1
00:04:48,836 --> 00:04:52,939
!قُد، هيّا
!قُد، قُد

2
00:05:12,026 --> 00:05:13,160
ماذا؟

3
00:05:13,194 --> 00:05:14,461
(إنّها (كاري

4
00:05:14,495 --> 00:05:16,630
أين أنتِ؟

5
00:05:16,664 --> 00:05:18,365
(متوجهة إلى متنزّه (ملاّت

6
00:05:18,399 --> 00:05:19,633
(اللعنة، (كاري

7
00:05:19,667 --> 00:05:21,902
،يُفترض أن تكوني على طائرة
(متّجهة إلى (جنيف

8
00:05:21,936 --> 00:05:23,770
(لقد فعلها، (سول

9
00:05:23,804 --> 00:05:26,640
قتل (أخباري)، (برودي) فعلها

10
00:05:26,674 --> 00:05:28,808
مالّذي تتحدثين عنه؟

11
00:05:28,843 --> 00:05:31,378
لقد أنهى المهمّة
رغم كلّ شيء

12
00:05:32,413 --> 00:05:34,848
كيف تعرفين ذلك؟

13
00:05:34,882 --> 00:05:37,817
لأنّي تحدثت معه للتو
(اتصل بي من مكتب (أخباري

14
00:05:37,852 --> 00:05:41,721
وصدقته؟ -
ماقصدك؟ -

15
00:05:41,756 --> 00:05:44,391
سمعتني -
أجل، صدقته -

16
00:05:44,425 --> 00:05:46,826
لأنّي إذا كنت (أخباري)، وعرفت
للتو عن عمليّة الإستخبارات

17
00:05:46,861 --> 00:05:50,130
في باحتي، كنت سأرمي
عليها شبكة تواً

18
00:05:50,164 --> 00:05:52,632
ليس ذلك ما يحدث هنا -
لا تعرفين ذلك -

19
00:05:52,667 --> 00:05:55,335
أين (برودي) الآن؟ -
في طريقه إلى هنا -

20
00:05:55,369 --> 00:06:00,040
لا تتجاهلي احتمال أنّه يوجّه قوات
أمنية إلى مكان تواجدك الآن

21
00:06:00,074 --> 00:06:03,476
هل هناك ولو شخص واحد
على الأرض تثق به يا (سول)؟

22
00:06:05,513 --> 00:06:07,847
تعرفين ما سيحصل
إن تمّ إمساكك؟

23
00:06:07,882 --> 00:06:11,418
أعرف -
سنضطر لإنكار أيّ معرفة بكِ -

24
00:06:11,452 --> 00:06:13,687
لن تكون هناك مفاوضات
لإطلاق سراحكِ

25
00:06:13,721 --> 00:06:14,688
ليكُن ذلك

26
00:06:14,722 --> 00:06:16,056
،(بربّكِ (كاري

27
00:06:16,090 --> 00:06:18,258
حتّى إن كنتِ محقّة
...(بخصوص (برودي

28
00:06:18,292 --> 00:06:21,061
لن ينجح في الهروب
(من (طهران

29
00:06:21,095 --> 00:06:24,331
ربّما ننجح إذا انطلقنا الآن
إذا صرّحت بعملية استخراج

30
00:06:24,365 --> 00:06:26,900
تعرفين أنّي يجب أن أتأكد
من موت (أخباري) أوّلاً

31
00:06:26,934 --> 00:06:29,869
إذاً قُم بذلك

32
00:06:30,938 --> 00:06:33,873
ضع (جفادي) على الخط

33
00:07:03,437 --> 00:07:06,740
أخرج. أخرج

34
00:07:06,774 --> 00:07:08,408
أخرج. هيّا. هيّا

35
00:07:08,442 --> 00:07:10,443
تحرّك. تحرّك

36
00:07:10,478 --> 00:07:13,446
هيّا. استدر

37
00:07:15,416 --> 00:07:17,050
حسناً

38
00:07:25,426 --> 00:07:27,260
أعطني هاتفك

39
00:07:27,295 --> 00:07:29,496
أعطني هاتفك
أعطني هاتفك

40
00:07:31,299 --> 00:07:33,266
هيّا

41
00:08:18,512 --> 00:08:20,480
هيّا

42
00:08:43,504 --> 00:08:45,472
تحرّك. سأقود

43
00:08:45,506 --> 00:08:47,307
لقد أخفتني

44
00:08:47,341 --> 00:08:49,476
كان يجب أن أتأكد
أنّك غير ملاحق

45
00:08:49,510 --> 00:08:50,343
أين نذهب؟

46
00:08:50,378 --> 00:08:53,179
لتبديل السيارة
سيّارتي على الجانب المقابل

47
00:08:53,214 --> 00:08:55,382
،ثمّ خارج المدينة
نحو الشرق

48
00:08:55,416 --> 00:08:57,484
الشرق؟ -
(إلى منزل آمن بـ(غسران -

49
00:08:57,518 --> 00:09:00,487
وبعد ذلك؟ -
(ثمّ، الأمر منوط بـ(سول -

50
00:09:00,521 --> 00:09:02,489
انبطح

51
00:09:09,263 --> 00:09:10,964
ليست خُدعة

52
00:09:10,998 --> 00:09:13,867
متأكد تماماً؟ -
أجل -

53
00:09:13,901 --> 00:09:15,735
أخباري) ميت)

