1
00:00:01,000 --> 00:00:04,074
Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org

2
00:00:06,939 --> 00:00:10,075
القوات الجوية الأمريكية

3
00:00:10,109 --> 00:00:13,044
شنّت سلسلة من الغارات على
المنشآت الإرهابية

4
00:00:13,079 --> 00:00:14,946
طائرة " بان ام " الرّحلة 103 تحطّمت
(في بلدة ( لوكربي

5
00:00:14,981 --> 00:00:19,050
لقد قام بأعمال ارهابية
في إفريقيا ، أوروبا والشرق الأوسط

6
00:00:19,085 --> 00:00:21,753
هذا لن يتوقّف، هذا العدوانُ
ضدّ الكويت

7
00:00:21,787 --> 00:00:23,455
هذا سعيٌ مستمرٌ
للإرهاب

8
00:00:23,489 --> 00:00:25,056
لن نقوم بأيّ تمييز

9
00:00:25,091 --> 00:00:27,892
البارجة الأمريكيّة تعرّضت للهجوم
أثناء تزوّدها بالوقود في ميناء عدن

10
00:00:27,927 --> 00:00:29,794
كان هذا عملاً إرهابيّاً

11
00:00:29,829 --> 00:00:32,330
كان عملاً خسيساً وجباناً

12
00:00:32,365 --> 00:00:35,800
،الأغنيّة التالية الّتي سنعزفها لكم
هي واحدة من الأغاني القديمة المفضّلة

13
00:00:35,835 --> 00:00:38,403
حتى يتم إيقافهم

14
00:00:38,437 --> 00:00:41,239
،كان الأمر أمامي مباشرة

15
00:00:41,273 --> 00:00:42,907
ولم أتوقعه أبداً

16
00:00:42,942 --> 00:00:45,977
الطائرة إصطدمت ببرجي التجارة العالمي

17
00:00:46,012 --> 00:00:48,480
الآلاف من الناس تجري

18
00:00:48,514 --> 00:00:52,484
يجب علينا أن نبقى يقظين فى الداخل والخارج

19
00:00:58,357 --> 00:01:00,525
أنتِ أذكى وأغبى شخص

20
00:01:00,559 --> 00:01:02,694
عرفته في حياتي

21
00:01:02,728 --> 00:01:04,329
لستُ الشخص الذي
فهم الأمر خطأً

22
00:01:04,363 --> 00:01:06,464
أنا الوحيدة الّذي فهمته
بشكل صحيح

23
00:01:10,336 --> 00:01:12,203
أقتلهم

24
00:01:12,238 --> 00:01:13,972
أقتلهم جميعاً

25
00:01:17,993 --> 00:01:24,016
(الموسم الثالث ـ الحلقة (10
"ليلة سعيدة"

26
00:01:18,017 --> 00:01:25,017
أرض الوطن

27
00:01:24,912 --> 00:01:26,713
...سابقاً

28
00:01:26,715 --> 00:01:29,149
المفجّر هو الوسيلة الوحيدة
(لإثبات براءة (برودي

29
00:01:29,151 --> 00:01:30,984
مالّذي تفعلينه يا (كاري)؟

30
00:01:31,886 --> 00:01:33,787
كاري)، عودي الآن)

31
00:01:33,789 --> 00:01:36,590
هذا آخر إنذار

32
00:01:39,395 --> 00:01:41,895
لدينا طلقة نارية على العضلة
اليسرى العلوية

33
00:01:41,897 --> 00:01:43,764
نزيف حاد
ربّما قطع وريداً

34
00:01:43,766 --> 00:01:45,465
أين (سول) بحقّ الجحيم؟

35
00:01:51,239 --> 00:01:53,140
ليس ما توقعناه

36
00:01:53,142 --> 00:01:55,242
لكنّه كلّ ما نملك

37
00:01:55,244 --> 00:01:56,977
الرجل مدمن ... سيّدي

38
00:01:56,979 --> 00:01:59,680
أنا أعرض عليك فرصة
لتكون جنديّ بحرية مجدداً

39
00:01:59,682 --> 00:02:01,682
...لا مزيد

40
00:02:01,684 --> 00:02:03,583
لقد اكتفيت

41
00:02:03,585 --> 00:02:05,018
لديّ لعبة

42
00:02:05,020 --> 00:02:06,820
(تشمل (برودي

43
00:02:06,822 --> 00:02:09,589
أخبرتني أنّ (جفادي) هو اللعبة -
فعلاً -

44
00:02:09,591 --> 00:02:11,258
برودي) هو المرحلة الثانية)

45
00:02:11,260 --> 00:02:13,293
إذن، ما هي؟
فكرتك العظيمة؟

46
00:02:13,295 --> 00:02:14,494
(دارنيش أخباري)

47
00:02:14,496 --> 00:02:16,430
رئيس الحرس الثوري الإيراني

48
00:02:16,432 --> 00:02:17,664
صحيح

49
00:02:17,666 --> 00:02:19,433
(رئيس (جفادي

50
00:02:19,435 --> 00:02:21,835
وأكبر عقبة للسلام

51
00:02:21,837 --> 00:02:24,705
أريده ميتاً
برودي) يمكنه الوصول إليه)

52
00:02:24,707 --> 00:02:26,440
(إفعل ما يطلبه (سول

53
00:02:26,442 --> 00:02:28,709
ما تطلبينه أنتِ -
حسناً، ما أطلبه أنا -

54
00:02:28,711 --> 00:02:30,510
(أنظري إليّ، (كاري

55
00:02:30,512 --> 00:02:32,979
لا يمكنكِ إرسالي لشراء
علبة سجائر حتّى الآن

56
00:02:32,981 --> 00:02:35,115
سنحضّرك

57
00:02:35,117 --> 00:02:36,850
يجب أن تنوي وحسب

58
00:02:36,852 --> 00:02:40,854
الرجال يوصلونني للحدود
أين أسلّم نفسي؟

59
00:02:40,856 --> 00:02:46,626
صحيح، واخترنا (ماريفان) لأنّ العديد من قادة
القاعدة) طلبوا اللجوء السياسي هناك)

60
00:02:46,628 --> 00:02:50,130
مالّذي يضمن لك أنّي سأقترب
إلى (أخباري) بما يكفي لقتله؟

61
00:02:50,132 --> 00:02:53,166
جفادي) سيتواجد هناك)
سنرتّب لقاء بينكما

62
00:02:53,168 --> 00:02:55,001
(سأعود من (طهران

63
00:02:55,003 --> 00:02:56,970
متأكدة من عودتك

64
00:02:56,972 --> 00:02:58,638
وليس من أجلها فقط

65
00:03:06,881 --> 00:03:09,216
أراك في الجانب الآخر

66
00:03:30,906 --> 00:03:32,506
يجب أن نتكلّم

67
00:03:32,508 --> 00:03:33,774
عن ماذا؟

68
00:03:33,776 --> 00:03:35,509
كيف حال كتفكِ؟

69
00:03:35,511 --> 00:03:36,910
جديد تماماً

70
00:03:36,912 --> 00:03:40,714
أردت تصفية الأجواء بعد عملية
فرانكلين) في النزل الفاشلة)

71
00:03:40,716 --> 00:03:41,882
لست مهتمة

72
00:03:41,884 --> 00:03:45,852
كرهت من الهراء وتبرير الناس
لأفعالهم لدرجة السؤم

