19:40,611 --> 00:19:43,101
هلّ بالإمكان أن تلعب؟ -
. نعم، أيها -

324
00:19:44,902 --> 00:19:46,902
هلّ بالإمكان أن تلعب؟ -
. نعم، أيها المدرب -

325
00:19:47,767 --> 00:19:50,317
هلّ بالإمكان أن تلعب؟ -
. أنا لا ألعب كرة قدم-

326
00:19:51,833 --> 00:19:55,485
هلّ بالإمكان أن تلعب؟ -
أنا يمكن، لكن هل يهمّ؟ -

327
00:19:55,653 --> 00:19:56,611
. يهم

328
00:19:56,779 --> 00:20:00,240
لأن السيد المسيح نسى إخبارنا
.  البادئ حول التسمّم الغذائي

329
00:20:05,204 --> 00:20:06,955
. التهاني
. أنت تبدأ اليوم

330
00:20:09,753 --> 00:20:11,709
. تلك القطعة الغبية ،تباً

331
00:20:16,632 --> 00:20:19,634
أريد منك أن تقومون بمقابلة الانسة
. كينج) قبل المبارة)

332
00:20:19,802 --> 00:20:21,202
. لا مشكلة، أيها المدرب

333
00:20:21,995 --> 00:20:40,096
: تـمـت الـتـرجـمـة بـواسـطـة
"نـواف سـعـود الـلـقـمـانـي"
@@أراك في الموسم الثاني@@

