1
00:00:01,184 --> 00:00:04,268
<i>القطار الرابط بين الخط الأزرق و البرتقالي </i>

00:00:26,073 --> 00:00:28,075
بيرغمان"، أليس كذلك؟"

2
00:00:28,109 --> 00:00:30,093
. المتجر الذي اشتريت منه قبعتك

3
00:00:30,144 --> 00:00:31,228
. أجل

4
00:00:31,262 --> 00:00:34,381
هل تركتُ الشارة على القبعة؟

5
00:00:34,415 --> 00:00:36,400
. لا

6
00:00:36,434 --> 00:00:38,936
أمر على ذلك المتجر كل يوم
في طريق عودتي

7
00:00:38,970 --> 00:00:40,737
وأرى القبعات في الواجهة

8
00:00:40,788 --> 00:00:42,673
. وأريد أن أشتري واحدة لأجل أبي

9
00:00:42,707 --> 00:00:44,875
. ولكن في الرمادي، يحب ذلك اللون

10
00:00:44,909 --> 00:00:47,844
. هذا لطف منك

11
00:00:49,130 --> 00:00:51,598
."المحطة التالية، "وودلي بارك

12
00:00:51,633 --> 00:00:53,951
متى رأيته آخر مرة ؟

13
00:00:53,985 --> 00:00:56,203
. الأحــد

14
00:00:56,237 --> 00:01:00,207
نحن الإثنان نذهب إلى كنيسة
."القديس "باتريك

15
00:01:00,241 --> 00:01:03,060
. جيد، هذا أمر جيد

16
00:01:14,038 --> 00:01:16,707
. "وودلي بارك"

17
00:01:16,741 --> 00:01:18,475
. سررت بلقائك

18
00:01:18,526 --> 00:01:20,110
. أجل، أنت أيضاً

00:01:20,161 --> 00:01:24,564
<i>من فضلكم اسمحوا للركاب بالنزول</i>

19
00:01:27,035 --> 00:01:29,169
. أيها السيد، لقد نسيت حقيبتك

20
00:01:29,503 --> 00:01:30,804
! أيها السيد، لقد نسيت حقيبتك

21
00:01:43,534 --> 00:01:45,986
ما الذي يحدث !؟

22
00:01:57,048 --> 00:01:58,298
. لا أستطيع التنفس

23
00:01:58,316 --> 00:01:59,650
هل .. أنتِ بخير ؟

24
00:02:01,619 --> 00:02:03,870
أيتها الآنسة، هل أنتِ بخير ؟

25
00:02:03,905 --> 00:02:06,206
! أرجوكم ساعدوني
. أحتاج للمساعدة

26
00:02:06,240 --> 00:02:07,257
! أرجوك

27
00:02:33,570 --> 00:02:46,061

28
00:02:49,327 --> 00:02:51,177
ما هذا ؟

29
00:02:51,712 --> 00:02:53,170
..!!قهوة بالحليب

30
00:02:53,204 --> 00:02:55,439
إلا إذا كنت تفضلها
.بلون غامق 

31
00:02:55,473 --> 00:02:57,190
. ولكن لا تقرر بعد-
. عذرا، دعينا نبدأ من جديد-

32
00:02:57,208 --> 00:02:59,292
لماذا لم تعد غرفة الأكل صالحة لذلك؟

33
00:02:59,326 --> 00:03:00,510
. إننا نعيد التصميم

34
00:03:00,561 --> 00:03:03,130
هذا واضح، وهل سنفعل
! ذلك في السابعة صباحاً

35
00:03:03,164 --> 00:03:05,849
صاحب المتجر قال أنه من الأفضل
أن نلصق العينات صباحاً

36
00:03:05,900 --> 00:03:08,185
حتى نرى كيف تبدو
. خلال النهار

37
00:03:08,219 --> 00:03:10,871
ما رأيك ؟

38
00:03:10,905 --> 00:03:12,272
. أحب هذه

39
00:03:12,290 --> 00:03:14,374
قرع " الجدات؟"

40
00:03:14,409 --> 00:03:15,525
ماذا !؟

41
00:03:16,661 --> 00:03:18,962
. أعلم أنه سخيف

42
00:03:18,996 --> 00:03:21,431
. لقد مللت من حال هذه الغرفة

43
00:03:21,466 --> 00:03:22,899
. لماذا ؟ أنا أحب هذه الغرفة

44
00:03:22,950 --> 00:03:24,951
. الأمر ليس متعلق بالغرفة

45
00:03:24,985 --> 00:03:27,854
شخص ما غير
.حياتنا، و منزلنا

46
00:03:27,889 --> 00:03:30,073
.و وضع ذلك الصندوق اللعين في منزلنا

47
00:03:30,124 --> 00:03:33,493
. لم يعد للأمر أهمية بعد الآن

48
00:03:33,528 --> 00:03:37,314
. "لقد جعلوني أصدق أنك "مجرم متوحش

49
00:03:37,348 --> 00:03:41,201
. لقد شككت بك

50
00:03:41,235 --> 00:03:42,853
. و شككت بنا

51
00:03:42,887 --> 00:03:44,187
. أجل، لقد تخطينا ذلك

52
00:03:44,222 --> 00:03:47,090
. سنكون بخيـر

53
00:03:47,125 --> 00:03:50,494
. و لا أظن أن علينا تدمير غرفة طعامنا

54
00:03:50,528 --> 00:03:52,028
... أظن أن علينا فقط أن

55
00:03:52,063 --> 00:03:53,647
نتحرك؟

56
00:03:53,681 --> 00:03:55,966
 كنت سأقول أننا نحتاج للوقت

57
00:03:56,000 --> 00:03:58,068
. و لكن، إنه أمر جيد أن أعرف ما تفكرين به

58
00:04:02,256 --> 00:04:03,857
."كين"

59
00:04:03,891 --> 00:04:05,325
. شغلي تلفازك

60
00:04:05,359 --> 00:04:07,310
عزيزي، هلا شغلت التلفاز ؟

61
00:04:07,345 --> 00:04:08,278
على أية قناة ؟

62
00:04:08,312 --> 00:04:09,446
. لايهم

63
00:04:10,915 --> 00:04:14,117
هذا هو المشهد في محطة
. الخط الأحمر" في العاصمة"

64
00:04:14,152 --> 00:04:15,368
التفاصيل لا تزال غامضة

65
00:04:15,402 --> 00:04:17,170
 ولكن فرق الإنقاذ، و المسعفون

66
00:04:17,188 --> 00:04:18,321
... يصلون لمكان الحادثة

67
00:04:22,043 --> 00:04:24,361
! يا سيدة! لا يمكنك الوقوف هنا

68
00:04:24,395 --> 00:04:27,197
. مهلاً، أيها الضابط، إنها معي

69
00:04:27,231 --> 00:04:29,049
ماذا لدينا ؟

70
00:04:29,083 --> 00:04:31,251
. يبدو أنه هجوم بيولوجي على المحطة

71
00:04:31,285 --> 00:04:32,569
كم عدد القتلى ؟ -
37 -

72
00:04:32,603 --> 00:04:33,887
. هل من ناجون داخل المقطورة

73
00:04:33,905 --> 00:04:34,988
. "وكيل " ريسلر

74
00:04:35,022 --> 00:04:38,008
. أيها الوكيل، لدينا شيء ربما تود أن تراه

75
00:04:38,042 --> 00:04:40,760
أعطتنا السلطات صلاحية الولوج لنظام المراقبة

76
00:04:40,778 --> 00:04:42,712
حسناً، ما الذي لدينا ؟

77
00:04:42,747 --> 00:04:44,431
. رجل يحمل حقيبة

78
00:04:44,465 --> 00:04:46,833
."يدخل إل القطار من محطة "دوبونت سيركل

79
00:04:46,868 --> 00:04:49,202
. بعد مرور 4 دقائق

80
00:04:49,220 --> 00:04:50,821
نفس الرجل يخرج من القطار

81
00:04:50,855 --> 00:04:52,772
."في المحطة التالية " وودلي بارك

82
00:04:52,790 --> 00:04:55,058
! لا يحمل الحقيبة معه -
. تركها في القطار -

83
00:04:55,109 --> 00:04:58,611
...  بعد لحظات، و في الساعة 6:42 بالضبط

84
00:05:00,047 --> 00:05:01,565
. أعتقد أننا وجدنا الرجل المنشود

85
00:05:01,616 --> 00:05:03,533
. سأتصل بفريق الأدلة

86
00:05:05,503 --> 00:05:07,604
. لقد اتصلت بمعارفي في الوكالة

87
00:05:07,655 --> 00:05:09,406
الاستخبارات المركزية
أو الأمن القومي؟

88
00:05:09,440 --> 00:05:10,640
.الإثنين معا -
وماذا وجدتي ؟ -

89
00:05:10,675 --> 00:05:12,709
لا شيء. ولكنه في حد ذاته
.مفيد

90
00:05:12,743 --> 00:05:14,694
لم تكن هناك تهديدات خارجية

91
00:05:14,729 --> 00:05:15,929
. سبقت الهجوم على محطة القطار

92
00:05:15,963 --> 00:05:17,864
إذا فأنتِ تظنين، أن الهجوم محلي ؟

93
00:05:17,899 --> 00:05:21,634
إذا كنت سأراهن على ذلك
والأغلب أنني لن أفعله، أجل