73
00:03:45,854 --> 00:03:47,187
(كان أمراً مباشراً، (كاري

74
00:03:47,189 --> 00:03:49,856
لم أرد المخاطرة بجعل
شخص آخر يطلق النار

75
00:04:00,068 --> 00:04:02,068
،بينما كنتِ في الجراحة

76
00:04:02,070 --> 00:04:04,704
ألقيت نظرة على ملفك الطبي

77
00:04:04,706 --> 00:04:07,073
ماذا فعلت؟

78
00:04:07,075 --> 00:04:10,710
كنت قلقاً حول الضرر
الّذي ألحقته بكِ

79
00:04:13,048 --> 00:04:15,048
كاري)، أنتِ حامل)
في الأسبوع 15

80
00:04:15,050 --> 00:04:17,484
وبعد؟ -
لذا أظنّ -

81
00:04:17,486 --> 00:04:20,086
أنّكِ يجب أن تنسحبي من هذا
الجزء من العملية

82
00:04:20,088 --> 00:04:21,621
ولماذا أفعل ذلك؟

83
00:04:21,623 --> 00:04:25,325
لأنّه من المستحيل أن تكوني
موضوعية تحت هذه الظروف

84
00:04:25,327 --> 00:04:27,727
،بالظروف تقصد
حملي لطفل (برودي)؟

85
00:04:27,729 --> 00:04:29,563
أجل

86
00:04:29,565 --> 00:04:32,466
،قبل كلّ شيء
،ليس طفله

87
00:04:32,468 --> 00:04:35,068
،شكراً جزيلاً لك، ثانياً
،هذا ليس من شأنك

88
00:04:35,070 --> 00:04:38,338
،ولا من شأن أيّ أحد آخر
لذا دعني وشأني

89
00:04:41,085 --> 00:04:44,496
(إيران)
أربعة أميال عن الحدود العراقية الإيرانية

90
00:04:55,990 --> 00:04:58,191
متوسط النصج؟

91
00:05:02,598 --> 00:05:04,798
لذيذ جداً، أليس كذلك؟

92
00:05:07,269 --> 00:05:12,539
السرّ في جعل العنزة تسترخي
قبل ذبحها من العنق

93
00:05:12,541 --> 00:05:15,108
ولهذا (مدرّس) لديه مرض الكزاز
والتهاب الركبتين

94
00:05:35,229 --> 00:05:37,230
كيف يبلون؟

95
00:05:37,232 --> 00:05:40,500
بشكل جيّد. التنقل عبر
كردستان) كان هادئاً)

96
00:05:40,502 --> 00:05:41,801
...الآن

97
00:05:41,803 --> 00:05:45,171
أولئك هم هناك. ينتظرون
،هبوط الليل، وفي تلك النقطة

98
00:05:45,173 --> 00:05:46,640
سيأخذونه إلى الحدود

99
00:05:46,642 --> 00:05:49,075
ويخفونه أمام حرس الحدود

100
00:05:49,077 --> 00:05:51,545
،في الجانب الإيراني
هناك

101
00:05:55,717 --> 00:05:58,051
خطر حصول حادثة دولية

102
00:05:58,053 --> 00:06:00,186
يُؤرق الرئيس كثيراً

103
00:06:00,188 --> 00:06:04,591
ملتزمون بشكل تام
بكلّ ما أخبرناه به

104
00:06:04,593 --> 00:06:07,494
النتيجة من هذه العملية تستحق
هذا الكم من المجازفة

105
00:06:07,496 --> 00:06:11,765
،وإذا ما حدث خطب
نحن متأهبون له

106
00:06:11,767 --> 00:06:15,669
لن أسألك عمّا تقصده بذلك حتّى

107
00:06:15,671 --> 00:06:19,773
كل ما عليه فعله الليلة
هو عبور الحدود وطلب اللجوء

108
00:06:19,775 --> 00:06:22,242
هذا كلّ شيء

109
00:06:27,014 --> 00:06:29,549
أهذه عادة لضباط الحرية؟

110
00:06:29,551 --> 00:06:33,353
قلب الجوارب،الحصول
على الوجه المريح

111
00:06:33,355 --> 00:06:35,689
لا وجه مريح

112
00:06:35,691 --> 00:06:38,224
،وجه متعرّق
والآخر قذر

113
00:06:38,226 --> 00:06:41,428
ربّما هو ولف فقط

114
00:06:42,763 --> 00:06:44,698
هل أفلح معك؟

115
00:06:44,700 --> 00:06:47,033
أنظر إلي

116
00:06:47,035 --> 00:06:48,969
أنا رجل جديد

117
00:06:48,971 --> 00:06:50,370
تفقد الأجهزة

118
00:07:01,883 --> 00:07:04,618
(كيلو ـ آلفا)، معك (زيرو)

119
00:07:04,620 --> 00:07:06,086
لدينا رؤية

120
00:07:06,088 --> 00:07:07,988
أرسل قوّة الإشارة. حوّل

121
00:07:07,990 --> 00:07:09,723
(كيلو ـ آلفا)

122
00:07:09,725 --> 00:07:11,391
قوة الإشارة 10

123
00:07:11,393 --> 00:07:14,294
كيلو ـ برافو)، معك (زيرو). حوّل)

124
00:07:14,296 --> 00:07:15,729
برافو). قوّة الإشارة 10 أيضاً)

125
00:07:15,731 --> 00:07:17,697
(زيرو)، معك (كيلو ـ آلفا)

126
00:07:18,899 --> 00:07:21,001
قمر جديد، الرؤية جديدة

127
00:07:21,003 --> 00:07:23,303
يوم آخر في النعيم

128
00:07:23,305 --> 00:07:25,005
كيف حال "الراكب"؟

129
00:07:25,007 --> 00:07:27,240
ليس سيّئاً

130
00:07:27,242 --> 00:07:29,976
بالنسبة لضابط مُؤتمر

131
00:07:29,978 --> 00:07:32,746
هذا كلّ شيء. (آلفا) يقطع

132
00:07:32,748 --> 00:07:34,481
برافو) يقطع)

133
00:07:36,817 --> 00:07:39,586
مالّذي سيجده بعد عبور الحدود؟

134
00:07:39,588 --> 00:07:41,788
جين)، أيمكنك عرض صور)
الحدود، من فضلك؟

135
00:07:41,790 --> 00:07:43,323
في الحال

136
00:07:44,859 --> 00:07:47,460
،أجل، قبل ساعتين

137
00:07:47,462 --> 00:07:49,996
،ثكنة من ثمانية رجال
يقودها رقيب

138
00:07:49,998 --> 00:07:52,432
حراس الطرق يتقاسمون نوبات
مكوّنة من 4 ساعات

139
00:07:52,434 --> 00:07:54,868
في كل نوبة رجلين
بأسلحة أوتوماتيكية

140
00:07:54,870 --> 00:07:57,971
أيّ تحديثات حول دوريات
الحدود الإيرانية؟

141
00:07:57,973 --> 00:07:59,339
جولات تفقدية كلّ ساعة

142
00:07:59,341 --> 00:08:02,709
،بالإضافة، واحدة طلبت المزيد من المؤن
والأخرى طلبت بطاريات راديو

143
00:08:02,711 --> 00:08:06,179
إذن نحن نتجسس على ثمانية
جنود جائعين ومُضجرين

144
00:08:06,181 --> 00:08:08,682
إذن، لا يجب أن نستهين بهم؟

145
00:08:09,684 --> 00:08:11,818
رأي كفء

146
00:08:11,820 --> 00:08:16,690
لنراجع قصّة غطائك
مرّة أخرى

147
00:08:20,962 --> 00:08:22,729
،بعد التفجير

148
00:08:22,731 --> 00:08:25,632
تركت شبكة (نذير) سيّارة
،(لي قرب (لانجلي

149
00:08:25,634 --> 00:08:28,301
الّتي قُدتها عبر الغابات
،إلى الحدود الكندية

150
00:08:28,303 --> 00:08:30,637
،أين حلقت رأسي
وواصلت سيراً على الأقدام

151
00:08:30,639 --> 00:08:32,639
ثمّ سرقت قارباً
(عبر خليج (فندي

152
00:08:32,641 --> 00:08:34,641
،(إلى (نوفا سكوتيا
أين قابلت رجلاً

153
00:08:34,643 --> 00:08:36,476
،(لديه علاقات مع (عامر المعطي

154
00:08:36,478 --> 00:08:38,912
فوضعني بحاوية شحن
(متجهة إلى (كولومبيا

155
00:08:39,981 --> 00:08:41,748
(ثمّ، مرتزقة يعملون مع (حزب الله

156
00:08:41,750 --> 00:08:44,250
،(هرّبوني عبر (فنزويلا
أين انتهى بي المطاف

157
00:08:44,252 --> 00:08:46,986
،(بطائرة نفط متجهة إلى (العراق

158
00:08:46,988 --> 00:08:49,322
اين سُلّمت لخلية
(تابعة للـ(القاعدة

159
00:08:49,324 --> 00:08:52,625
والّذي كانت مهمتها تهريبي
(عبر الحدود إلى (إيران