54
00:09:17,071 --> 00:09:19,005
يا عجباه

55
00:09:19,039 --> 00:09:21,508
أين هو؟ -
برودي؟  -

56
00:09:21,542 --> 00:09:24,711
لا أعلم -
(بربّك، (سول -

57
00:09:24,745 --> 00:09:27,714
أنت تعمل على خطّة لإخراجه
من البلد بينما نتحدّث

58
00:09:27,748 --> 00:09:29,516
الخطّة تم إبطالها
قبل ستّة أيّام

59
00:09:29,550 --> 00:09:33,052
جيّد. لأنّي وضعت مسؤولاً للتو
،عن عمليّة المطاردة

60
00:09:33,087 --> 00:09:37,257
ما يعني أنّي يجب أن أقبض عليه
وأمام مجلس الشيوخ غداً صباحاً

61
00:09:37,291 --> 00:09:39,192
أخبرتك، لا أعرف مكانه

62
00:09:39,226 --> 00:09:41,561
لا أظنّ أنّك تقدّر الموقف هنا

63
00:09:41,595 --> 00:09:45,098
،كلّما طال هروبه
كلّما بدوت أضعف

64
00:09:45,132 --> 00:09:48,668
(وتقلّ فرصي لأُختار كبديل لـ(أخباري

65
00:09:51,472 --> 00:09:54,174
هو مع (كاري)، أليس كذلك؟

66
00:09:54,208 --> 00:09:57,477
لهذا تتصرف بحذر

67
00:09:59,580 --> 00:10:00,947
اسمعني

68
00:10:00,981 --> 00:10:04,284
يجب أن نحضّر أنفسنا
لأسوء السيناريوهات

69
00:10:04,318 --> 00:10:05,418
وماهو؟

70
00:10:05,453 --> 00:10:07,754
أن يتم القبض عليهما معاً

71
00:10:07,788 --> 00:10:12,358
ما إن يحدث ذلك، سأفقد السيطرة
على الأحداث في الميدان

72
00:10:12,393 --> 00:10:14,694
أخبرني بمكانه

73
00:10:14,728 --> 00:10:17,163
وعلى الأقل أستطيع
حماية فتاتك

74
00:10:19,366 --> 00:10:21,768
سأعود إليك

75
00:10:24,972 --> 00:10:26,406
إذاً؟

76
00:10:26,440 --> 00:10:29,409
الرجل مُقنع

77
00:10:29,443 --> 00:10:31,211
مالّذي يمكنني قوله؟

78
00:10:31,245 --> 00:10:33,413
إذن، كنت لتسلّمهم؟

79
00:10:34,448 --> 00:10:36,416
أجل

80
00:10:36,450 --> 00:10:39,052
حتّى بعد ما فعله (برودي) اليوم؟

81
00:10:39,086 --> 00:10:41,721
أظنّ أنّي سأوازن ذلك
ضدّ احتمالية

82
00:10:41,755 --> 00:10:44,757
وصولهم للمنزل الآمن أصلاً

83
00:10:49,096 --> 00:10:53,066
إنّه يومك الأخير كمدير

84
00:10:53,100 --> 00:10:56,069
ربّما ستريد رفع رجلك
على البنزين

85
00:10:59,807 --> 00:11:02,275
لا

86
00:11:02,309 --> 00:11:04,777
حضّر خطّة الإستخراج

87
00:11:44,184 --> 00:11:47,820
وُلدت في الصحراء

88
00:11:47,855 --> 00:11:50,490
حقاً؟

89
00:11:50,524 --> 00:11:53,159
(في (موهافي

90
00:11:53,193 --> 00:11:56,996
المكان الّذي جُنّد فيه والدي

91
00:11:57,031 --> 00:12:00,533
مركز القتال الجوي الأرضي هناك

92
00:12:02,469 --> 00:12:05,438
لا أصدّق أنّي لم أعرف ذلك

93
00:12:08,142 --> 00:12:11,110
على الأقل هو غير متواجد

94
00:12:13,547 --> 00:12:16,015
كلّ هذا كان ليُحطّم فؤاده

95
00:12:28,696 --> 00:12:30,196
سيارة

96
00:12:38,739 --> 00:12:40,206
حسناً

97
00:12:44,778 --> 00:12:46,412
كم مازال؟

98
00:12:46,447 --> 00:12:49,449
حوالي 50 ميل

99
00:13:44,638 --> 00:13:45,938
أحتاج الحمام

100
00:13:45,973 --> 00:13:47,940
من هناك

101
00:14:46,734 --> 00:14:48,601
،لدينا أخبار عاجلة الآن

102
00:14:48,635 --> 00:14:50,670
من (إيران)، أين أعلن
التلفزيون الإيراني

103
00:14:50,704 --> 00:14:55,174
،(عن اغتيال الجنرال (دانيش أخباري

104
00:14:55,209 --> 00:14:58,044
قائد الحرس الثوري

105
00:14:58,078 --> 00:14:59,679
وقائد فيلق القدس

106
00:14:59,713 --> 00:15:00,880
(سكوت)