94
00:05:21,652 --> 00:05:23,170
أين وصلنا فيما يتعلق بالحقيبة ؟

95
00:05:23,204 --> 00:05:24,504
"اتصلت بـ"مركز الأبحاث

96
00:05:24,538 --> 00:05:26,489
. ولكنهم رفضـوا طلبنا في اعتبارها دليلا

97
00:05:26,524 --> 00:05:27,941
لماذا؟ -
لأن نتائج الاختبار جاءت إيجابية -

98
00:05:27,975 --> 00:05:30,527
.لعينات من المواد الإشعاعية

99
00:05:30,561 --> 00:05:32,195
علينا أن ننتظر
.نتائج مركز التلوث

100
00:05:32,230 --> 00:05:33,280
. المعذرة

101
00:05:33,314 --> 00:05:34,664
. لدينا متصل على خط الإرشادات

102
00:05:34,715 --> 00:05:36,549
يقول أنه باستطاعته
. التعرف على المشتبه به

103
00:05:36,567 --> 00:05:38,285
."معك الوكيلة الخاصة " كين

104
00:05:38,319 --> 00:05:40,170
. وكيلة " كين" لدي نصيحة

105
00:05:40,204 --> 00:05:42,088
.أنتِ في الشتاء، وليس في الخريف

106
00:05:42,123 --> 00:05:43,206
. توقفي عن ارتداء اللون الزيتي

107
00:05:43,257 --> 00:05:44,697
. أتعلم، ليس لدي الوقت لهذا

108
00:05:44,725 --> 00:05:46,076
لستِ أنتِ من اضطر لسماع

109
00:05:46,110 --> 00:05:47,744
تلك الموسيقى الفظيعة 
لمدة 7 دقائق

110
00:05:47,778 --> 00:05:50,130
. و الذي لم يكن ضرورياً، لو قمتِ بالرد على مكالماتي

111
00:05:50,164 --> 00:05:51,948
القياس ضيق قليلاً
أليس كذلك "مارتن" ؟

112
00:05:51,983 --> 00:05:54,317
أتعلمين، بقدر ما أحب أحاديثنا

113
00:05:54,352 --> 00:05:55,719
أنت تشغل خطا

114
00:05:55,753 --> 00:05:57,420
. لأشخاص ربما تكون لديهم معلومات جديدة

115
00:05:57,455 --> 00:05:58,889
. إنه اتصالا اجتماعيا

116
00:05:58,923 --> 00:06:00,757
أستطيع معرفة الرجل
."الذي تبحثون عنه "ليزي

117
00:06:00,791 --> 00:06:02,142
حسناً. من يكون ؟

118
00:06:02,176 --> 00:06:03,710
لايمكن ذلك على الهاتف

119
00:06:03,744 --> 00:06:06,146
لماذا لا نلتقي لأراك و أخبرك. بعد 30 دقيقة ؟

120
00:06:06,180 --> 00:06:07,864
. ديمبي" سيعطيك الموقع"

121
00:06:07,915 --> 00:06:09,833
إذا كنتِ تودين سماع ما لدي أهلا وسهلا

122
00:06:09,867 --> 00:06:11,701
..و إن لم ترغبي
. بالتوفيق في قضيتك

123
00:06:15,523 --> 00:06:19,059
الرجل الذي تبحثين عنه
يدعى " فريدريك بارنز"

124
00:06:19,093 --> 00:06:21,428
عالم في الأبحاث الأمنية سابقا

125
00:06:21,462 --> 00:06:24,114
."تخرج من "أنابوليس

126
00:06:24,148 --> 00:06:26,065
 ربما اسمه غير مألوف لديك

127
00:06:26,083 --> 00:06:28,118
... ولكنني أظنك على معرفة بأعماله

128
00:06:28,152 --> 00:06:30,437
"الوكلاء البيوكيميائيين"
"مثل ,"سيثوكلورين

129
00:06:30,471 --> 00:06:32,739
... الفسفور الأسود, باراثوكسين

130
00:06:32,757 --> 00:06:35,258
. ترأس بارنز فريق المشروع الذي طور هذه الأعمال

131
00:06:35,293 --> 00:06:38,862
. ولكنه أكبر من مجرد  عالم أبحاث

132
00:06:38,896 --> 00:06:40,113
 إنه موهوب

133
00:06:40,131 --> 00:06:41,381
 كان مخولا

134
00:06:41,415 --> 00:06:43,800
من الحكومة لعقوبات
.القتل الجماعي

135
00:06:43,834 --> 00:06:44,968
ماذا تعني بـ"كان" ؟

136
00:06:45,002 --> 00:06:48,071
قبل خمس سنوات 
ترك وظيفته

137
00:06:48,105 --> 00:06:50,156
باع منزله
.ودخل السوق الحرة

138
00:06:50,190 --> 00:06:52,425
بدأ يبيع إبداعاته
... إلى من يدفع أكثر

139
00:06:52,460 --> 00:06:54,811
.إلى المستبدين، الإرهابيين، ولي

140
00:06:54,862 --> 00:06:57,948
. يخون وطنك ,ويتاجر في اسراره

141
00:06:57,999 --> 00:06:59,916
أين سمعت مثل هذا من قبـل ؟

142
00:06:59,967 --> 00:07:02,135
تريدين مقارنته بي ؟

143
00:07:02,169 --> 00:07:03,353
. تفضلي

144
00:07:03,387 --> 00:07:05,855
أنا مرتاح تماما
. بما أنا عليه

145
00:07:05,890 --> 00:07:07,641
... و لكن، أرجوك، لا ترتكبي خطأً

146
00:07:07,675 --> 00:07:11,678
"فريدريك بارنز"
إنسان خطير جدا

147
00:07:11,696 --> 00:07:13,346
شخص يملك الأدوات ومعرفة استعمالها

148
00:07:13,364 --> 00:07:18,234
لقتل الآلاف و الآلاف
. من الأشخاص دفعة واحدة

149
00:07:18,286 --> 00:07:21,187
ما كان ينقصه حتى الآن
. هو الرغبـة في القتل

150
00:07:21,205 --> 00:07:22,555
ومالذي تغير الآن؟

151
00:07:22,590 --> 00:07:24,541
.حسناً، هذا هو السؤال

152
00:07:24,575 --> 00:07:28,695
بارنز" يعمل دائما في"
... مستوى معين من السرية

153
00:07:28,713 --> 00:07:30,714
هو المصمم
هو البائع

154
00:07:30,748 --> 00:07:34,084
لا يستأجر أحدا لتوصيل الطرد

155
00:07:34,135 --> 00:07:37,370
ولكن، إذا كانت لدى بارنز رغبة في استخدام أعماله

156
00:07:37,405 --> 00:07:39,222
..للقتل دون تمييز

157
00:07:39,256 --> 00:07:41,891
..فهو بدون مبالغة

158
00:07:41,926 --> 00:07:44,678
.أخطر رجل في العالم

159
00:07:55,286 --> 00:07:57,420
مرحباً، دكتور "بكنر" ؟

160
00:07:57,454 --> 00:07:59,689
تمكنا من تحديد هوية إحدى و ثلاثين ضحية
. حتى الآن

161
00:07:59,707 --> 00:08:00,990
أما الستة الآخرون

162
00:08:01,008 --> 00:08:03,092
مع عدم وضوح الشريان الفكي الداخلي

163
00:08:03,127 --> 00:08:04,427
. يجعل التعرف عليهم صعبا

164
00:08:04,461 --> 00:08:06,329
هل يمكنك أن تشرح لنا المغزى؟

165
00:08:06,347 --> 00:08:09,182
الشرايين التي في وجوههم
.انفجرت

166
00:08:09,216 --> 00:08:10,433
هذا هو سبب الوفاة !؟

167
00:08:10,467 --> 00:08:11,851
نتيجة أحد الأعراض الخطيرة

168
00:08:11,885 --> 00:08:13,536
. لمـرض " كورتس"و الذي كان سبب الوفاة

169
00:08:13,570 --> 00:08:15,254
. لم أسمع به من قبل-
. لم يسمع به أحد من قبل -

170
00:08:15,289 --> 00:08:17,273
إنه اضطراب الأوعية الدموية
.إنه نادر للغاية

171
00:08:17,308 --> 00:08:19,158
يتسبب في تصلب الأوردة والشرايين

172
00:08:19,209 --> 00:08:21,277
مما يسبب نقصا حادا
.في الأوكسجين

173
00:08:21,312 --> 00:08:23,363
الشيء الغريب وأنه
عادة ما يستغرق حوالي عقد من الزمن

174
00:08:23,397 --> 00:08:25,248
. لهذا العرَض حتى يصبح خطيرا على الجسم

175
00:08:25,282 --> 00:08:27,100
. أما في هذه الحالة فقد استغرق دقيقتين

176
00:08:27,151 --> 00:08:28,751
هل تناولتم وجبة الغداء بعد ؟

177
00:08:28,786 --> 00:08:30,319
. لا -
. جيد -

178
00:08:30,337 --> 00:08:32,605
. اتبعوني

179
00:08:34,124 --> 00:08:35,491
أطفال أيضا؟

180
00:08:35,525 --> 00:08:38,411
اسمه "ريان ديسكي"،
.عمره 9 سنوات

181
00:08:38,445 --> 00:08:40,246
كان هنا في إجازة مع والده

182
00:08:40,297 --> 00:08:41,848
قادم من سانت بول
.مينيسوتا

183
00:08:43,784 --> 00:08:45,284
. قلتِ أن هذا العرض نادر

184
00:08:45,336 --> 00:08:47,169
إلى أي مدى ؟-
في الخمس سنوات الماضية -

185
00:08:47,187 --> 00:08:49,889
عدد الإصابات كان معدودا على 
.الأصابع، على صعيد العالم