160
00:08:55,362 --> 00:08:57,897
،(انضم إلى (القاعدة
واحظى بجولة حول العالم

161
00:09:00,501 --> 00:09:02,602
التدقيق الأخير. الرؤية الليلية

162
00:09:06,006 --> 00:09:08,308
نقل الرؤية الليلية
سيظهر عبر النت

163
00:09:32,234 --> 00:09:35,769
(نفذت مني علكة (بلاك جاك
ألديكِ المزيد هناك؟

164
00:09:40,040 --> 00:09:42,041
كلّ شيء تمام، سيّدي؟

165
00:09:42,043 --> 00:09:44,944
أهذه آخر علبة؟ -
جلبت المزيد -

166
00:09:44,946 --> 00:09:46,946
لا تقلق

167
00:09:55,589 --> 00:09:58,358
هل كتبت رسالة؟

168
00:09:59,160 --> 00:10:01,094
ماذا؟

169
00:10:01,096 --> 00:10:02,729
للعائلة

170
00:10:02,731 --> 00:10:05,064
لتوديعهم

171
00:10:07,835 --> 00:10:10,503
متأكد أنّكم كنتم لتعرفوا
لو حصل ذلك

172
00:10:10,505 --> 00:10:12,572
كان بإمكانك فعل ذلك

173
00:10:12,574 --> 00:10:16,576
،بمساعدة صديقتك من الإستخبارات
الشقراء

174
00:10:29,090 --> 00:10:31,424
كيف حالكِ؟

175
00:10:31,426 --> 00:10:32,959
بخير. أنت؟

176
00:10:32,961 --> 00:10:36,095
(أشعر وكأنّي في (فيغاس
أراهن بحياتي

177
00:10:36,097 --> 00:10:38,097
تجهّزوا

178
00:10:38,099 --> 00:10:39,599
وقت العرض

179
00:10:39,601 --> 00:10:42,101
مالّذي حدث مع المفغرة ـ1ـ؟

180
00:10:42,103 --> 00:10:44,204
مشكلة استشعار نطاق التردد

181
00:10:44,206 --> 00:10:45,905
يحدث عادة
سنقوم بإعادة الضبط

182
00:10:47,775 --> 00:10:51,311
كلّ شيء تمام، لن يستغرق
أكثر من بضع دقائق

183
00:10:51,313 --> 00:10:55,215
كلّ شيء تمام"؟ أسنمهّل الفريق"
حتى نحضّر الطائرات الأوتوماتيكية؟

184
00:10:55,217 --> 00:10:57,650
الطائرات الأوتوماتيكية أساسية لمهمتنا
لكن لديهم هواتف السات والرؤية الليلية

185
00:10:57,652 --> 00:11:01,120
يمكنهم الاقتراب من الحدود
بدونها للوقت الحالي

186
00:12:39,553 --> 00:12:41,387
تباً -
ماذا؟ -

187
00:12:41,389 --> 00:12:43,556
الطريق إلى الحدود مغلوقة

188
00:12:43,558 --> 00:12:47,593
شاحنات غاز أجنبية يدفعون
الرسوم بالغاز المجاني

189
00:12:47,595 --> 00:12:50,797
الشرطة، العسكر، وكلّ الباقين
يستفيدون قدر المستطاع

190
00:12:52,132 --> 00:12:53,933
أين الحدود؟

191
00:12:53,935 --> 00:12:55,802
على بعد ميل
من هذا الطريق

192
00:12:55,804 --> 00:12:58,071
تلك الأضواء البعيدة

193
00:13:00,742 --> 00:13:03,443
زيرو)، (كيلو ـ آلفا)، حوّل)

194
00:13:03,445 --> 00:13:04,577
زيرو) الإرسال. حوّل)

195
00:13:04,579 --> 00:13:06,145
أترى ما أراه؟

196
00:13:06,147 --> 00:13:08,881
أجل. انتظر

197
00:13:11,151 --> 00:13:13,119
يارفاق، ترجّلوا

198
00:13:13,121 --> 00:13:16,656
اجعلوا الأمر يبدو كمشكل
في السيارة لأي شخص يمر

199
00:13:22,930 --> 00:13:25,164
لدينا خطّة احتياطية، صح؟

200
00:13:25,166 --> 00:13:29,168
(أجل. ننتظر في (لانجلي
أن يؤكدوا الطريق البديل

201
00:13:31,372 --> 00:13:33,439
الآن نحتاج تلك الطائرات
أسنحصل عليها أو لا؟

202
00:13:33,441 --> 00:13:35,074
عُلم

203
00:13:41,950 --> 00:13:44,384
مالّذي يؤخّرهم؟

204
00:13:44,386 --> 00:13:47,954
لا أعلم. لديه مشكلة
مع الطائرات الأوتوماتيكية

205
00:13:47,956 --> 00:13:51,557
إذن كم سنبقى هنا؟

206
00:13:51,559 --> 00:13:54,060
تباً يا رجل، أنت أسوأ من أطفالي

207
00:13:54,062 --> 00:13:56,796
أولئك المتخلفون الملاعين

208
00:13:56,798 --> 00:13:58,798
لديهم مشكلة في النفاذات

209
00:13:58,800 --> 00:14:01,267
تلك بداية جيّدة

210
00:14:03,303 --> 00:14:04,637
المغفرة عادت

211
00:14:04,639 --> 00:14:07,040
جيّد

212
00:14:07,042 --> 00:14:09,308
الآن لنلقى نظرة

213
00:14:09,310 --> 00:14:11,544
على ذلك الطريق البديل
إلى الحدود

214
00:14:11,546 --> 00:14:13,413
عملية التوجيه الآن

215
00:14:13,415 --> 00:14:14,814
(كيلو ـ آلفا)، (زيرو)

216
00:14:14,816 --> 00:14:16,883
النفاذات عادت للخط
تتفحص طريقكم

217
00:14:18,085 --> 00:14:19,085
انتظروا

218
00:14:21,088 --> 00:14:23,823
عدت لمضغ علكتك
جالبة الحظ مجدداً؟

219
00:14:23,825 --> 00:14:26,059
أجل. تريدين واحدة؟

220
00:14:43,177 --> 00:14:45,178
تباً

221
00:14:50,417 --> 00:14:52,785
اخفض رأسك

222
00:14:52,787 --> 00:14:55,188
كأنّك نائم
لا تتحرّك

223
00:15:00,861 --> 00:15:04,263
(زيرو)، (كيلو ـ برافو)
تأهبوا

224
00:15:04,265 --> 00:15:06,032
أيمكنك طرح الوضعية
(مع السيارة (ألفا

225
00:15:06,034 --> 00:15:08,101
الشرطة المحليّة استداروا للتو

226
00:15:17,479 --> 00:15:18,744
المغرب

227
00:15:20,215 --> 00:15:21,714
لماذا أنتم هنا؟

228
00:15:23,151 --> 00:15:25,284
(ذاهبون لـ(ماريفان

229
00:15:37,832 --> 00:15:40,566
...(القاعدة)