107
00:15:00,914 --> 00:15:02,515
...التفاصيل مازالت غير مؤكدة

108
00:15:02,549 --> 00:15:05,551
ماذا سنختار؟
أفغانستان) أو (تركيا)؟)

109
00:15:05,586 --> 00:15:07,420
نحضّر فريق استخراج

110
00:15:07,454 --> 00:15:09,689
(من مركز جوي بـ(هرات)، (أفغانستان

111
00:15:09,723 --> 00:15:11,190
أرني

112
00:15:11,225 --> 00:15:12,391
،لدينا 16 رجلاً

113
00:15:12,426 --> 00:15:16,195
أربعة (هيلوس)، صقران اسودان
(وطائرتا (شينوك

114
00:15:16,230 --> 00:15:19,465
الصقور السود إلى المجال
الجوي الإيراني هنا

115
00:15:19,500 --> 00:15:22,802
تمّ توجيه طائرات الاستخراج
(شمالاً إلى (تورت الحيدرية

116
00:15:22,836 --> 00:15:24,370
نتجنّب الشبكة، كلّها صحراء

117
00:15:24,404 --> 00:15:27,340
يشقون طريقهم مباشرة على خطّ
(القمم إلى إحداثيات (كاري

118
00:15:27,374 --> 00:15:28,975
الوقت الإجمالي للطيران من القاعدة؟

119
00:15:29,009 --> 00:15:30,943
ما يقارب 210 دقيقة

120
00:15:30,978 --> 00:15:33,079
وطائرات (الشينوك)؟

121
00:15:33,113 --> 00:15:36,883
أفترض أنّهم يبقون على الجانب
الأفغاني لتوفير المساندة؟

122
00:15:36,917 --> 00:15:38,551
في حال دخلت الصقور
،السود في مشاكل

123
00:15:38,585 --> 00:15:41,220
و/أو العناصر ستضطر للقتال
(من أجل الخروج من (إيران

124
00:15:41,255 --> 00:15:43,990
لا يعجبني وقع ذلك -
حتّى قيادة القوات المشتركة -

125
00:15:44,024 --> 00:15:47,493
...أعني، العمليّة
تقريباً غير متدّرب عليها

126
00:15:47,528 --> 00:15:49,462
تجهيزات الحدود الإيرانية
على الأرجح تشمل

127
00:15:49,496 --> 00:15:52,465
على الأقل مضادات التهريب
الصينيّة المتطورة

128
00:15:52,499 --> 00:15:54,700
سأُعلم المدير بما يقلقك

129
00:15:54,735 --> 00:15:57,436
مازال السيّد (بيرنسون)؟

130
00:15:57,471 --> 00:15:59,205
أو أنّه السيّد (لوكهارت) الآن؟

131
00:15:59,239 --> 00:16:00,940
(مازال السيّد (بارنسون

132
00:16:01,074 --> 00:16:04,577
لـ... 11 ساعة وعشر دقائق أخرى

133
00:16:20,561 --> 00:16:21,627
شكراً

134
00:16:21,662 --> 00:16:23,963
برد الجو بسرعة

135
00:16:23,997 --> 00:16:25,765
فعلاً

136
00:16:28,368 --> 00:16:30,870
يمكن أن نبقى هنا
لعدّة أيام على الأقل

137
00:16:30,904 --> 00:16:32,772
هناك أماكن أسوء

138
00:16:37,578 --> 00:16:39,846
أتريد إخباري ما يحدث معك؟

139
00:16:43,884 --> 00:16:46,619
لقد سلبت حياة شخص
(للتو يا (كاري

140
00:16:49,690 --> 00:16:51,357
كان رجل سيّء

141
00:16:51,391 --> 00:16:53,359
أجل، أعرف ذلك -
أسوء من السيّء -

142
00:16:53,393 --> 00:16:56,295
...أرسل أطفالاً، مقيّدين مع بعض

143
00:16:56,330 --> 00:16:59,332
...عشرات المئات منهم
،إلى الحدود العراقية

144
00:16:59,366 --> 00:17:01,567
لمسح حقول الألغام

145
00:17:09,076 --> 00:17:10,243
مرحباً

146
00:17:10,277 --> 00:17:12,078
أنتِ و (برودي) في المنزل الآمن؟

147
00:17:12,112 --> 00:17:13,880
أجل

148
00:17:13,914 --> 00:17:17,516
كنت محقّة بخصوصه
فعل ما قاله

149
00:17:17,551 --> 00:17:20,219
"أخبريه : "أحسنت فعلاً -
سأفعل -

150
00:17:20,254 --> 00:17:23,623
،سأفعل ما قلته
أخرجه بأمان

151
00:17:23,657 --> 00:17:25,591
أنا أجمّع فريق استخراج الآن

152
00:17:25,626 --> 00:17:27,360
(شكراً لك، (سول

153
00:17:27,394 --> 00:17:31,163
،إذا سار كلّ شيء حسب الخطّة
سيكونون عندكم عند الشروق