186
00:08:49,923 --> 00:08:52,141
لقد رأينا 600 حالة تقريبا 
منذ شهر يوليو

187
00:08:52,176 --> 00:08:53,376
والذي يبدو مستحيلا

188
00:08:53,394 --> 00:08:55,328
. لأن الفيروس ليس معديا

189
00:08:55,362 --> 00:08:57,246
. إلا إذا كان هناك من ينشره 

190
00:08:57,280 --> 00:08:58,564
. هذا هو الإستنتاج الذي وصلنا إليه

191
00:08:58,599 --> 00:09:01,200
قبل بضعة أشهر، فتحت 
أتلانتا تحقيقا

192
00:09:01,251 --> 00:09:03,019
.لتتبع الإصابات الجماعية

193
00:09:03,053 --> 00:09:04,387
المشتبه به لديه سوابق

194
00:09:04,421 --> 00:09:06,039
.في الحرب البيولوجية و الكيميائية

195
00:09:06,090 --> 00:09:09,225
هل من الممكن أن يكون حول العرض إلى سلاح 

196
00:09:09,259 --> 00:09:11,544
و بطريقة ما عدله ليجعله أكثر فتكاً ؟

197
00:09:11,578 --> 00:09:12,845
.من الناحية التقنية؟ نعم

198
00:09:12,880 --> 00:09:15,121
. ولكنه سيحتاج إلى معدات وأجهزة علمية

199
00:09:15,149 --> 00:09:17,183
..الشيء الواضح أن هذا الرجل لديه تصريح

200
00:09:17,217 --> 00:09:18,151
تصريح لماذا ؟

201
00:09:18,185 --> 00:09:20,253
السترونتيوم 90
.وهو نظير مشع

202
00:09:20,287 --> 00:09:22,789
وجدنا آثارا له على الحقيبة

203
00:09:22,823 --> 00:09:25,291
في الغالب أنه يستعمله لأجل كمناعة له

204
00:09:25,342 --> 00:09:28,010
السترونتيوم 90
ليس شيئا

205
00:09:28,028 --> 00:09:29,948
يمكنك الحصول عليه
من متجر لبيع المواد الكيميائية 

206
00:09:29,980 --> 00:09:32,348
إنه شيء يستخرج من نفايات أنشطة نووية 

207
00:09:32,383 --> 00:09:34,217
.سامة ومعدلة

208
00:09:34,251 --> 00:09:36,486
هناك القليل من الأشخاص حول العالم

209
00:09:36,520 --> 00:09:38,554
من يستطيعون الحصول عليها
بكميات كبيرة 

210
00:09:38,589 --> 00:09:40,189
دعني أخمن.. وأنت تعرف واحدا منهم بالصدفة

211
00:09:40,224 --> 00:09:41,741
... في الحقيقة، أعرف ثلاثة منهم

212
00:09:41,775 --> 00:09:42,742
أولهم تم القبض عليه

213
00:09:42,793 --> 00:09:44,944
من قبل السلطات الروسية
الشهر الماضي

214
00:09:44,978 --> 00:09:47,413
الثاني، يعيش حياة رغيدة في كويتا،

215
00:09:47,448 --> 00:09:49,832
. مجاملة من أصدقائك على الجبهة

216
00:09:49,867 --> 00:09:50,817
و الثالث ؟

217
00:09:50,851 --> 00:09:52,852
. "المرجح أن يكون المورد لـ"بارنز

218
00:09:52,886 --> 00:09:55,621
... اختصر
. أريد إسما

219
00:09:55,656 --> 00:09:57,907
. أخشى أن هذا لن يفيدك

220
00:09:57,925 --> 00:10:00,309
ليس لدى مكتب التحقيقات الصلاحية
. في المنطقة التي يعمل بها

221
00:10:00,343 --> 00:10:01,627
 ولكن على أية حال

222
00:10:01,662 --> 00:10:03,863
.لقد حددت معه موعدا بعد ظهر اليوم

223
00:10:03,897 --> 00:10:05,898
وما الذي يجعلك تعتقد
أنه يعرف كيفية العثور على "بارنز"؟

224
00:10:05,933 --> 00:10:08,217
.لأنه يعلم كيفية الحصول على أموال منه
.وهذا قد يكون كافيا

225
00:10:08,252 --> 00:10:10,086
وسوف يسلم لنا هذه المعلومة هكذا؟

226
00:10:10,120 --> 00:10:12,939
سوف نعبر ذلك الجسر
."عندما نصل إلى هناك، "دونالد

227
00:10:12,973 --> 00:10:15,358
. اسمعوا، نحن نضيع وقتا ثمينا

228
00:10:15,392 --> 00:10:17,076
أنت تريد القبض على القاتل الجماعي

229
00:10:17,111 --> 00:10:18,294
. قبل أن يهجم مرة أخرى

230
00:10:18,328 --> 00:10:20,430
. ولكي يحدث ذلك، علي القيام برحلة جوية

231
00:10:24,101 --> 00:10:25,802
."عليك أن تأتي معي "ليزي

232
00:10:25,836 --> 00:10:28,671
يمكننا أن نحظى بجلسة عائلية في الطريق

233
00:10:28,689 --> 00:10:30,272
. للتحدث بشأن مشاكلنا

234
00:10:30,290 --> 00:10:31,574
هل سبق لك وأن زرتي "كوبا" ؟

235
00:10:31,592 --> 00:10:32,625
. أنا آسفة

236
00:10:32,676 --> 00:10:34,060
كل ملابسي الصيفية
. في الغسالة

237
00:10:34,094 --> 00:10:37,313
ستبدين أنيقة
. "بلباس "كايابرا

238
00:10:37,331 --> 00:10:39,465
.أعرف متجرا صغيرا  في ريستون

239
00:10:39,516 --> 00:10:40,800
. يمكننا التوقف عنده قبل رحلتنا

240
00:10:40,851 --> 00:10:42,301
. "ليس هناك "رحلتنا

241
00:10:42,336 --> 00:10:44,570
هل لديك شيء مهم
أكثر من العثور على المشتبه به؟

242
00:10:44,605 --> 00:10:46,005
في الواقع، تمكنت من تعقب

243
00:10:46,056 --> 00:10:47,423
شريكة قديمة لبارنز

244
00:10:47,458 --> 00:10:49,492
وأنا آمل أن تساعدني
في إيجاد بعض القطع المفقودة

245
00:10:49,526 --> 00:10:52,862
. لذا، أظن أنك ستسافر وحدك

246
00:10:55,799 --> 00:10:57,984
. أنا آسف على انزعاجك مني

247
00:10:58,035 --> 00:11:00,520
هذا يعني أنني أعرف جيدا ماذا يعني أن تكون غاضبا

248
00:11:02,339 --> 00:11:05,191
ربما كنت سأفعل الشيء نفسه لو كنت مكانك

249
00:11:05,225 --> 00:11:07,977
من السهل إلقاء اللوم علي في توريط زوجك

250
00:11:08,011 --> 00:11:09,962
. أكثر من مواجهة حقيقة ما هو عليه

251
00:11:09,997 --> 00:11:12,098
. توم" معلم من الدرجة الرابعة

252
00:11:12,132 --> 00:11:13,516
يعمل كثيرا ويتقاضى أجرا أقل

253
00:11:13,550 --> 00:11:16,002
. و ما زال يستيقظ كل صباح مع ابتسامة في وجهه

254
00:11:16,036 --> 00:11:17,103
أتعرف لماذا ؟

255
00:11:17,137 --> 00:11:18,805
لأنه لا يعرف شيئا

256
00:11:18,839 --> 00:11:21,641
. عن مشاكل العالم الذي نعيش فيه

257
00:11:21,675 --> 00:11:23,142
. انتهت القصة

258
00:11:23,177 --> 00:11:25,745
. أوه!! هذه ليست نهاية القصة

259
00:11:25,779 --> 00:11:28,848
. أنا واثق أنك سترين ذلك

260
00:11:28,899 --> 00:11:29,965
 ولكن في الوقت الحالي

261
00:11:29,983 --> 00:11:31,751
. يجب أن نجد وسيلة لتخطي هذه الحالة

262
00:11:31,785 --> 00:11:32,969
 لأنه وبالنسبة لي

263
00:11:33,003 --> 00:11:35,071
. لا يكون الأمر ممتعا بدونك

264
00:11:35,105 --> 00:11:38,240
واذا لم يكن في الأمر متعة 
. لن أكون مهتما 

00:11:53,874 --> 00:11:55,991
في هذا العالم، يجب أن نمضي قدما

00:11:56,009 --> 00:11:57,977
ونتجاهل كل ما يحدث، إذا أردت أن
تصل إلى هافانا بعد الظهر