230
00:15:40,568 --> 00:15:43,836
لم يصدقوا قصّة الغطاء

231
00:15:48,309 --> 00:15:50,209
يريدون رؤية ما في الشاحنة

232
00:15:55,482 --> 00:15:57,016
(قُل الكلمة، (كيلو ـ آلفا

233
00:15:57,018 --> 00:15:59,585
أيّ كلمة؟ -
ليلة سعيدة"؟" -

234
00:15:59,587 --> 00:16:03,322
"يجب أن يقولوا "ليلة سعيدة
(قبل أن ترى الشرطة (برودي

235
00:16:50,304 --> 00:16:52,171
ليلة... سعيدة

236
00:17:20,401 --> 00:17:21,901
أنت بخير؟

237
00:17:23,904 --> 00:17:26,105
برودي)؟ أنت بخير؟)

238
00:17:45,559 --> 00:17:48,761
مالّذي تفعله بحقّ الجحيم؟ -
لا أستطيع فعلها -

239
00:17:48,763 --> 00:17:50,196
أجل، تستطيع -
لا أستطيع، لا -

240
00:17:50,198 --> 00:17:52,064
لا أستطيع، لا، لا استطيع -
وستفعل -

241
00:17:52,066 --> 00:17:54,033
...،لا أستطيع

242
00:17:54,035 --> 00:17:56,535
لا تجبن الآن

243
00:17:56,537 --> 00:17:58,537
...ابتعد

244
00:18:01,742 --> 00:18:03,542
هل أنت خائف؟

245
00:18:03,544 --> 00:18:05,778
هل أنت خائف؟

246
00:18:08,883 --> 00:18:11,417
أنا خائف، أنا خائف -
جيّد -

247
00:18:11,419 --> 00:18:15,721
أنا أيضاً. رأيت رجالاً كثيرين يموتون هنا
في مرحاض العالم الثالث هذا

248
00:18:15,723 --> 00:18:18,224
أنا شخصياً أوسّخ على نفسي
كلّ مرة يرسلونني إلى هنا مجدداً

249
00:18:18,226 --> 00:18:22,728
وإذا لم تهدأ الآن يمكن
أن نموت جميعاً الليلة

250
00:18:22,730 --> 00:18:24,630
أهذا ما تريده؟

251
00:18:24,632 --> 00:18:26,565
لا

252
00:18:26,567 --> 00:18:29,235
أخبرني أنّك ستكون بخير

253
00:18:29,237 --> 00:18:32,938
أخبرني أنّ هذا ليس نهاية المشوار

254
00:18:34,409 --> 00:18:39,178
...لا، لا، لا
يجب أن أسمعك تقولها

255
00:18:41,282 --> 00:18:44,116
سأكون بخير. أنا بخير

256
00:18:44,118 --> 00:18:46,519
أنا بخير

257
00:18:46,521 --> 00:18:48,521
سأكون بخير

258
00:18:56,697 --> 00:18:59,332
كيلو ـ آلفا)، هل هنالك مشكلة؟)

259
00:19:03,003 --> 00:19:05,171
الراكب" راوده دوار السيارة"
لقد تقيّأ

260
00:19:05,173 --> 00:19:06,639
ونحن مستعدون للمضي

261
00:19:06,641 --> 00:19:08,040
دوار السيارة"؟"

262
00:19:08,042 --> 00:19:10,109
إنّه خط آمن
أيمكنك إخبارهم

263
00:19:10,111 --> 00:19:12,678
أن يتوقفوا عن الهراء -
هل سيكون بخير؟ -

264
00:19:12,680 --> 00:19:15,181
أجل. سيكون بخير

265
00:19:18,385 --> 00:19:19,952
خُذ

266
00:19:19,954 --> 00:19:21,620
امسح الدم من وجهك

267
00:19:21,622 --> 00:19:23,489
،(كيلو ـ آلفا)

268
00:19:23,491 --> 00:19:26,692
كيلو ـ آلفا)، واصلوا)
عبر الطريق البديل

269
00:19:26,694 --> 00:19:28,694
عُلم

270
00:19:28,696 --> 00:19:30,396
آلفا) يقطع)

271
00:19:40,807 --> 00:19:43,743
هل قتلنا للتو ثلاثة
ضباط عراقيين؟

272
00:19:43,745 --> 00:19:45,911
كرد... ليس تمييزاً

273
00:19:45,913 --> 00:19:50,383
في كلتا الحالتين، الرئيس
لا يحتاج أن يعرف عن ذلك

274
00:19:50,385 --> 00:19:52,651
أفهم ذلك. صدقني

275
00:19:54,221 --> 00:19:56,489
أحضر لي قائد العمليات
الخاصة المشتركة

276
00:20:23,717 --> 00:20:28,187
هذه المنطقة ليست تابعة لأحد تقريباً
منذ الحرب الإيرانية العراقية

277
00:20:28,189 --> 00:20:30,089
لدينا زوّار

278
00:20:42,203 --> 00:20:43,602
...البيت الأبيض -
أعرف -

279
00:20:43,604 --> 00:20:45,404
تمّ إعلامي بمجيئك -
دعني أُكمل -

280
00:20:45,406 --> 00:20:48,808
البيت الأبيض أرسلني رفقة الجنرال
بفيستر) للنصيحة والمراقبة)

281
00:20:48,810 --> 00:20:51,410
النصيحة والمراقبة

282
00:20:51,412 --> 00:20:54,547
،الجنرال لينصح
...وشخصي لأنّ الرئيس

283
00:20:54,549 --> 00:20:56,449
(مالّذي أخبرك به (هيغينز
حول العملية؟

284
00:20:56,451 --> 00:21:01,320
أنّ هذا الجزء كان يفترض ان يكون
سريعاً وهادئاً وبدون دماء

285
00:21:01,322 --> 00:21:03,055
أخبرك بكلّ شيء، صح؟

286
00:21:03,057 --> 00:21:04,490
أجل. صحيح

287
00:21:04,492 --> 00:21:07,059
ضمن... ؟ -
الرقيب (برويد)، أجل -

288
00:21:09,430 --> 00:21:11,330
،مهما كانت النتيجة

289
00:21:11,332 --> 00:21:13,732
،خطّة عبقرية أو العكس

290
00:21:13,734 --> 00:21:15,835
أنا مقدّر لإرثها

291
00:21:15,837 --> 00:21:19,405
،إذن، بما أنّ العمليّة جارية
،في السرّاء والضرّاء

292
00:21:19,407 --> 00:21:23,042
ليس لديّ خيار سوى
تمني كامل النجاح

293
00:21:27,113 --> 00:21:28,848
كلمة على انفراد، سيناتور؟

294
00:21:28,850 --> 00:21:30,583
أعذرنا، (بيل)؟

295
00:21:30,585 --> 00:21:31,717
بالطبع

296
00:21:42,796 --> 00:21:45,431
ماذا عن المساحة الّتي اتفقنا
على أن تمنحها لي؟

297
00:21:45,433 --> 00:21:49,435
الإتفاق كان : تأجيل جلسة سماعي
وذلك ما فعلته

298
00:21:49,437 --> 00:21:51,437
ذلك الواجب تمّ إتمامه

299
00:21:51,439 --> 00:21:53,806
،(اعتبر نفسك محظوظاً، (سول

300
00:21:53,808 --> 00:21:56,375
لاتصال (هوغينز) بنا
وليس الرئيس

301
00:21:56,377 --> 00:21:59,512
أو مستشار أمنه القومي

302
00:22:03,950 --> 00:22:05,618
عُلم ذلك

303
00:22:05,620 --> 00:22:07,586
عُلم

304
00:22:11,692 --> 00:22:14,026
كيف حال كتفك؟

305
00:22:14,028 --> 00:22:16,896
الطبيب أخبرني أنّكِ
كنتِ محظوظة جداً

306
00:22:16,898 --> 00:22:19,298
أنا بخير. شكراً على سؤالك

307
00:22:19,300 --> 00:22:23,869
:يجب أن أعترف
لابدّ أنّك بائعة عظيمة

308
00:22:23,871 --> 00:22:25,704
لإقناع (برودي) بفعل هذا

309
00:22:25,706 --> 00:22:30,109
،هنا في الوكالة
"نُطلق على ذلك "تجنيد

310
00:22:39,219 --> 00:22:42,288
خُذ. القي نظرة

311
00:22:44,190 --> 00:22:45,824
اقتربنا كثيراً من الحدود

312
00:22:45,826 --> 00:22:48,160
على بعد 300 ياردة
من ذلك المبنى

313
00:22:48,162 --> 00:22:51,330
،كلها هضبة طويلة
حوالي 12 ياردة

314
00:22:51,332 --> 00:22:55,434
اسمع... سأوصلك إلى هناك
وجميعنا سنراقبك

315
00:22:56,837 --> 00:23:00,172
ابتعد عن ذلك النهر واتجه نحو
خط الأشجار من الجهة المقابلة