154
00:17:31,198 --> 00:17:33,266
سنكون في الإنتظار

155
00:17:33,300 --> 00:17:36,202
(سأسافر إلى (ألمانيا
في الصباح الباكر

156
00:17:36,236 --> 00:17:37,470
(أراكِ بـ(رامستين

157
00:17:37,504 --> 00:17:39,676
أراك هناك

158
00:17:55,722 --> 00:17:56,889
أنت نائم؟

159
00:17:56,924 --> 00:17:59,725
لا

160
00:17:59,760 --> 00:18:01,494
(كان هذا (سول

161
00:18:01,528 --> 00:18:03,462
سيخرجوننا، الليلة

162
00:18:03,497 --> 00:18:05,331
ذلك سريع

163
00:18:08,335 --> 00:18:10,336
"أراد إخبارك: "أحسنت عملاً

164
00:18:10,370 --> 00:18:12,505
مهما كان معنى ذلك

165
00:18:14,675 --> 00:18:17,043
،ذلك يعني الكثير
عندما تأتي من عنده

166
00:18:22,082 --> 00:18:23,683
إذا ماذا سيحدث تالياً؟

167
00:18:23,717 --> 00:18:25,685
ما قصدك؟

168
00:18:25,719 --> 00:18:28,421
عندما نعود للوطن

169
00:18:28,455 --> 00:18:30,222
ماذا سيحدث تالياً؟

170
00:18:33,460 --> 00:18:35,394
لا أعلم

171
00:18:38,432 --> 00:18:40,366
مالّذي تريد أن يحدث؟

172
00:18:40,400 --> 00:18:42,702
بصراحة؟

173
00:18:42,736 --> 00:18:45,137
لم أتوقع الوصول
إلى هذا الحد

174
00:18:46,606 --> 00:18:48,507
لذا حاولت ألاّ أفكّر في الأمر

175
00:18:51,311 --> 00:18:53,512
فكرت فيه

176
00:18:59,286 --> 00:19:02,021
(كان هناك ذلك الرجل بـ(كاراكاس

177
00:19:02,055 --> 00:19:04,757
كان طبيباً

178
00:19:04,791 --> 00:19:06,993
"يلقبني بـ"الصرصور

179
00:19:07,027 --> 00:19:10,162
،محصّن من القتل
وأجلب التعاسة أينما أذهب

180
00:19:10,197 --> 00:19:13,899
ذلك قاس -
لكن دقيق -

181
00:19:13,934 --> 00:19:15,568
هذا كان حول الإصلاح

182
00:19:15,602 --> 00:19:16,902
إصلاحي

183
00:19:16,937 --> 00:19:18,104
قلتِ ذلك بنفسك

184
00:19:18,138 --> 00:19:19,438
يالها من نكتة

185
00:19:19,473 --> 00:19:20,906
كان حول الإصلاح

186
00:19:20,941 --> 00:19:25,244
في أيّ عالم يمكنك إصلاح قاتل
بجعله يرتكب جريمة قتل أخرى؟

187
00:19:25,278 --> 00:19:28,547
(أنت جنديّ بحرية، (برودي
القواعد مختلفة

188
00:19:28,582 --> 00:19:30,649
أنا عدّة أشياء

189
00:19:30,684 --> 00:19:33,486
لكنّي لست جنديّ بحرية
بعد الآن

190
00:19:33,520 --> 00:19:37,223
لم أعد من فترة طويلة

191
00:19:37,257 --> 00:19:40,726
طُلب منك تنفيذ مهمّة
،لحساب وطنك

192
00:19:40,761 --> 00:19:43,095
وفعلت ذلك -
أذلك ما تقنعين نفسك به؟ -

193
00:19:43,130 --> 00:19:46,065
ذلك ما أصدّقه -
أمشي مع الرياح أينما تذهب؟ -

194
00:19:46,099 --> 00:19:47,533
،أذلك ما تظنّه

195
00:19:47,567 --> 00:19:52,772
إذن،لماذا وافقت على فعلها؟ -
ذلك أصبح أقلّ وضوحاً بكثير -

196
00:20:13,093 --> 00:20:15,127
أنا حامل

197
00:20:15,162 --> 00:20:16,328
ماذا؟

198
00:20:18,932 --> 00:20:20,933
أنا حامل في الشهر الرابع

199
00:20:20,967 --> 00:20:22,902
من مرّتنا بالبحيرة

200
00:20:25,338 --> 00:20:27,139
عندما تظنّ أنّ الأمور
لن تصبح أكثر تعقيداً، صح؟