265
00:12:03,967 --> 00:12:05,434
. بسرعة، قولي لي أمرا لطيفا 

266
00:12:05,452 --> 00:12:07,453
.لقد كان هذا صباح فظيعا

267
00:12:07,504 --> 00:12:09,021
هل يكفيك أن تسمع خبرا جيدا ؟

268
00:12:09,056 --> 00:12:12,608
أردت أن تعرف إذا كان قد عرض للبيع؟

269
00:12:12,626 --> 00:12:14,710
هل هو معروض للبيع حقا؟

270
00:12:14,744 --> 00:12:15,862
.. أعتبر أن ذلك يعني

271
00:12:15,896 --> 00:12:17,947
أنك تريد مني أن أمضي قدما
في شراءه؟

272
00:12:22,052 --> 00:12:24,503
ربما سنعوض ما حصل بعد كل ذلك

273
00:12:37,117 --> 00:12:39,919
السيدة "فورستر" ؟
."نحن العميلان "كين" و "ريسلر

274
00:12:39,953 --> 00:12:42,722
نحن نرغب في التحدث معك
."حول "فريدريك بارنز

275
00:12:42,756 --> 00:12:46,025
. كان عبقرياً، بالنسبة لزمانه

276
00:12:46,059 --> 00:12:48,127
لقد ...  كان نجما لامعا
.في ... في العمل

277
00:12:48,161 --> 00:12:50,713
لم أكن متأكدة تماما
.لماذا قرر المغادرة

278
00:12:50,731 --> 00:12:53,015
هل علمت أن بارنز كان يعاني من مشاكل 

279
00:12:53,049 --> 00:12:55,117
في عمله، أو في حياته الخاصة ؟

280
00:12:55,151 --> 00:12:58,020
أي حياة خاصة ؟
. لقد كنا نعمل 16 ساعة في اليوم

281
00:12:58,055 --> 00:12:59,639
هذا مخز

282
00:12:59,690 --> 00:13:01,857
. لقد كان يعيش في المختبر

283
00:13:01,875 --> 00:13:03,659
... إنه

284
00:13:03,693 --> 00:13:06,462
. فريدريك " كان مهووساً" 

285
00:13:06,496 --> 00:13:09,932
كل مشكلة كان يواجهها في أبحاثه
كانت مثل الأحجية التي عليه حلها

286
00:13:09,967 --> 00:13:11,534
. متى كانت آخر مرة تحدثتي فيها معه ؟

287
00:13:11,568 --> 00:13:13,836
. منذ خمسة أعوام

288
00:13:13,870 --> 00:13:18,107
 آخر شيء سمعته عنه، أنه حصل
. " على وظيفة تدريس بجامعة " بوردو

289
00:13:18,141 --> 00:13:20,209
 . هل لديه مشكلة ما ؟

290
00:13:20,243 --> 00:13:22,077
 . مرحباً يا صديقي
 . " هذا ابننا " إيثين

291
00:13:22,095 --> 00:13:24,080
. أيمكنني اللعب بالخارج ؟

292
00:13:26,366 --> 00:13:29,435
 . عزيزي، إن الوقت غير مناسب
. إصعد إلى الطابق العُلوي

293
00:13:29,469 --> 00:13:32,288
. سوف آتي حالاً؟ -
 . شكراً لك -

294
00:13:35,726 --> 00:13:38,077
 . هل لديك وسيلة إتصال مع " بارنز " ؟

295
00:13:38,128 --> 00:13:40,296
 . حتى و إن كان رقماً قديما، فذلك قد يُساعدنا

296
00:13:40,314 --> 00:13:42,565
 . أجل، ربما لدي شيء ما بالمطبخ

297
00:13:50,741 --> 00:13:54,060
. أُريد أن أسألك سؤالا يتعلق بإبنك

298
00:13:54,094 --> 00:13:57,413
 . " هل يُعاني من مرض " كورز

299
00:13:57,447 --> 00:14:00,099
أجل
كيف عرفت ذلك؟

300
00:14:00,133 --> 00:14:01,984
لأنني رأيت العشرات من الجُثث

301
00:14:02,002 --> 00:14:04,470
أصيبت بانتشار غاز معدٍ

302
00:14:04,521 --> 00:14:06,689
. أطلقه " بارنز " في محطة قطار هذا الصباح

303
00:14:06,707 --> 00:14:09,675
 . لقد قتل 37 شخصاً
 . من بينهم طفل في التاسعة من عُمره

304
00:14:09,710 --> 00:14:14,547
وكنت أتسائل عن العلاقة في إصابة ابنك بنفس المرض

305
00:14:14,598 --> 00:14:17,533
. شريكك السابق يقوم الآن بارتكاب جرائم قتل جماعية

306
00:14:17,567 --> 00:14:19,618
... لذا، إن كان هناك شيء تخفينه

307
00:14:19,670 --> 00:14:22,088
 . فهذا هو الوقت المُناسب للبوح بذلك

308
00:14:24,358 --> 00:14:26,292
 ." فريدريك " هو والد  " إيثين"

309
00:14:26,343 --> 00:14:27,877
 . هل يعلم زوجك بذلك؟

310
00:14:29,546 --> 00:14:31,530
 . لايعلم شيئا

311
00:14:31,581 --> 00:14:34,317
ارتأيت أنه من الأفضل لنا أن أبقي الأمر سرا

312
00:14:34,351 --> 00:14:37,219
 . هل يعلم " فريدريك " أنه الأب الحقيقي لـ " إيثين " ؟

313
00:14:38,855 --> 00:14:40,323
 . أجل

314
00:14:40,357 --> 00:14:42,675
... عندما كان " إيثين " بالخامسة من العمر
 . " أصيب بالـ " كورز

315
00:14:42,726 --> 00:14:45,144
. و قالو لنا أنه لا يُمكن علاجه

316
00:14:46,179 --> 00:14:47,613
. فريدريك " لم يتقبل ذلك" 

317
00:14:47,664 --> 00:14:52,134
... و قام بالاتصال مع
. شريكات المصنعة للدواء

318
00:14:52,169 --> 00:14:55,721
. و عرض عليهم تموين البحث حيال هذا المرض

319
00:14:55,756 --> 00:14:57,089
. ولكن الجميع خذله

320
00:14:57,140 --> 00:14:58,540
 . لماذا ؟

321
00:14:58,558 --> 00:15:01,260
 . مرض الـ " كورز " نارد جداً

322
00:15:01,311 --> 00:15:04,046
 . الأمراض النادرة
. تعني أرباحا ضئيلة

323
00:15:04,064 --> 00:15:05,431
 . " لذلك يقوم بالقتل" بارنز

324
00:15:05,482 --> 00:15:07,600
 . " يريد أن يصيبا عددا كافيا بمرض" كورز

325
00:15:07,651 --> 00:15:09,402
 . ليكون محل اهتمام الجميع-
 . لماذا ؟ -

326
00:15:09,436 --> 00:15:11,437
. لكي لا يتم تجاهل الأمر بعد طلك 

327
00:15:11,488 --> 00:15:12,655
. كُلما توفي أناس أكثر

328
00:15:12,689 --> 00:15:14,023
. كلما زاد الإهتمام بالعرض

329
00:15:14,057 --> 00:15:16,158
. و سيكون محط أنظار شركات الاستثمار والربح

330
00:15:16,193 --> 00:15:19,412
... لنتجاهل هذا الشيء الذي يبدو جنونيا

331
00:15:19,446 --> 00:15:22,398
. إن كُنت مُحقة، فإن " بارنز " لم يبدأ بعد

00:15:39,849 --> 00:15:42,500
"مساء الخير سيدة "ماريا


00:15:42,535 --> 00:15:44,903
!مساء الخير
مالذي تريده؟

00:15:45,300 --> 00:15:46,000
كيف تسير الأمور؟

00:15:45,200 --> 00:15:47,803
بخير..خير
هل تريد واحدة كالمعتاد؟

00:15:48,000 --> 00:15:50,603
بالطبع، أنا أحب الكعك الذي تحضرين

354
00:15:51,243 --> 00:15:53,678
آه! شكرا

355
00:15:55,514 --> 00:15:57,716
شكرا

332
00:16:00,686 --> 00:16:02,671
 . ماني " كالعادة، أنت تبدو كالجحيم" 

333
00:16:02,705 --> 00:16:04,372
. يقولها الشيطان بنفسه

334
00:16:04,406 --> 00:16:05,707
تعال 

335
00:16:07,827 --> 00:16:09,594
مالذي جعلك تأتي لمعانقة الأخشاب؟

336
00:16:09,628 --> 00:16:12,697
 . " إنه أنت " مانى
. أنت فحسب

337
00:16:12,748 --> 00:16:15,133
 . " لنتحدث عن " سترونتيوم 90

338
00:16:15,167 --> 00:16:18,319
.  سترونتيوم 90 ؟
 . بالتأكيد، هذا ما تريد

339
00:16:18,354 --> 00:16:20,572
 . لأنك لا ترغب بالمُخدرات أو الصواريخ البالستية