316
00:23:00,174 --> 00:23:03,509
ما إن تصل، اتجه شمالاً لثلاثة
أميال نحو نقطة التفتيش الإيرانية

317
00:23:03,511 --> 00:23:05,744
أين كنّا سنوصلك من الأساس

318
00:23:09,349 --> 00:23:10,716
إلى أين تذهب؟

319
00:23:10,718 --> 00:23:12,184
للتبوّل

320
00:23:12,186 --> 00:23:14,420
اذهب معه

321
00:23:17,057 --> 00:23:18,857
هناك خطر محتمل

322
00:23:18,859 --> 00:23:23,062
سياراتان عسكريتان عراقيتان
ثلاث وحدات جنوب مكان الاتصال

323
00:23:23,064 --> 00:23:25,898
كيلو ـ آلفا)، هناك سيارتان)
عراقيتان عسكريتان

324
00:23:25,900 --> 00:23:30,436
ثلاث وحدات من الجنوب، لا يشكلون
تهديداً لكن ابقوا حذرين

325
00:23:30,438 --> 00:23:32,037
آلفا) أُعلم)

326
00:23:32,039 --> 00:23:34,873
حسناً، هناك دورية عراقية
على بعد ثلاث وحدات شمالاً

327
00:23:34,875 --> 00:23:38,043
ليسوا بالأمر الجلل لكنها
أرضية صعبة هناك

328
00:23:38,045 --> 00:23:42,381
،لذا يجب أن نتحرّك بسرعة، بهدوء وبأقل عدد
ما يعني أنّي انا وهو فقط انطلاقاً من هنا

329
00:23:42,383 --> 00:23:45,084
،الباقي يبقى هنا
يغطّي من هذه الوضعية

330
00:23:45,086 --> 00:23:46,785
أسئلة؟

331
00:23:51,057 --> 00:23:52,458
مستعد؟

332
00:23:53,259 --> 00:23:55,294
أجل

333
00:24:12,330 --> 00:24:14,513
عندما كنت صغيراً، ماذا كنت
تريد أن تصبح لما تكبر؟

334
00:24:16,349 --> 00:24:17,750
لا أتذكر

335
00:24:17,752 --> 00:24:18,851
هراء

336
00:24:18,853 --> 00:24:20,819
الجميع يتذكر

337
00:24:24,591 --> 00:24:27,526
ليس عليك تسييري بعد الآن

338
00:24:27,528 --> 00:24:29,528
أعرف الهدف من وجودي هنا

339
00:24:29,530 --> 00:24:32,498
أُجري محادثة وحسب

340
00:24:33,767 --> 00:24:35,501
ما هذا؟

341
00:24:37,471 --> 00:24:38,937
لاشيء

342
00:24:48,948 --> 00:24:50,716
ماذا كنت تريد أن تُصبح؟

343
00:24:50,718 --> 00:24:54,620
(نشأت في ولاية (تكساس
كلّ ما أردته هو ركوب الثيران

344
00:24:54,522 --> 00:24:57,322
حقاً، لما لم تفعل؟ -
فعلت -

345
00:24:57,324 --> 00:24:59,291
لعامين

346
00:24:59,293 --> 00:25:01,293
لكن خصيتيّ لم تتحمل الضرب

347
00:25:04,030 --> 00:25:05,998
لذا الآن هذا هو عملي

348
00:25:24,050 --> 00:25:25,718
مالّذي حدث للتو؟

349
00:25:26,720 --> 00:25:29,455
كيلو ـ آلفا)، معك (زيرو)، حوّل)

350
00:25:31,991 --> 00:25:35,394
كيلو ـ آلفا)، معك (زيرو)، حوّل)

351
00:25:36,830 --> 00:25:38,931
كيلو ـ آلفا)، معك (زيرو)، حوّل)

352
00:25:42,001 --> 00:25:43,502
(زيرو)، معك (كيلو ـ برافو)

353
00:25:43,504 --> 00:25:45,104
آلفا) اصطدم بشيء ما)

354
00:25:45,106 --> 00:25:46,939
لغم أو عبوّة ناسفة

355
00:25:48,108 --> 00:25:50,676
أيّ ضحايا على شاشتكم؟

356
00:25:50,678 --> 00:25:52,311
ابقى معنا، نحن نتحقق

357
00:25:55,115 --> 00:25:56,815
لاشيء، لحدّ الآن

358
00:26:06,359 --> 00:26:09,962
سيّدي، هناك دورية عراقية
انعطفت للتو شمالاً نحو الإنفجار

359
00:26:12,632 --> 00:26:14,199
الآن يجب أن نخابر الرئيس

360
00:26:14,201 --> 00:26:16,435
انتظر. دع الغبار ينقشع أوّلاً

361
00:26:16,437 --> 00:26:18,537
لا، أيّ امكانية لحادثة دولية

362
00:26:18,539 --> 00:26:22,541
يجب ان اخابر الرئيس -
ما يجب أن تفعله: أن تبقى هادئاً -

363
00:26:22,543 --> 00:26:24,543
وانتبه جيّداً لا أن تذعر

364
00:26:24,545 --> 00:26:27,913
على الأقل يجب أن نخابر العراقيين -
وتخبرهم بماذا؟ -

365
00:26:27,915 --> 00:26:29,948
،ارجعوا دوريتكم للخلف
لدينا فريق استخبارات

366
00:26:29,950 --> 00:26:32,284
،لم نخبركم عنه
يقوم بعملية هناك؟

367
00:26:38,158 --> 00:26:40,559
تلك النفاذة مسلحة، صح؟

368
00:26:40,561 --> 00:26:41,560
(زيرو)، (كيلو ـ برافو)

369
00:26:41,562 --> 00:26:43,629
نحن على بعد وحدة
(واحدة من (كيلو ـ آلفا

370
00:26:43,631 --> 00:26:45,764
عُلم، (كيلو ـ برافو)، ليكن في علمكم

371
00:26:45,766 --> 00:26:48,433
أنّ دورية عراقية
قريبة من مكانكم

372
00:26:48,435 --> 00:26:52,471
سيّدي، البيت الأبيض على الخط

373
00:26:53,973 --> 00:26:55,908
ضعه على الشاشة

374
00:26:57,444 --> 00:26:59,945
ربّما لديّ حل -
تفضّل -

375
00:26:59,947 --> 00:27:03,582
تلك النفّاذة مجهزة
بأربع صواريخ نارية

376
00:27:03,584 --> 00:27:05,784
تقول أن نهاجم الدورية العراقية؟

377
00:27:05,786 --> 00:27:08,854
أقول أنّنا وجدنا خليّة (القاعدة) للتو

378
00:27:08,856 --> 00:27:12,357
تحاول تهريب اكثر إرهابي مطلوب
(في (أمريكا) إلى (إيران