201
00:20:27,174 --> 00:20:29,909
...كان يجب أن تقولي شيئاً -
أنا أقول الآن -

202
00:20:32,112 --> 00:20:36,215
،لا أعرف ما سيحصل تالياً أيضاً
،أيّ نوع من الحياة سنعيشها

203
00:20:36,249 --> 00:20:40,152
،كنّا نعيشها مع بعض أو مفترقين
لكّن ستكون هناك حياة

204
00:20:40,187 --> 00:20:44,323
ولست آسفة حول ذلك
ولا للحظة، لأنّي أُؤمن

205
00:20:44,357 --> 00:20:48,360
أنّ أحد أسباب وجودي
على الأرض كان لألتقي بك

206
00:20:48,395 --> 00:20:51,931
وأجل، أعرف أنّ ذلك يبدو مجنوناً؟

207
00:20:51,965 --> 00:20:52,832
هل انتهيتِ؟

208
00:20:52,866 --> 00:20:53,966
لا

209
00:20:59,339 --> 00:21:00,439
أجل

210
00:21:08,048 --> 00:21:10,983
لأنّي ذلك لا يبدو مجنوناً
بالنسبة لي إطلاقاً

211
00:21:16,556 --> 00:21:20,359
أظنّ أنّه يبدو كالشيء المعقول
الوحيد الّذي بقيّ لنتمسك بهِ

212
00:21:28,034 --> 00:21:30,269
حسناً إذن

213
00:22:03,370 --> 00:22:04,537
استيقظ

214
00:22:04,571 --> 00:22:05,704
لقد وصلوا

215
00:22:05,739 --> 00:22:07,239
هيّا، أسرع

216
00:22:22,222 --> 00:22:23,622
مرحياً؟

217
00:22:26,393 --> 00:22:27,359
برودي)، اهرب)

218
00:22:27,394 --> 00:22:28,727
!انبطحوا، الآن

219
00:22:31,131 --> 00:22:33,732
انبطحوا. اليدين خلف الرأس

220
00:22:44,878 --> 00:22:47,112
أصمتي

221
00:22:48,281 --> 00:22:49,448
اسمعني

222
00:22:49,482 --> 00:22:51,083
(أعرف الكولونيل (جفادي

223
00:22:51,117 --> 00:22:53,686
(مجيد جفادي) -
قلت اصمتي -

224
00:22:53,720 --> 00:22:55,521
هلاّ اتصلت به قبل فعل
أيّ شيء آخر؟

225
00:22:55,555 --> 00:22:56,755
لا حاجة للاتصال بأي أحد

226
00:22:56,790 --> 00:22:59,558
...لكن هناك، أرجوك -
الكولونيل على علم -

227
00:22:59,593 --> 00:23:00,759
ماذا؟

228
00:23:26,286 --> 00:23:28,787
أخبرني أنّ ما حدث للتو
هو جزء من الخطّة اللعينة

229
00:23:28,822 --> 00:23:29,955
انتظري لحظة

230
00:23:29,990 --> 00:23:31,991
أيمكنكم إخلاء الغرفة لدقيقة؟

231
00:23:34,728 --> 00:23:36,395
مالخطب، (كاري)؟
مالّذي يحدث؟

232
00:23:36,429 --> 00:23:38,130
لقد أخذوا (برودي) للتو

233
00:23:38,164 --> 00:23:39,632
من فعل ذلك؟

234
00:23:39,666 --> 00:23:42,001
...قوات القدس
(رجال (جفادي

235
00:23:50,844 --> 00:23:54,413
هلاّ أخبرني أحد بما يحدث هنا؟

236
00:23:54,447 --> 00:23:56,415
أيّها الجبناء. جميعكم

237
00:23:56,449 --> 00:23:58,784
من اتصل بـ(جفادي)؟

238
00:23:58,818 --> 00:24:00,986
(من أمر قوات (الهيلو
بالتراجع إلى (هرات)؟

239
00:24:01,021 --> 00:24:02,121
أنا فعلت

240
00:24:02,155 --> 00:24:04,256
بأيّ سلطة؟

241
00:24:04,291 --> 00:24:06,058
الرئيس

242
00:24:06,092 --> 00:24:09,295
(أنت خارج، (سول
أنا المدير الآن

243
00:24:10,997 --> 00:24:12,598
لم يكن لديّ خيار

244
00:24:12,632 --> 00:24:14,933
هراء

245
00:24:14,968 --> 00:24:18,771
الخيار كان المماطلة
(حتّى يخرج (برودي) من (إيران