340
00:16:20,606 --> 00:16:22,741
 . كالجميع

341
00:16:22,792 --> 00:16:25,060
الصواريخ البالستية
سلاح تافه

342
00:16:25,094 --> 00:16:27,345
. لنَ أهاجم به حتى أسوء أعدائي

343
00:16:30,082 --> 00:16:31,532
 كم تريد؟

344
00:16:31,550 --> 00:16:33,051
. 12كيلو

345
00:16:33,085 --> 00:16:35,553
. ما الذي ستفعله بالتحديد ؟

346
00:16:35,588 --> 00:16:38,273
. ب12 كيلوغراما من سترونتيوم 90 ؟

347
00:16:44,680 --> 00:16:46,564
. لقد أمنت نقوذ الصفقة

348
00:16:46,599 --> 00:16:48,049
 . أنا مستعدة لعقد الصفقة

349
00:16:48,084 --> 00:16:51,252
. " عظيم، سأعلمه حالما ينتهي مع " سوتو

350
00:16:51,287 --> 00:16:52,387
. عظيم

351
00:16:54,940 --> 00:16:56,841
. ستة ملايين -
. سأحتاج إلى ثلاثة أسابيع -

352
00:16:56,876 --> 00:16:58,643
. أحتاجها الآن -
. هذا مُستحيل -

353
00:16:58,677 --> 00:17:00,044
. أخشى أنك مُستعجلٌ جداً

354
00:17:00,079 --> 00:17:02,063
. إذاً ربما سأتواصل مع بائعك السابق

355
00:17:02,098 --> 00:17:03,598
. و أعرض عليه عرضاً بدلا عنك

356
00:17:03,632 --> 00:17:06,217
أتُهددني بقطع تجارتي؟

357
00:17:06,268 --> 00:17:07,635
. لأننا لسنا أولئك الأصدقاء الأوفياء

358
00:17:07,653 --> 00:17:09,687
... ماهذا، هل سيشهرون مسدساتهم

359
00:17:09,722 --> 00:17:11,673
. و يصوبونها نحوي؟

360
00:17:11,707 --> 00:17:14,626
... ماني "، أنا متأكدٌ أننا سنصل

361
00:17:14,677 --> 00:17:16,377
. إلى اتفاق ينفع الطرفين

362
00:17:16,412 --> 00:17:17,812
. كُلي آذان صاغية

363
00:17:17,830 --> 00:17:19,164
. اتصل بمشتريك

364
00:17:19,215 --> 00:17:20,899
. أقنعهم بأن يبيعوك شيئا مما اشتروه

365
00:17:20,933 --> 00:17:21,866
. مع علاوة

366
00:17:21,901 --> 00:17:23,151
. أي نوع من العلاوة ؟

367
00:17:23,185 --> 00:17:25,003
. زبوني مستعد لدفع 10 ملايين دولار

368
00:17:25,054 --> 00:17:26,938
. بحالة التسليم الفوري

369
00:17:26,972 --> 00:17:30,008
. مع فائدة مقابل مجهوداتك بالطبع

370
00:17:43,973 --> 00:17:45,290
. هل أكل الطُعم ؟

371
00:17:45,324 --> 00:17:47,025
. مثل سمكة سلمون

372
00:17:47,059 --> 00:17:50,311
. لابد أنه سيتصل بـ " بارنز " بأي لحظة

373
00:18:04,560 --> 00:18:06,394
. جار الاتصال الآن

374
00:18:06,412 --> 00:18:07,712
. عظيم، تتبع الاتصال

375
00:18:16,121 --> 00:18:17,989
. ماذا تُريد ؟

376
00:18:18,040 --> 00:18:20,041
. زُجاجة جعة، و شطيرة لحم

377
00:18:20,059 --> 00:18:22,143
.  ماذا عنكِ ؟
. ماذا تُريدين ؟

378
00:18:22,177 --> 00:18:23,945
. ما رأيك بمكان " بارنز " ؟

379
00:18:53,025 --> 00:18:55,760
.  سيدي ؟

380
00:18:55,794 --> 00:18:58,613
. هل أنت مع فريق 33؟

381
00:18:58,647 --> 00:19:00,732
. أجل

382
00:19:00,783 --> 00:19:04,202
في الحقيقة كُنت أرغب بإعادة جدولة
. جلساتي 

383
00:19:04,236 --> 00:19:05,703
. سأحتاج إلى أمر الإستدعاء

384
00:19:05,738 --> 00:19:07,605
. بالتأكيد

385
00:19:09,275 --> 00:19:11,342
. أتدري، أعتقد أنني نسيته في السيارة

386
00:19:11,377 --> 00:19:12,460
. سأعود حالاً

387
00:19:23,939 --> 00:19:25,056
. " كوبر" 

388
00:19:25,107 --> 00:19:26,491
. " ريد " قادنا إلى " بارنز- " 
. أين هو ؟ -

389
00:19:26,525 --> 00:19:28,605
. " مبنى المحكمة العُليا في " أرلينغتون
. نحن في طريقنا الآن -

390
00:19:42,157 --> 00:19:43,625
المباحث الفدرالية
. أفسحوا، أفسحوا

391
00:19:43,659 --> 00:19:44,809
المباحث الفدرالية
. تحركوا ! تحركوا

392
00:19:44,843 --> 00:19:47,478
. تفقدي السلالمم
. سأتولى أمر الطابق الثاني

393
00:19:53,452 --> 00:19:56,354
. حسناً، فليخرج الجميع

394
00:20:08,550 --> 00:20:11,219
. نقوذ الضرائب بالعمل

395
00:20:17,876 --> 00:20:19,544
!مُساعدة

396
00:20:19,595 --> 00:20:22,096
. فليُساعدنا أحد

397
00:20:35,010 --> 00:20:37,412
. وكيل فدرالي

398
00:20:37,446 --> 00:20:39,007
. سأحتاج إلى قناعك الخاص

399
00:20:42,468 --> 00:20:45,003
. أُريدك أن تُخلي الجميع من هنا

400
00:20:45,037 --> 00:20:47,318
. أخرج الجميع من هنا، بما في ذلك أنت

401
00:20:56,598 --> 00:20:58,900
. توقف، المباحث الفدرالية

402
00:21:27,730 --> 00:21:29,547
. المُساعدة، رجاءً

403
00:21:29,581 --> 00:21:31,649
. فليُساعدني أحد

404
00:21:34,620 --> 00:21:36,871
. لابأس، لابأس، لابأس
. انتظري، انتظري، انتظري

405
00:21:36,905 --> 00:21:39,190
 سوف نحصل على المساعدة
أنت معي الآن

406
00:21:46,398 --> 00:21:48,649
. ابتعدوا

407
00:21:48,667 --> 00:21:50,051
. ابتعدوا عن الطريق

408
00:21:51,170 --> 00:21:52,837
. أفسحوا

409
00:21:59,078 --> 00:22:00,728
. قف مكانك

410
00:22:00,746 --> 00:22:03,064
. سأقولها لمرة واحدة، ألق سلاحك

411
00:22:03,082 --> 00:22:04,499
. أنت أولاً
. سأعد إلى الثلاثة

412
00:22:04,533 --> 00:22:06,501
. إن لم تُلقي سلاحك بالأرض، سأرذي هذا الرجل

413
00:22:06,535 --> 00:22:08,015
. و ستموت بعدها بثانية واحدة

414
00:22:08,037 --> 00:22:09,754
!1, 2, 3 -
. ليس عليك القيام بهذا -

415
00:22:09,788 --> 00:22:11,589
. ! حسناً
. ! حسناً

416
00:22:11,623 --> 00:22:12,924
. ألق المُسدس و أبعديه

417
00:22:12,958 --> 00:22:15,927
. هيا

418
00:22:21,266 --> 00:22:22,767
. اتركه

419
00:23:00,066 --> 00:23:03,118
. " ساندي رايت" 
. " لابد أنك " لو

420
00:23:03,152 --> 00:23:05,904
. أهذا اختصار ل" لويز " ؟

421
00:23:05,939 --> 00:23:08,624
. لا، شكراً للقائك بي مقابل إشارة صغيرة

422
00:23:08,658 --> 00:23:09,758
. لابأس

423
00:23:09,776 --> 00:23:11,476
... متأكدة أن مساعدي أخبرك على الهاتف

424
00:23:11,511 --> 00:23:12,494
. أن المنزل مُأمن

425
00:23:12,529 --> 00:23:14,162
. نحن نقبل العُروض الرسمية

426
00:23:14,197 --> 00:23:16,248
أتفهم ذلك -
. لما لا ندخُل ؟ -

427
00:23:16,282 --> 00:23:17,883
. لنُلقي نظرة على المنزل

428
00:23:17,934 --> 00:23:19,001
. هذا لن يكون ضروري

429
00:23:19,035 --> 00:23:20,686
... موكلي لديه عرض لك

430
00:23:22,238 --> 00:23:25,473
. ضعف المبلغ المطلوب نقداً

431
00:23:25,491 --> 00:23:28,060
.  متأكدة أنك ستحصلين على مبلغ محترم

432
00:23:28,094 --> 00:23:30,495
. مع تسوية الوضع مع شركة التأمين

433
00:23:36,369 --> 00:23:38,353
 . " للتو انتهيت من مُكالمتي مع الدكتورة " بانكير

434
00:23:38,388 --> 00:23:40,539
. إنها تقوم بجرد للخسائر

435
00:23:40,573 --> 00:23:41,707
. ما مدى سوء الأمر؟

436
00:23:41,741 --> 00:23:43,458
. 26شخصا، أُكِد موتهم

437
00:23:43,476 --> 00:23:45,911
. ولكن، يبدوا أن الهجوم قد تم بغُرفة المحلفين فقط

438
00:23:45,962 --> 00:23:47,529
. و الفتاة التي أنقذتها ؟

439
00:23:47,547 --> 00:23:48,814
. ستتحدث قريباً

440
00:23:48,848 --> 00:23:51,967
و لكن بالنظر إلى مدى صعوبة الأمر
. الدكتورة " باكنر " ليست مُتفائلة

441
00:23:52,001 --> 00:23:53,802
. ماذا لديك ؟ -
. قوائم الضحايا -

442
00:23:53,836 --> 00:23:56,521
. لازلت أسأل نفسي
. " لماذا اختار " بارنز " هذه الأهداف ؟ 