379
00:27:12,359 --> 00:27:14,626
ونطيح بهم بتلك النفاذة

380
00:27:15,496 --> 00:27:17,930
إنّها خطّة ذكية
إذا كانوا موتى

381
00:27:20,266 --> 00:27:23,702
وإذا لم يكونوا موتى؟ -
،لا يهمه إذا كانوا موتى أو أحياء -

382
00:27:23,704 --> 00:27:26,839
كلّ ما يهمه هو حماية نفسه

383
00:27:26,841 --> 00:27:29,107
أغلقي فاهكِ (كاري)، اغلقيه بإحكام -
اللعنة -

384
00:27:30,543 --> 00:27:34,012
تلك الدورية العراقية
على بعد دقيقة؟

385
00:27:35,014 --> 00:27:37,850
(دعني أكن واضحاً معك، (مايك

386
00:27:39,886 --> 00:27:42,855
لن آمر بهجوم على رجالي

387
00:27:44,691 --> 00:27:46,692
علّق الاتصال

388
00:27:49,495 --> 00:27:51,697
(لدينا حركة في السيارة (آلفا

389
00:28:20,693 --> 00:28:24,429
إمّا السيارة استقرت للتو
أو لدينا حركة ثانية

390
00:28:32,839 --> 00:28:34,539
الشخص الثاني يتحرّك

391
00:28:34,541 --> 00:28:37,075
إنّهم أحياء
كلاهما

392
00:28:53,927 --> 00:28:55,694
ساقيّ

393
00:29:02,302 --> 00:29:04,403
...ساقي اللعينة -
حسناً، اثبت -

394
00:29:04,405 --> 00:29:07,039
اثبت، اثبت

395
00:29:07,041 --> 00:29:08,407
اطوي ذراعيك

396
00:29:08,409 --> 00:29:11,243
حسناً، تعالى معي

397
00:29:20,620 --> 00:29:22,821
الهاتف، هاتف السات

398
00:29:28,328 --> 00:29:30,996
كيلو ـ برافو)، معك (آلفا)، حوّل) -
برافو) يستقبل) -

399
00:29:30,998 --> 00:29:33,966
نحن داخل مبنى
،جنوب الحدود

400
00:29:33,968 --> 00:29:36,234
لا رصاص عدو
الضحية مازال واعياً

401
00:29:36,236 --> 00:29:38,236
لكنّه خسر ساقاً
والكثير من الدماء، حوّل

402
00:29:38,238 --> 00:29:40,939
برافو)، عُلم)
سنكون عندك بعد 60 ثانية، حوّل

403
00:29:40,941 --> 00:29:43,342
أحضر فريقاً مسلحاً
على أرضية مرتفعة

404
00:29:43,344 --> 00:29:46,778
يمكنني معالجة الصدمة ووقف
نزيف الدم في الوقت الحالي

405
00:29:46,780 --> 00:29:50,949
خُذ وقتك لتتبع نفس
طريقنا بالضبط، حوّل

406
00:29:50,951 --> 00:29:52,985
سنفعل. يُقطع

407
00:30:09,168 --> 00:30:10,769
ركّز على أولادك

408
00:30:10,771 --> 00:30:12,971
ليس لديّ أيّ أولاد
أيّها الأحمق

409
00:30:12,973 --> 00:30:17,376
كنت أُجري محادثة صغيرة معك
لأنّك تتصرف كطفل لعين

410
00:30:20,279 --> 00:30:22,014
سنخرجك من هنا

411
00:30:35,528 --> 00:30:37,462
أدخّن

412
00:30:37,464 --> 00:30:40,132
اعطني واحدة من سجائري

413
00:30:51,011 --> 00:30:54,513
لم أظنّ ابداً أنّي سأكون
هذا الرجل اللعين

414
00:30:54,515 --> 00:30:56,715
ولا أنا أيضاً

415
00:31:00,686 --> 00:31:02,554
(أعتقد أنّي أخفقت، (ت

416
00:31:02,556 --> 00:31:04,823
الشراب على حسابك، إذن

417
00:31:04,825 --> 00:31:07,192
أعطيته حقنة مورفين
تبقت لديه واحدة

418
00:31:07,194 --> 00:31:10,996
يجب أن نحمله الآن -
خُذ هذا -

419
00:31:23,109 --> 00:31:24,709
مستعد لفعل هذا يا زعيم -
أجل -

420
00:31:24,711 --> 00:31:27,546
حسناً، ليعد الجميع
إلى الشاحنة

421
00:31:27,548 --> 00:31:29,114
!هيّا -
لنتحرّك، بسرعة -

422
00:31:34,187 --> 00:31:36,655
دورية عراقية انضمت
إلى الحفلة للتو

423
00:31:48,701 --> 00:31:52,137
!زيرو)، (كيلو ـ برافو) مداهمة)
نار أتوماتيكية من الجنوب

424
00:31:52,139 --> 00:31:53,805
فصيلة أو كتيبة على الأغلب

425
00:32:00,113 --> 00:32:02,080
افعل كلّ ما بإمكانك
لعدم تصعيد هذا

426
00:32:02,082 --> 00:32:04,749
نار قمعية مضادة
نار قمعية فقط

427
00:32:04,751 --> 00:32:07,085
لا تدعهم يقتحمون الميدان
أعدهم أدراجهم وحسب

428
00:32:07,087 --> 00:32:10,422
،(زيرو)، (كيلو ـ برافو)
(إذا لم نخرج (عزيز

429
00:32:10,424 --> 00:32:15,627
في الدقائق القادمة، سيموت -
العراقيون طلبوا الدعم -

430
00:32:15,629 --> 00:32:19,498
هل مازال طائراتنا العمودية بعيدة؟ -
ثمان دقائق -

431
00:32:19,500 --> 00:32:22,501
جنرال، نصيحة؟ -
ثمان دقائق هو وقت لا نملكه -

432
00:32:22,503 --> 00:32:26,771
...إمّا أن نتصل بالعراقيين ونتفاوض معهم -
أيضاً لا يمكننا تحمّل ارتداد هذا علينا -

433
00:32:26,773 --> 00:32:29,741
إذاً يجب سحب القتال
،إلى منطقة مغلقة

434
00:32:29,743 --> 00:32:32,644
العودة خمس وحدات
عن السيارة التي تبقت لهم

435
00:32:37,583 --> 00:32:39,351
بعبارة أخرى، يجب أن نُلغي العملية

436
00:32:44,991 --> 00:32:46,591
العملية المخابراتية انتهت

437
00:32:46,593 --> 00:32:48,793
إنّها عسكرية الآن
الخط لك، أيّها الجنرال

438
00:32:48,795 --> 00:32:50,095
شكراً لك، سيّدي

439
00:32:50,097 --> 00:32:52,931
أخرج الشلّة من هناك -
عُلم ذلك. أوامر -

440
00:33:03,543 --> 00:33:05,343
(كيلو ـ برافو)، معك (زيرو ـ آلفا)

441
00:33:05,345 --> 00:33:06,845
برافو)، يستقبل)

442
00:33:06,847 --> 00:33:09,948
سنقوم بدفعهم للوراء بالنيران
حوّل     - عُلم

443
00:33:09,950 --> 00:33:12,517
السحب بالنيران والدعم
تحت قيادتك

444
00:33:12,519 --> 00:33:14,119
تحت قيادتي، عُلم، انتظر

445
00:33:14,121 --> 00:33:17,055
هل الغوا المهمة؟

446
00:33:24,664 --> 00:33:27,199
حظيت ببعض الحظ السيّء

447
00:33:27,201 --> 00:33:28,800
أنا متأسف جداً

448
00:33:36,008 --> 00:33:37,375
(على الأقل لدينا (جفادي

449
00:33:37,377 --> 00:33:40,212
مازال في اللعبة
ذلك شيء مهم

450
00:33:41,247 --> 00:33:43,048
أجل

451
00:34:05,171 --> 00:34:07,505
تأهبوا لمهمّة اطلاق النار، حوّل

452
00:34:07,507 --> 00:34:08,506
هل أنتم مستعدون؟

453
00:34:10,344 --> 00:34:12,611
!تراجع تام! تراجع تام

454
00:34:12,613 --> 00:34:16,181
لن أتراجع -
مالّذي تقصده؟ أجل، ستتراجع -

455
00:34:16,183 --> 00:34:18,516
(سأمّر عبر الحدود إلى (إيران
...ولن تقوم بإيقافـ