246
00:24:18,805 --> 00:24:20,339
حتّى إن ظننت أنّ ذلك خطأ؟

247
00:24:20,373 --> 00:24:23,375
إنّه عميل وعدته
بالعودة سالماً

248
00:24:23,410 --> 00:24:26,178
(إنّها فكرة عاطفية، (سول
دائما ما كانت كذلك

249
00:24:26,212 --> 00:24:27,646
ولاؤنا لجماعتنا؟

250
00:24:27,681 --> 00:24:29,982
أنّ الجماعة تأتي قبل المهمّة

251
00:24:30,016 --> 00:24:34,320
اعتقال (برودي) أفضل لنا
(من عودته لـ(أمريكا

252
00:24:34,354 --> 00:24:38,023
وأفضل لـ(جفادي) لتعزيز فرصه
في قيادة الحرس الثوري

253
00:24:38,058 --> 00:24:41,827
في الحقيقة، إنّه تراثك ما نحاول
(حمايته هنا، (سول

254
00:24:41,861 --> 00:24:43,696
تراثي؟ أذلك صحيح؟

255
00:24:45,932 --> 00:24:48,400
بصراحة، لا أعرف مالّذي نفعله

256
00:25:57,670 --> 00:26:02,674
إلى أين كنتِ متوجهة؟
ليس المطار، حسب ظنّي

257
00:26:02,709 --> 00:26:05,144
لا، إلى منزل العم؟

258
00:26:05,178 --> 00:26:08,213
مسعود شرازي)؟)
للإختباء؟

259
00:26:08,248 --> 00:26:11,784
وجدتِ آذان متعاطفة هناك؟ -
لا تتجرأ على إيذائهِ -

260
00:26:11,818 --> 00:26:14,520
لا. لقد أسأتِ فهمي

261
00:26:14,554 --> 00:26:18,257
حقاً؟ -
أجل، من البداية -

262
00:26:18,291 --> 00:26:23,061
،ظننت أنّكِ من بين كلّ الناس
ستفهمين أنّ لا أحد هو شيء واحد

263
00:26:24,397 --> 00:26:26,899
أين (برودي)؟

264
00:26:26,933 --> 00:26:32,037
(في سجن (إفين -
يجب أن أراه -

265
00:26:32,071 --> 00:26:35,307
لا تستطيعين
لا أحد يستطيع

266
00:26:36,576 --> 00:26:39,111
سيظهر صباح اليوم
أمام المحكمة العسكرية

267
00:26:39,145 --> 00:26:42,314
أين سيتمّ الحكم عليه
بالإعدام شنقاً

268
00:26:43,783 --> 00:26:46,084
ماذا؟ -
أخشى ذلك -

269
00:26:46,119 --> 00:26:50,088
تمّ إعلانه كعدو للجمهورية

270
00:26:50,123 --> 00:26:51,957
أنت مجنون إذا ظننت
أنّ ذلك سيحصل

271
00:26:51,991 --> 00:26:54,893
يجب أن توقف ذلك -
(لا حيلة لي، (كاري -

272
00:26:54,928 --> 00:26:57,563
إعدام علني تمّ جدولته الليلة

273
00:26:58,798 --> 00:27:01,400
الليلة؟ -
غداً، لأكون دقيقاً -

274
00:27:01,434 --> 00:27:04,403
الرابعة صباحاً
قبل آذان صلاة الصبح

275
00:27:04,437 --> 00:27:07,206
جِد طريقة لعينة

276
00:27:07,240 --> 00:27:10,409
أو ماذا؟
ماذا ستفعلين، (كاري)؟

277
00:27:10,443 --> 00:27:11,944
تحرقين كلّ شيء؟

278
00:27:11,978 --> 00:27:14,279
كلّ شيء عملتِ من أجله؟

279
00:27:14,314 --> 00:27:16,448
ولا أقصد ما عملت الإستخبارات
،من أجله

280
00:27:16,483 --> 00:27:19,284
أقصدكِ أنتِ

281
00:27:21,554 --> 00:27:23,489
الخطّة نجحت

282
00:27:23,523 --> 00:27:26,458
أنتِ و(برودي) قمتم بذلك

283
00:27:29,162 --> 00:27:31,497
ليس إن مات

284
00:27:31,531 --> 00:27:35,300
بل أكثر إن مات

285
00:27:41,608 --> 00:27:43,942
،سألت نفسي مراراً وتكراراً

286
00:27:43,977 --> 00:27:45,944
من اللحظة الّتي عرفت
،فيها ما مررتِ بهِ

287
00:27:45,979 --> 00:27:48,213
من مشقة، ونكران للذات

288
00:27:48,248 --> 00:27:50,516
للإيقاع بي

289
00:27:50,550 --> 00:27:51,950
لماذا؟

290
00:27:51,985 --> 00:27:55,687
لماذا سيفعل أيّ شخص
ذلك بنفسه؟

291
00:27:55,722 --> 00:27:57,823
لماذا قمتِ بذلك؟

292
00:27:58,925 --> 00:28:01,627
وأظنّ أنّي أعرف الآن

293
00:28:01,661 --> 00:28:03,495
كان الأمر دائما حوله

294
00:28:05,732 --> 00:28:07,866
ذلك ما يهمّكِ

295
00:28:07,901 --> 00:28:11,103
ربّما الشيء الوحيد

296
00:28:13,907 --> 00:28:18,844
،(من يكون (برودي
ذلك يعرفه الله وحده

297
00:28:18,878 --> 00:28:22,948
،لكن ما فعله
لا نقاش فيه

298
00:28:22,982 --> 00:28:26,184
كان مذهلاً ولا يمكن نكرانه

299
00:28:26,219 --> 00:28:28,253
،وما أردتهِ

300
00:28:28,288 --> 00:28:32,591
أن يراه الجميع بمنظورك

301
00:28:32,625 --> 00:28:34,693
ذلك حصل

302
00:28:34,727 --> 00:28:38,897
...الجميع يرونه بمنظوركِ الآن

303
00:28:38,932 --> 00:28:40,966
...(سول)، (لوكهارت)