443
00:23:56,556 --> 00:23:57,839
... وهذا ما قادني إلى التفكير

444
00:23:57,874 --> 00:23:59,741
. مبنى حُكومي، ووسيلة نقل عمومي

445
00:23:59,776 --> 00:24:01,910
. ما الرابط بينهما؟

446
00:24:01,945 --> 00:24:03,178
. كِلاهما تتم إدارتهم من قبل الولاية

447
00:24:03,212 --> 00:24:04,333
... أجل، ولكن الأهم من ذلك

448
00:24:04,347 --> 00:24:05,847
. كِلاهما بهم تجمعات عشوائية

449
00:24:05,865 --> 00:24:08,083
. بمُختلف الأعمار، و الأجناس، و الأعراق

450
00:24:08,117 --> 00:24:10,402
. لم أفهمك، إلى ماذا ترمين -
... حسناً، يبدو أن " بارنز " يستهدف -

451
00:24:10,436 --> 00:24:12,204
. أكبر نُقطة تجمع سُكاني

452
00:24:12,255 --> 00:24:14,473
. لن تَجد نُقطة تجمع عشوائي أكثر من هيئة المُحلفين

453
00:24:14,524 --> 00:24:16,858
. إذاً، " فبارنز " يُريد قتل أجناس مختلفة من البشر

454
00:24:16,876 --> 00:24:18,076
. لا أعلم

455
00:24:18,127 --> 00:24:19,928
. هل من الممكن ألا تكون هذه مجرد هجمات؟

456
00:24:19,962 --> 00:24:24,049
. هل يقوم بإجراء بعض التجارب 

457
00:24:24,100 --> 00:24:26,001
. عميلة " كين "، كلمة من فضلك

458
00:24:36,729 --> 00:24:38,697
. أنت تقومين بواجب وطني، أليس كذلك ؟

459
00:24:38,748 --> 00:24:41,416
. أتحملين شارتك ؟

460
00:24:41,434 --> 00:24:43,018
. بالتأكيد -
. لماذا ؟-  

461
00:24:43,052 --> 00:24:44,987
. لأنه أمر ضروري-
... إذاً هل ستفسرين لي-

462
00:24:45,021 --> 00:24:46,822
. سبب استسلامك تحت تهديد سلاح المشتبه

463
00:24:46,856 --> 00:24:48,357
 في حالة رهينة؟ 

464
00:24:49,993 --> 00:24:51,159
. لقد كان نداء الواجب

465
00:24:51,194 --> 00:24:53,111
. بارنز " كان على وشك قتل ذلك الضابط" 

466
00:24:53,162 --> 00:24:54,997
. " أنا أدرك أنك جديدة عميلة " كين

467
00:24:55,031 --> 00:24:56,682
. ولكن بعض القوانين ليس بها استثناءات

468
00:24:56,716 --> 00:24:59,484
. و تخليك عن سلاحك، برأس قائمة الممنوعات

469
00:24:59,519 --> 00:25:01,770
. أنا على علم جيد بالقواعد

470
00:25:01,804 --> 00:25:03,121
. وفي حالة تجاهلك لها

471
00:25:03,156 --> 00:25:04,873
. ستكون تصرفاتك خاضعة للمراجعة الرسمية

472
00:25:04,891 --> 00:25:05,974
ما معنى هذا ؟

473
00:25:06,009 --> 00:25:07,729
. يعني أن اللجنة الإدارية هي من ستُقرر

474
00:25:07,744 --> 00:25:09,328
. ما إذا كنت ستعاقبين أم لا

475
00:25:09,362 --> 00:25:12,213
. وسنرى إلى أين ستصل الأمور بعد ذلك

476
00:25:24,010 --> 00:25:25,811
. هل تُمانع في إخباري بهذا الهراء؟

477
00:25:25,845 --> 00:25:28,130
إذا كان سؤلك عما إذا كنت قد بلغت عنك
. " فالجواب هو " أجل

478
00:25:28,164 --> 00:25:29,164
. ولما عساك تفعل ذلك ؟

479
00:25:29,182 --> 00:25:31,266
. " أصغي إلي " كين

480
00:25:31,300 --> 00:25:32,534
. إنني مُعجبٌ بك
. و أحترمك

481
00:25:32,568 --> 00:25:34,252
. " ولكن ذلك المشهد مع " بارنز

482
00:25:34,303 --> 00:25:35,921
 ..جعلني أعرف أنك

483
00:25:35,955 --> 00:25:37,272
. أنه كان يجب أن أطلق الرصاصة، أليس كذلك ؟

484
00:25:37,306 --> 00:25:40,125
. من السهل اتخاذ القرار الصعب بعد الحدث، أليس صحيحا؟

485
00:25:40,176 --> 00:25:42,056
 إن الأمر متعلق بما تعلمه أي عميل خلال التدرب

486
00:25:42,061 --> 00:25:43,311
. هذا هو بيت القصيد

487
00:25:43,329 --> 00:25:46,131
. وتلك الرهينة كانت ستموت

488
00:25:46,182 --> 00:25:47,733
. إذا أعتقد، أن هذا ما حدث

489
00:25:47,767 --> 00:25:49,685
. أنت تتكلم عن حياة رجل

490
00:25:49,719 --> 00:25:50,785
. أجل

491
00:25:50,803 --> 00:25:52,104
. رجُل واحد

492
00:25:52,138 --> 00:25:54,406
. فضلته على المئات أو ربما الآلاف

493
00:25:54,457 --> 00:25:55,857
. بتركك لـ " بارنز " يهرب

494
00:25:55,875 --> 00:25:58,176
. . و إن لم تفهمي أنك قمت باتخاذ القرار الخاطئ

495
00:25:58,227 --> 00:26:00,779
. فأنت لا تنتمين إلى الوحدة التكتيكية

496
00:26:05,034 --> 00:26:08,153
. أنت فتاة محظوظة

497
00:26:08,187 --> 00:26:10,205
. أرجوك قولي لي أنه الاختبار الأخير

498
00:26:10,239 --> 00:26:11,973
. إنه الأخير، أعدك

499
00:26:14,093 --> 00:26:16,044
. كيف ستكون الفُحوصات ؟

500
00:26:16,062 --> 00:26:19,431
. ما إذا كنت مصابة بالعرض

501
00:26:21,401 --> 00:26:24,369
... ما حدث لألئك الناس بالمحكمة

502
00:26:24,404 --> 00:26:26,037
. هل سيحدث لي أيضاً ؟

503
00:26:26,072 --> 00:26:28,206
. إلا إذا لم أتمكن من مساعدتك

504
00:26:28,241 --> 00:26:30,058
. كوني قوية فحسب، مفهوم؟

505
00:26:53,032 --> 00:26:56,701
. إن كُنت هُنا من أجل المزيد من الفحوصات
. فقد تم فحصي جيدا

506
00:26:56,753 --> 00:26:59,871
. لا ، لست هنا لأجل ذلك

507
00:26:59,906 --> 00:27:03,241
. أريد فقط تغيير كيس القوة

508
00:27:15,504 --> 00:27:17,172
. بماذا تشعُرين ؟

509
00:27:19,408 --> 00:27:21,726
... ببعض ال

510
00:27:21,761 --> 00:27:24,229
. النُعاس

511
00:27:43,129 --> 00:27:45,355
. إما أن أنك قمت بالاتصال بالرقم الخاطئ

512
00:27:45,392 --> 00:27:47,224
. أو أنك تتصلين لأنك وصلت لطريق مسدود

513
00:27:47,264 --> 00:27:48,392
. إذا، أيهما؟

514
00:27:48,427 --> 00:27:49,950
. بارنز " هرب، ولم يترك أثرا" 

515
00:27:51,052 --> 00:27:52,853
. فريقك مجموعة من الفاشلين

516
00:27:52,887 --> 00:27:53,971
. دعيني أُخمن

517
00:27:54,005 --> 00:27:55,389
 . ريسلير "، إنزلق بقشرة موزة ؟" 

518
00:27:55,423 --> 00:27:56,623
هل تعرف كيف أجده؟

519
00:27:56,658 --> 00:27:58,025
 . " أنا لست آلة علكة " ليزي

520
00:27:58,059 --> 00:27:59,593
. تقومين بتحريكها بعنف

521
00:27:59,627 --> 00:28:00,777
. أذا لم تحصلي على علكة

522
00:28:12,206 --> 00:28:14,274
. لا يمكننا الاستمرار بفعل هذا الشيء

523
00:28:14,309 --> 00:28:15,392
. لا تُقفل الخط

524
00:28:15,426 --> 00:28:17,327
أنا في الاستماع

525
00:28:17,362 --> 00:28:19,596
... بارنز" لازال طليقا"