456
00:34:18,518 --> 00:34:21,886
!اسمعني! أنا آمرك أن تتراجع

457
00:34:26,526 --> 00:34:27,859
الراكب يرفض الإنسحاب

458
00:34:27,861 --> 00:34:30,362
والوقت ينفذ
من فضلكم النُصح

459
00:34:30,364 --> 00:34:32,530
لا تترك أيّ أحد بالخلف

460
00:34:32,532 --> 00:34:34,099
!نحن تحت نار مكثّفة

461
00:34:34,101 --> 00:34:36,201
،الجريح هو الأولية الأولى

462
00:34:36,203 --> 00:34:37,936
!والراكب لا يمتثل للأوامر

463
00:34:41,040 --> 00:34:44,209
!جنرال، النصح من فضلك

464
00:34:44,211 --> 00:34:46,044
دعني أتكلّم معه

465
00:34:46,046 --> 00:34:48,813
إذا كان بإمكان ايّ أحد إقناع
برودي)، فهي المنشودة)

466
00:34:51,384 --> 00:34:52,817
حسناً

467
00:34:55,054 --> 00:34:57,922
ضع الراكب على الخط

468
00:34:57,924 --> 00:35:00,659
أكرر، ضع الراكب على الخط

469
00:35:00,661 --> 00:35:03,061
خذ هذا

470
00:35:03,063 --> 00:35:05,830
!خذه

471
00:35:09,069 --> 00:35:11,736
برودي)، هل تسمعني؟)

472
00:35:11,738 --> 00:35:15,573
،إنّهم يحاولون إلغاء العمليّة
!(كاري)

473
00:35:15,575 --> 00:35:18,576
أعرف -
أخبريهم أن يذهبوا للإحتواء -

474
00:35:18,578 --> 00:35:19,744
لا، اسمعني

475
00:35:19,746 --> 00:35:22,080
لا تستطيع فعل ذلك بنفسك

476
00:35:22,082 --> 00:35:24,249
أنا على بعد 300 ياردة
(على الحدود، (كاري

477
00:35:24,251 --> 00:35:26,084
يمكنني فعلها

478
00:35:26,086 --> 00:35:28,620
إذا عبرت إلى (إيران) الآن
وستكون لوحدك تماماً

479
00:35:28,622 --> 00:35:31,189
لأكون صادقاً لا أرى
العديد من الخيارات هنا

480
00:35:31,191 --> 00:35:33,258
،الخيار هو: التراجع، التجمّع

481
00:35:33,260 --> 00:35:35,293
وسنحاول مرّة أخرى لاحقاً

482
00:35:35,295 --> 00:35:38,697
بربّك، (كاري)، تعرفين
أنّ ذلك لن يحدث

483
00:35:38,699 --> 00:35:41,499
!لا تعرف ذلك

484
00:35:41,501 --> 00:35:43,501
الآن، توقف وفكّر بالأمر

485
00:35:43,503 --> 00:35:45,837
،ليس لديك أيّ تعقب
،ولا دعم في الميدان

486
00:35:45,839 --> 00:35:48,039
ولا خطّة استخراج

487
00:35:50,042 --> 00:35:52,610
!ستموت هناك

488
00:35:52,612 --> 00:35:54,112
(أنتِ مخطئة، (كاري

489
00:35:55,716 --> 00:35:57,782
وتريدين معرفة السبب؟

490
00:35:57,784 --> 00:35:59,184
لأنّكِ ستعيدينني للوطن

491
00:35:59,186 --> 00:36:01,453
!لا، لا تقل ذلك
لا تضع هذا على عاتقي

492
00:36:01,455 --> 00:36:03,822
إنّه ضرب من خيال -
ستجدين طريقة -

493
00:36:03,824 --> 00:36:06,958
لديّ إيمان بكِ
هذا كلّ شيء. اقطع

494
00:36:06,960 --> 00:36:08,393
!(لا. (برودي)! (برودي

495
00:36:13,734 --> 00:36:15,967
!اللعنة

496
00:36:15,969 --> 00:36:17,736
نحن ننسحب الآن

497
00:36:17,738 --> 00:36:18,837
جميعنا. لنذهب

498
00:36:18,839 --> 00:36:20,972
ليس أنا

499
00:36:55,174 --> 00:36:57,175
!لقد ذهب! تباً له

500
00:36:57,177 --> 00:36:59,577
!إطلاق النار الآن! إطلاق النار الآن

501
00:36:59,579 --> 00:37:02,580
الصواريخ تُطلق الآن

502
00:37:09,021 --> 00:37:10,655
!تحركوا! تحرّكوا الآن

503
00:37:12,391 --> 00:37:13,224
!احمله

504
00:37:19,499 --> 00:37:21,366
خذه -
مالّذي تفعله؟ -

505
00:37:21,368 --> 00:37:24,235
خذه لمكان اللقاء
!بعدها عُد لإحضاري. اذهب

506
00:37:24,237 --> 00:37:26,271
!اللعنة

507
00:37:37,950 --> 00:37:39,384
!القناصون الملاعين

508
00:37:39,386 --> 00:37:42,153
دائماً بعنادهم اللعين

509
00:37:44,490 --> 00:37:47,892
يمكنكِ توفير 30 ثانية لك لتعبر
الحدود وتصل لتلك الأشجار

510
00:37:47,894 --> 00:37:49,227
عندما أُطلق، إنطلق

511
00:37:49,229 --> 00:37:51,396
وإذا توقفت سأطلق
عليك النار بنفسي

512
00:37:51,398 --> 00:37:53,231
أيّ أسئلة؟

513
00:37:53,233 --> 00:37:54,966
لا -
جيّد -

514
00:37:54,968 --> 00:37:56,801
سأعدّ للثلاثة

515
00:37:56,803 --> 00:37:59,637
!واحد... اثنان... ثلاثة

516
00:38:10,115 --> 00:38:12,317
ما هذا؟ -
إنّهم محاصرون -

517
00:38:12,319 --> 00:38:13,418
من قبل من؟

518
00:38:13,420 --> 00:38:15,320
هل لدينا أيّ شيء
على الراديو؟

519
00:38:23,890 --> 00:38:25,965
...(أنا مطلوب في (أمريكا...

520
00:38:25,966 --> 00:38:27,761
...(من أجل تفجيرات (لانجلي...

521
00:38:27,762 --> 00:38:29,348
...وأنا أطلب...

522
00:38:29,349 --> 00:38:32,812
اللجوء السياسي في بلدكم...