304
00:28:41,000 --> 00:28:43,468
رئيس الولايات المتحدة

305
00:28:43,503 --> 00:28:45,704
حتّى أنا

306
00:28:53,279 --> 00:28:55,247
خُذني إليه

307
00:28:55,281 --> 00:28:57,516
لا أستطيع -
أرجوك -

308
00:28:59,285 --> 00:29:02,487
إنّه بسلام في زنزانته

309
00:29:02,522 --> 00:29:04,856
نوع من السلام

310
00:29:04,891 --> 00:29:06,892
دعيه كذلك

311
00:29:08,928 --> 00:29:11,196
على الأقل دعني أتحدّث معه

312
00:29:11,230 --> 00:29:13,432
مكالمة هاتفية، دقيقتان

313
00:29:13,466 --> 00:29:17,302
...كلّ ما أطلبه
هو دقيقتان

314
00:30:02,682 --> 00:30:04,950
(أريدك أن تعرف أنّي سأتصل بـ(سول
حالما أُغلق الخطّ من عندك

315
00:30:04,984 --> 00:30:07,853
....سيُصلح هذه المهزلة، سيفعل ما بـ

316
00:30:07,887 --> 00:30:10,088
كاري)؟ (كاري) لقد انتهى الأمر)

317
00:30:10,123 --> 00:30:11,423
لا

318
00:30:11,457 --> 00:30:13,392
أجل

319
00:30:13,426 --> 00:30:15,460
حتّى (سول) المذهل
لا يمكنه إيقافه الآن

320
00:30:15,495 --> 00:30:17,663
لا، لا تعرف ذلك

321
00:30:17,697 --> 00:30:19,698
أنتِ تضيّعين وقتك

322
00:30:21,868 --> 00:30:24,169
حمل آمل كاذب
لن يساعد أحداً

323
00:30:26,639 --> 00:30:29,007
أريد الإنتهاء من الأمر

324
00:30:30,043 --> 00:30:32,344
لا تقل ذلك

325
00:30:32,378 --> 00:30:35,280
أنا بخير

326
00:30:35,314 --> 00:30:37,449
جدّ بخير

327
00:30:45,091 --> 00:30:47,526
وأريدكِ أن تقومي بشيء من أجلي

328
00:30:50,563 --> 00:30:52,631
أيّ شيء

329
00:30:54,567 --> 00:30:57,602
،الليلة، مهما حدث

330
00:30:57,637 --> 00:31:00,439
لا أريدكِ أن تتواجدي

331
00:31:02,742 --> 00:31:04,743
أعني ذلك

332
00:31:05,745 --> 00:31:08,947
لا تضعي نفسكِ في ذلك الموقف

333
00:31:08,981 --> 00:31:10,949
يجب أن أتواجد

334
00:31:10,983 --> 00:31:14,286
سأتواجد هناك

335
00:31:16,155 --> 00:31:18,990
يجب أن أقول وداعاً الآن

336
00:31:23,362 --> 00:31:25,330
...هل يمكنك

337
00:31:25,364 --> 00:31:27,466
أيمكنك البقاء؟

338
00:31:27,500 --> 00:31:30,769
...فقط لـ

339
00:31:30,803 --> 00:31:33,171
فقط لبضع ثوان أخرى

340
00:32:25,358 --> 00:32:27,559
أعرف

341
00:32:27,593 --> 00:32:29,795
سمعت للتو

342
00:32:29,829 --> 00:32:33,865
أهناك أيّ شيء يمكنك فعله؟ -
صدّقيني أتمنى لو كان بإمكاني -

343
00:32:33,900 --> 00:32:35,066
لابدّ أنّ هناك شيئاً ما

344
00:32:35,101 --> 00:32:37,235
لم أعد موظفاً هنا حتّى

345
00:32:37,270 --> 00:32:39,404
بالإضافة، الرئيس تدخّل

346
00:32:42,375 --> 00:32:47,479
ماذا عن... منظمة العفو الدولية
أو منظمة مراقبة حقوق الإنسان؟