526
00:28:19,631 --> 00:28:21,648
... لأنني تركته يفر

527
00:28:21,683 --> 00:28:23,917
وما هي إلا مسألة وقت، قبل أن يقتل مُجدداً

528
00:28:23,951 --> 00:28:26,503
لذلك أرجوك، أحتاج مُساعدتك

529
00:28:26,521 --> 00:28:28,772
. كلامك يُطربني

530
00:28:28,806 --> 00:28:30,657
. أعيدي المقطع الأخير من جديد

531
00:28:32,009 --> 00:28:33,627
. أحتاج لمُساعدتك

532
00:28:33,661 --> 00:28:36,380
. كل ما عليك فعله هو الطلب

533
00:28:36,414 --> 00:28:37,614
... رأيت بالأخبار

534
00:28:37,649 --> 00:28:40,267
 أن هناك ناجية من بين الضحايا

535
00:28:40,301 --> 00:28:42,502
. عليك الافتراض أن " بارنز " يعلم ذلك أيضاً

536
00:28:42,537 --> 00:28:43,603
. وما الذي يعنيه ذلك؟

537
00:28:43,638 --> 00:28:45,005
. هل قام بزيارتها بعد ؟

538
00:28:45,039 --> 00:28:46,306
. لا

539
00:28:46,341 --> 00:28:47,491
. هل أنت مُتأكدة ؟

540
00:28:47,525 --> 00:28:48,859
. ولم عساه يفعل ؟

541
00:28:48,893 --> 00:28:51,244
ربما يكون " بارنز " عالماً
. و لكنه قاتل ايضاً

542
00:28:51,295 --> 00:28:52,496
... و بهذا النوع من الأعمال

543
00:28:52,530 --> 00:28:56,233
. يعتبر الناجي عملا غير مكمولا

544
00:29:00,421 --> 00:29:02,422
. ربما سبقناه لذلك-
. او ربما يكون " ريد " مخطئا-

545
00:29:02,473 --> 00:29:03,974
. ما الذي يجري ؟

546
00:29:04,008 --> 00:29:06,026
. نعتقد أن السيدة " روبن " في خطر -
. من ماذا؟ -

547
00:29:06,077 --> 00:29:06,943
. سيدة " روبن " ؟
...  "إليسا"

548
00:29:06,961 --> 00:29:08,545
. من الذي دخل إلى هذه الغُرفة ؟

549
00:29:08,579 --> 00:29:10,013
.  الدكتورة " باكنير " و المُمرض فقط

550
00:29:10,047 --> 00:29:11,565
أغلق المشفى
. لا أحد يدخل أو يخرج

551
00:29:11,616 --> 00:29:13,200
. أريد التحقق من هويات جميع العاملين

552
00:29:13,251 --> 00:29:14,134
. هل هي بخير ؟

553
00:29:15,886 --> 00:29:17,371
. ساعديني 

554
00:29:17,405 --> 00:29:18,872
. ما هذا ؟

555
00:29:18,923 --> 00:29:20,974
يبدو و كأنه جرحٌ جراء إبرة 

556
00:29:21,025 --> 00:29:22,626
. لم أسمح بهذا الإجراء

557
00:29:25,179 --> 00:29:26,963
. " لقد كُنتِ محقة بشأن " بارنز

558
00:29:26,998 --> 00:29:29,299
،لم تكن مُجرد هجمات
لقد كانت اختبارات

559
00:29:29,317 --> 00:29:31,651
كان يبحث عن شخص يمتلك مناعة 
. . " ضد مرض الـ " كورز

560
00:29:31,703 --> 00:29:32,919
. مِثل " إليسا روبن " ؟

561
00:29:32,954 --> 00:29:35,138
. لذلك نَجت من الهُجوم

562
00:29:35,156 --> 00:29:36,606
. لقد تلقيت فُحوصاتها للتو

563
00:29:36,624 --> 00:29:38,208
. %نسبة التأثير كانت 0

564
00:29:38,242 --> 00:29:39,976
. لذا سيقوم باستخدام مناعتها الطبيعية

565
00:29:40,011 --> 00:29:41,644
. ليصنع الترياق

566
00:29:41,662 --> 00:29:46,233
إذا، فإذا كان يعتقد أن لديه العلاج

567
00:29:46,284 --> 00:29:47,484
. فسيذهب إلى الفتى

568
00:30:01,516 --> 00:30:03,750
.  هيا، هيا

569
00:30:10,274 --> 00:30:11,458
. مرحباً

570
00:30:11,492 --> 00:30:13,877
.  " سيدة " فورستير "، معك العميلة  " كين

571
00:30:13,895 --> 00:30:15,762
. أُريدك أن تُصغي إلي بحذر

572
00:30:15,797 --> 00:30:17,113
. هل إبنك " إييثن " معك ؟

573
00:30:17,131 --> 00:30:19,433
. أجل، لماذا، مالخطب؟

574
00:30:19,467 --> 00:30:21,802
. خُذي إبنك و اخرجي من منزلك حالاً

575
00:30:21,836 --> 00:30:24,604
. نعتقد أن " فريدريك بارنز " في طريقه إليك

576
00:30:24,639 --> 00:30:27,357
. أُريدك أن تأخذي " إيثين " إلى مكان آمن

577
00:30:27,391 --> 00:30:28,475
" آن" 

578
00:30:28,509 --> 00:30:29,659
. آن "، أين انت ؟" 

579
00:30:29,677 --> 00:30:30,861
. ما الذي تقعله هنا ؟

580
00:30:30,895 --> 00:30:33,146
. " علينا أن نتحدث، سيدة " فورستير

581
00:30:33,197 --> 00:30:35,382
. الشرطة في طريقها إلى هنا 

582
00:30:35,416 --> 00:30:36,850
. حسناً، إذاً، فالوقت من ذهب

583
00:30:36,884 --> 00:30:37,968
. " رجاءً، أُريد رؤية " إيثين

584
00:30:38,002 --> 00:30:39,152
. إنها حقيقة، أليس كذلك ؟

585
00:30:39,203 --> 00:30:42,022
. ما حدث لألئك الناس بالقطار

586
00:30:42,056 --> 00:30:43,223
. لقد كنت الفاعل

587
00:30:43,274 --> 00:30:48,028
. فعلت ما يجب علي فعله لأجل إبننا

588
00:30:48,062 --> 00:30:50,297
. و ستفهمين ذلك قريباً

589
00:30:50,331 --> 00:30:53,016
. لا، أُخرج من منزلنا

590
00:30:53,050 --> 00:30:54,918
" آن" 

591
00:30:54,952 --> 00:30:56,619
. لا تقترب منه، " آن "، لا

592
00:31:01,476 --> 00:31:03,643
. إيثين "، لا تخف" 

593
00:31:03,678 --> 00:31:06,696
. أنا صديقك، و أعلم أنك لست بخير

594
00:31:06,714 --> 00:31:08,231
. أنا هنا لمُساعدتك

595
00:31:08,266 --> 00:31:09,966
. و لكن يجب عليك أن تثق بي

596
00:31:10,001 --> 00:31:12,219
. هل يمكنك ذلك ؟
. هل يمكنك الوثوق بي؟

597
00:31:41,899 --> 00:31:43,183
. إيثين " ؟" 

598
00:31:44,285 --> 00:31:46,402
. " لا، " إيثين "، " إيثين
. توقف، توقف، توقف

599
00:31:46,420 --> 00:31:48,171
. " إيثين " لا عليك" إيثين" 
. توقف، توقف، توقف

600
00:31:48,205 --> 00:31:50,891
. إيثين "، لنْ أؤذيك" 

601
00:31:50,925 --> 00:31:53,776
. كل ما عليك هو الاسترخاء، و التنفس

602
00:32:15,683 --> 00:32:18,285
. آن "، نحن هنا" 

603
00:32:24,792 --> 00:32:27,694
. ابتعد عنه

604
00:32:27,728 --> 00:32:29,646
. لا يمكنني ذلك

605
00:32:29,680 --> 00:32:31,481
. أعتقد أنك تدركين ذلك الآن

606
00:32:31,515 --> 00:32:33,016
. أعرف مالذي تعتقده بشأن محتوى الإبرة

607
00:32:33,050 --> 00:32:34,885
. أجل، مُستقبل إبني

608
00:32:34,919 --> 00:32:35,835
. إن علاجك تجريبي

609
00:32:35,870 --> 00:32:37,070
. يُمكن أن يقتله بسهولة

610
00:32:37,104 --> 00:32:38,705
 إن لم أفعل شيئا
. فسيموت بجميع الأحوال

611
00:32:38,756 --> 00:32:39,973
. أنت لا تعلم هذا -
. بلى أعلم -

612
00:32:40,007 --> 00:32:42,943
. ليس هنالك علاج آخر

613
00:32:42,977 --> 00:32:47,047
لن أتركك تضع تلك الإبرة في عنقه

614
00:32:47,081 --> 00:32:50,350
. إنها فُرصته

615
00:32:50,384 --> 00:32:54,804
. إنها الفُرصة الوحيدة التي لديه

616
00:32:54,822 --> 00:32:57,524
. ولا أعتقد أنك ستمنعينني

617
00:33:08,703 --> 00:33:10,120
. " إيثين" 

618
00:33:11,756 --> 00:33:13,006
. إيثين " ؟" 

619
00:33:33,713 --> 00:33:35,313
.ما الذي تفعله هنا ؟

620
00:33:35,393 --> 00:33:38,128
. أحضرت لك تذكاراً

621
00:33:38,163 --> 00:33:40,414
. ما هو شعورك بشأن الحادث؟

622
00:33:40,448 --> 00:33:41,498
. مريب

623
00:33:42,817 --> 00:33:44,351
. أنت تحتاجين إلى المعالجة

624
00:33:44,369 --> 00:33:48,537
. أخذتها من سيارة التحقيق في الوفيات

625
00:33:46,571 --> 00:33:48,656
.  بارنز " لم يعد بيننا الآن"