523
00:38:36,189 --> 00:38:37,804
وأنت؟

524
00:38:37,805 --> 00:38:39,512
(ساعدت في إحضاره إلى (إيران

525
00:38:39,513 --> 00:38:40,421
(القاعدة)

526
00:38:40,422 --> 00:38:41,592
أجل

527
00:38:58,497 --> 00:39:02,567
الإيرانيون يقولون أنّ لديهم سجينان

528
00:39:02,569 --> 00:39:04,869
هل نحن متأكدون أنّهم الإيرانيون
وليسوا العراقيين؟

529
00:39:04,871 --> 00:39:06,971
مائة بالمئة

530
00:39:29,695 --> 00:39:31,496
لقد أخرجوا المصاب بنجاح

531
00:39:31,498 --> 00:39:35,266
إنّه مستقر، سيرحّلونه الآن

532
00:39:39,204 --> 00:39:40,939
هناك شيء آخر

533
00:39:40,941 --> 00:39:43,141
ماذا؟

534
00:39:44,910 --> 00:39:47,579
برودي) عبر الحدود)

535
00:39:50,749 --> 00:39:52,083
كيف؟

536
00:39:52,085 --> 00:39:56,487
لقد وصل في آخر لحظة
إلى وحدة عسكرية إيرانية

537
00:39:57,890 --> 00:39:59,691
هل هو بخير؟

538
00:39:59,693 --> 00:40:01,793
أجل

539
00:40:10,537 --> 00:40:11,869
لقد فعلها

540
00:40:11,871 --> 00:40:15,907
،(وأنت، (سول
مازلت في اللعبة

541
00:40:15,909 --> 00:40:18,876
ياللعجب

542
00:40:31,123 --> 00:40:33,291
...حالياً، هؤلاء الرجال

543
00:40:33,293 --> 00:40:35,994
مدربون على معاملة
أيّ شخص يدخل

544
00:40:35,996 --> 00:40:38,196
عبرالحدود على أنّه عميل اسرائيلي

545
00:40:41,900 --> 00:40:43,868
...تمّ تعذيبك من قبل

546
00:40:46,405 --> 00:40:48,573
لذا أخبرني مالّذي ينتظرني

547
00:40:51,744 --> 00:40:53,745
ينتظرك الاستسلام

548
00:41:03,922 --> 00:41:05,890
كم من الوقت صبرت؟

549
00:41:07,192 --> 00:41:09,827
لا أعلم

550
00:41:09,829 --> 00:41:12,030
،فقدت الإحساس بالوقت

551
00:41:12,032 --> 00:41:14,032
...لكن على ما أظن

552
00:41:14,034 --> 00:41:16,467
سبعة أيام؟

553
00:41:16,469 --> 00:41:21,406
بما يكفي لرفاقي لتغيير
تردداتهم وخطط المعارك

554
00:41:25,612 --> 00:41:27,612
آمل فقط أن استطيع
منحك سبعة أيام

555
00:41:27,614 --> 00:41:29,781
(لتنهي المهمة في (طهران

556
00:41:59,579 --> 00:42:02,647
هل تسمحين؟ -
بالطبع -

557
00:42:06,418 --> 00:42:09,654
فرح)، أنتِ واحدة من القلّة)
في هذا المبنى

558
00:42:09,656 --> 00:42:12,223
(الّذين يعرفون أنّ (جفادي
عميل للوكالة

559
00:42:12,225 --> 00:42:13,558
لم أنبس بكلمة لأيّ أحد

560
00:42:13,560 --> 00:42:16,728
...أعرف أنّكِ لم تفعلي
هذا ليس سبب وجودي

561
00:42:16,730 --> 00:42:19,697
لكن كان لديك دور محوري
(في تجنيد (جفادي

562
00:42:19,699 --> 00:42:22,834
في الحقيقة، (سول) قال أنّه بدونك
لم تكن العملية سترى النور

563
00:42:22,836 --> 00:42:24,836
إنّه يُبالغ

564
00:42:24,838 --> 00:42:26,504
لكن شكراً

565
00:42:28,040 --> 00:42:30,508
...الأمر هو

566
00:42:30,510 --> 00:42:33,277
جفادي) هو نصف اللعبة فقط)

567
00:42:33,279 --> 00:42:36,114
هناك وجه آخر للعملية
ليس لكِ علم بهِ

568
00:42:36,116 --> 00:42:38,850
إنّه عميل حياته تعتمد

569
00:42:38,852 --> 00:42:41,586
(علينا لإخراجه من (إيران
في هذه اللحظات الصعبة

570
00:42:41,588 --> 00:42:43,788
وفي الحقيقة خطّة استخراجنا

571
00:42:43,790 --> 00:42:46,023
ذهبت أدراج الرياح للتو

572
00:42:46,025 --> 00:42:48,359
أنا متأسفة

573
00:42:49,561 --> 00:42:52,363
(فرح)، لديك عمّ بـ(طهران)

574
00:42:52,365 --> 00:42:54,532
شقيق والدكِ

575
00:42:54,534 --> 00:42:56,467
كاري)، لا) -
فقط اسمعيني -

576
00:42:56,469 --> 00:42:58,402
لا، ذلك خطير جداً

577
00:42:58,404 --> 00:43:00,037
...كلّ ما نطلبه -
أنتِ تطلبين منّي -

578
00:43:00,039 --> 00:43:03,808
أن اضع عائلتي في الخطر
تعرفين ذلك

579
00:43:03,810 --> 00:43:05,543
نسيتِ أنّي رأيت

580
00:43:05,545 --> 00:43:08,646
كيف يمكن لعمليّة أن تنقلب
رأساً على عقب

581
00:43:10,215 --> 00:43:12,383
أخبريني الحقيقة

582
00:43:12,385 --> 00:43:15,286
هل كنتِ ستطلبين
من عائلتكِ فعل هذا

583
00:43:15,288 --> 00:43:18,089
ربّما

584
00:43:18,091 --> 00:43:20,591
،وممّا أعرفه حول عمّكِ
ليس من النوع

585
00:43:20,593 --> 00:43:22,660
الّذي يعبر الشارع
ليبتعد عن المشاكل

586
00:43:22,662 --> 00:43:25,229
هو عضو دائم في جماعة معارضة

587
00:43:25,231 --> 00:43:26,931
ليس رامي قنابل

588
00:43:26,933 --> 00:43:29,167
كلّ ما نحتاجه هو مكان
للإلتقاء في المدينة

589
00:43:29,169 --> 00:43:30,968
لاستخدامه كمنزل آمن

590
00:43:35,775 --> 00:43:38,342
فرح)، لدينا أخ ضابط)
،في الميدان

591
00:43:38,344 --> 00:43:41,512
قريباً سيكون في خطر مميت

592
00:43:41,514 --> 00:43:44,849
ألا ندين له بكلّ فرصة
لإخراجه حياً؟

593
00:44:13,646 --> 00:44:16,414
أحدهم قادم
أحدهم قادم

594
00:44:35,801 --> 00:44:39,337
...(إسمي (نيكولاس برودي

595
00:44:39,339 --> 00:44:41,472
أنا رسمياً أطلب اللجوء السياسي

596
00:44:41,474 --> 00:44:45,243
من الجمهورية الإسلامية الإيرانية

597
00:44:45,245 --> 00:44:47,078
أعرف من أنت

598
00:44:50,250 --> 00:44:51,249
(أيمن جاسم)

599
00:45:03,496 --> 00:45:05,496
هل أنت مستعد؟

600
00:45:05,498 --> 00:45:07,565
مستعد لماذا؟

601
00:45:07,567 --> 00:45:09,767
(لتذهب معي إلى (طهران

602
00:45:12,537 --> 00:45:16,173
ماذا عنه؟

603
00:45:18,711 --> 00:45:20,411
!اهدأ. اهدأ -
!أيّها الأخرق اللعين -

604
00:45:20,413 --> 00:45:22,546
!لماذا قمت بذلك؟ -
تحكّم بأعصابك -

605
00:45:22,548 --> 00:45:25,182
!اللعنة! اللعنة -
!اهدأ -

606
00:45:25,184 --> 00:45:28,252
اهدأ

607
00:45:43,802 --> 00:45:46,037
الآن

608
00:45:46,039 --> 00:45:48,539
(نذهب إلى (طهران

609
00:45:56,161 --> 00:46:01,723
Translated BY : Shon Brady
WwW.TVGuideArabia.CoM

610
00:46:02,000 --> 00:46:05,082
Best watched using Open Subtitles MKV Player