626
00:33:53,662 --> 00:33:55,162
. إنه أمر مثير للشفقة

627
00:33:55,196 --> 00:33:58,265
. قُل ذلك لأُسر الضحايا اللذين قتلهم

628
00:33:58,283 --> 00:34:01,134
. كل سبب له أكثر من نتيجة ةاحدة

629
00:34:01,152 --> 00:34:03,070
. " قُولي ما شئتِه بشأن " فريدريك

630
00:34:03,088 --> 00:34:05,656
... ولكن ، شخص ما مُستعدٌ لحرق العالم بأكمله

631
00:34:05,690 --> 00:34:08,225
. من أجل شخص واحد يهتم لأجله

632
00:34:08,259 --> 00:34:10,778
. إنه رجل يستحق التقدير

633
00:34:10,812 --> 00:34:13,063
. هل هذا تلميح لي؟

634
00:34:16,117 --> 00:34:17,935
. ألست متعجرفة؟

635
00:34:17,969 --> 00:34:20,554
... هل هكذا تبرر تصرفاتك

636
00:34:20,588 --> 00:34:23,007
. بفكرة خاطئة، بأنك تحميني؟

637
00:34:23,041 --> 00:34:24,908
. مِن مَنْ ؟

638
00:34:24,960 --> 00:34:27,244
. من زوجي، أعتقد ذلك

639
00:34:27,278 --> 00:34:29,179
. أنا لست بحاجة إلى حمايتك

640
00:34:30,515 --> 00:34:32,816
. ربما لا

641
00:34:34,402 --> 00:34:38,122
. ولكنني بحاجة إليك للقيام بهذا العمل

642
00:34:38,156 --> 00:34:39,623
. لقد تقبلت ذلك

643
00:34:39,674 --> 00:34:40,724
. و صدق أو لا تصدق

644
00:34:40,759 --> 00:34:42,776
. أنا أُقدر ما تقوم به لأجل المكتب

645
00:34:42,811 --> 00:34:45,813
. ونحن شريكان في العمل

646
00:34:45,847 --> 00:34:49,750
. ولكن، يجب أن تنتهي هذه العلاقة هناك

647
00:34:49,768 --> 00:34:51,251
. في العمل

648
00:34:51,286 --> 00:34:53,687
. لا أُريدك أن تتدخل في حياتي الشخصية

649
00:34:53,722 --> 00:34:56,090
. لا أعرف كيف أُوضح لك الأمر

650
00:34:56,124 --> 00:34:59,043
. هل تعرفين ما هي مُشكلة رسم خطوط على الرمال ؟

651
00:34:59,077 --> 00:35:01,311
. تختفي بنفخة واحدة

652
00:35:01,346 --> 00:35:03,881
. ربما لستِ مثلي

653
00:35:03,915 --> 00:35:09,103
. ربما لا تفهمين، كيف و لماذا أقوم بما أقوم به

654
00:35:09,137 --> 00:35:11,805
. و لكنني هنا لأنك تُريدين إجابات على أسئلة

655
00:35:11,839 --> 00:35:14,241
. لم تفكري فيها حتى

656
00:35:14,275 --> 00:35:16,143
. الآن، إن كان هذا لا يهمك؟

657
00:35:16,177 --> 00:35:17,444
. الحلّ بسيط

658
00:35:17,479 --> 00:35:19,546
. سأركب السيارة و أختفي

659
00:35:19,581 --> 00:35:21,015
. ولكن، لديك اتفاق مع الحكومة

660
00:35:21,049 --> 00:35:22,610
. و هنالك جهاز تعقب برقبتك

661
00:35:22,650 --> 00:35:24,334
" ألا تُصدقين بأن " رايموند راديغتون

662
00:35:24,369 --> 00:35:26,086
. يمكنه الاختفاء خلال 60 ثانية ؟

663
00:35:26,120 --> 00:35:28,605
. أنا أعرض هذه الخدمة الخاصة على زبنائي

664
00:35:28,656 --> 00:35:31,041
. هل تقول أنك سترحل؟

665
00:35:31,076 --> 00:35:32,426
... أنا لن أتوسل إليك

666
00:35:32,444 --> 00:35:34,861
. لكي تمنحيني شرف مساعدتك

667
00:35:34,879 --> 00:35:38,449
. أطلبي مني الرحيل، وسأرحل

668
00:35:40,885 --> 00:35:43,103
. " قولي لي أن أذهب" ليزي

669
00:35:47,926 --> 00:35:49,910
. إذاً، أعتقد أننا سنتقابل غداً

670
00:36:08,696 --> 00:36:11,765
. من الصعب أن أصدق، ولكنني شارفت على انهاء من العمل

671
00:36:11,800 --> 00:36:13,967
. أما أنا فقد انهيت

672
00:36:15,787 --> 00:36:17,838
لقد كان خيارا صعباً ما قُمتِ
. " به مع " بارنز

673
00:36:17,872 --> 00:36:19,957
. سيكون صعباً على أي أحد كان في ذلك الموقف

674
00:36:19,991 --> 00:36:22,493
. لازلت أعيد تلك اللقطة في رأسي

675
00:36:22,527 --> 00:36:26,563
أتساءل عما كان سيحدث لو تركته
يقوم بعمله

676
00:36:26,614 --> 00:36:29,466
بحسب ما أعرف، ذلك العقار يحتمل أن يكون حقيقيا

677
00:36:29,501 --> 00:36:31,351
. ومالذي جعلك تقومين بقتله؟

678
00:36:31,385 --> 00:36:35,089
. لأنك كُنت مُحقاً
.  بارنز" كان يجب أن يتوقف"

679
00:36:35,123 --> 00:36:36,190
. و إن كان الترياق حقيقيا

680
00:36:36,224 --> 00:36:37,741
. فسيتم نشره عبر الأيدي الأمينة

681
00:36:37,792 --> 00:36:39,660
. و ماذا إن تأخر الوقت على " إيثين " عندها  ؟

682
00:36:39,694 --> 00:36:42,896
. أعتقد عندها أن ذلك ما حدث

683
00:36:57,311 --> 00:36:59,246
. ما هذا ؟

684
00:36:59,264 --> 00:37:01,748
 . إننا نعيد التصميم

685
00:37:01,783 --> 00:37:03,951
 . ! هذا واضح

686
00:37:05,386 --> 00:37:06,720
. يوم عصيب ؟

687
00:37:06,738 --> 00:37:09,540
. ليس لديك أدنى فكرة

688
00:37:09,574 --> 00:37:11,892
. هذا الأمر يرهقك أليس كذلك؟

689
00:37:13,027 --> 00:37:15,061
 . أحقا تريد التخلص من الأثاث؟

690
00:37:15,079 --> 00:37:17,047
. ألا تتذكرين حقا؟

691
00:37:18,650 --> 00:37:20,250
. ماذا ؟

692
00:37:20,285 --> 00:37:22,019
. عجباً! حسناً لقد كان مساء الجمعة

693
00:37:22,053 --> 00:37:23,971
. " وكنا قد وصلنا للتو من " روتشيستير

694
00:37:24,005 --> 00:37:26,323
. و استلمنا مفاتيح هذا المنزل

695
00:37:26,374 --> 00:37:29,309
. ولكن الأثاث كان سيأتي حتى يوم السبت

696
00:37:29,343 --> 00:37:32,079
. لذا ذهبنا إلى المتجر، و اشترينا سريراً

697
00:37:32,113 --> 00:37:33,881
. أجل، المصباح

698
00:37:35,617 --> 00:37:37,768
. كان مكسورا في الطرف الأخير

699
00:37:37,819 --> 00:37:39,870
. وكان مرمىً بحاوية القُمامة

700
00:37:44,692 --> 00:37:46,026
. و في طريق العودة

701
00:37:46,044 --> 00:37:49,146
. " مررنا على محلٍ صيني، و أكلنا " التوكيوت

702
00:37:50,949 --> 00:37:53,767
. تلك كانت ليلتنا الأولى بهذا المكان

703
00:37:53,801 --> 00:37:55,802
. أجل، كان ذلك كُل ما لدينا

704
00:37:55,837 --> 00:37:57,437
. و كل ما احتجنا إليه

705
00:37:59,841 --> 00:38:02,576
. انت و انا و السرير

706
00:39:20,538 --> 00:39:22,172
. غريب

707
00:39:25,693 --> 00:39:27,127
 . أنا أذكر أنه كان كبيرا

708
00:39:36,904 --> 00:39:39,572
... لا أفهم، من بين جميع الأماكن

709
00:39:39,590 --> 00:39:43,443
... ماريجوت ، الدوحة ، فلورنسا ، سيشيل

710
00:39:43,478 --> 00:39:45,128
 . لماذا هذا المكان ؟

711
00:39:48,449 --> 00:39:51,134
. لقد أقمت مع عائليت بهذا المنزل

712
00:39:53,354 --> 00:39:56,640
. إنه محبوب

713
00:39:56,691 --> 00:39:59,226
. لا إنه ليس كذلك
. ولكنه كان جميلاً

714
00:41:02,056 --> 00:41:04,124
. حان وقت المُغادرة

715
00:41:11,149 --> 00:41:14,334
 . هل جهزت كل شيء كما طلبت منك ؟

716
00:41:34,655 --> 00:41:37,240
. هذا المكان لابد أنه يحمل ذكريات جميلة لك

717
00:41:37,275 --> 00:41:40,093
. لقد قضيت كُل يوم محاولاً نسيان ما حدث

718
00:41:42,329 --> 00:41:44,497
. هذا سيفي بالغرض