347
00:32:47,513 --> 00:32:50,782
تعرفين أنّ الأمر متأخر جداً على ذلك

348
00:32:55,121 --> 00:32:57,222
يا إلهي

349
00:32:57,256 --> 00:32:59,224
أنا متأسّف جداً

350
00:33:03,029 --> 00:33:05,697
أنا متأسّف جداً

351
00:33:10,937 --> 00:33:13,238
يا إلهي

352
00:33:45,137 --> 00:33:47,105
لنعد

353
00:33:47,139 --> 00:33:49,341
كلاّ

354
00:39:36,348 --> 00:39:40,400
بعد أربعة أشهر

355
00:40:16,028 --> 00:40:17,995
ماذا جلبت لي؟

356
00:40:18,030 --> 00:40:21,833
،نفذ منهم الخبز الفرنسي
لذا أحضرت الكرواسون بدلاً منه

357
00:40:32,144 --> 00:40:34,145
هل رأيت هذا؟

358
00:40:34,179 --> 00:40:36,447
أجل

359
00:40:36,482 --> 00:40:38,449
ما رأيك؟

360
00:40:38,484 --> 00:40:41,486
أظنّ أنّنا يجب أن نشتري
هذا المكان ولا نرحل أبداً

361
00:40:43,789 --> 00:40:46,624
،(في تطوّر مذهل بمؤتمر (جنيف"

362
00:40:46,658 --> 00:40:49,727
الدبلوماسيون الإيرانيون عرضوا"
على مفتّشي الوكالة الدولية

363
00:40:49,761 --> 00:40:52,630
إمكانية الوصول الكامل والغير مقيّد"
إلى المواقع النوويّة

364
00:40:52,664 --> 00:40:55,600
"مقابل رفع العقوبات الإقتصادية

365
00:40:57,870 --> 00:41:00,538
هذا أنت

366
00:41:00,572 --> 00:41:02,707
أنت من فعل هذا

367
00:41:02,741 --> 00:41:04,876
ليس وحدي

368
00:41:04,910 --> 00:41:06,911
غير معقول

369
00:41:06,945 --> 00:41:09,013
إنّه كامل حياتك

370
00:41:09,047 --> 00:41:11,015
إنّه إنجازك الأعظم

371
00:41:13,418 --> 00:41:15,686
كلّفني وظيفتي فقط

372
00:41:15,721 --> 00:41:19,490
أجل، لكنّها طريقة مذهلة
للخروج

373
00:41:21,426 --> 00:41:25,363
(تعالي معي إلى (واشنطن -
(أخبرتك، سأذهب إلى (نيويورك -

374
00:41:25,397 --> 00:41:28,633
سأحضّر الشقّة -
إنّها مجرّد بضعة أيام -

375
00:41:28,667 --> 00:41:32,837
لن أضع قدمي بذلك المبنى، ويجبُ ألاّ تفعل أيضاً
بسبب الطريقة الّتي عاملوك بها

376
00:41:32,871 --> 00:41:35,039
إنّها المراسم التذكارية السنويّة

377
00:41:35,073 --> 00:41:39,977
لدينا 132 نجمة جديدة
لنضعها بذلك الحائط

378
00:41:42,014 --> 00:41:44,415
هل تخطّط لرؤية (كاري)؟

379
00:41:44,449 --> 00:41:46,984
اتصلت بضع مرّات؟

380
00:41:47,019 --> 00:41:49,220
تركت رسائل صوتية

381
00:41:49,254 --> 00:41:51,222
لم أسمع منها أبداً

382
00:41:51,256 --> 00:41:53,024
غريب

383
00:41:53,058 --> 00:41:56,928
غالباً هي مشغولة وحسب
تعرفين كيف يكون الأمر

384
00:42:12,244 --> 00:42:14,478
يمكنكِ الدخول مباشرةً
هو في انتظاركِ

385
00:42:14,513 --> 00:42:16,480
شكراً لك

386
00:42:19,885 --> 00:42:21,452
السيّد المدير

387
00:42:21,486 --> 00:42:23,187
أرجوكِ، اجلسي

388
00:42:25,557 --> 00:42:29,093
تبدين بصحّة جيّدة -
لكن ضخمة -

389
00:42:29,127 --> 00:42:31,429
أفترض أنّنا سنخسرك
لعطلة الأمومة قريباً؟

390
00:42:31,463 --> 00:42:33,431
غالباً سأحتاج بضع ساعات راحة

391
00:42:35,467 --> 00:42:37,735
هذه أخبار مذهلة
(قادمة من (جنيف

392
00:42:37,769 --> 00:42:40,805
إنّها مذهلة -
سول) كان محقاً) -

393
00:42:40,839 --> 00:42:42,940
جفادي) أثبت نجاحاً كبيراً)

394
00:42:42,975 --> 00:42:45,576
في التأثير على السياسيين
الإيرانيين العالي المستوى

395
00:42:45,611 --> 00:42:49,246
...(شيء واحد بخصوص (سول
عادةً يكون محقاً

396
00:42:49,281 --> 00:42:53,084
(لم أستطع إبقاءه، (كاري
آمل أن تتفهّمي السبب

397
00:42:53,118 --> 00:42:55,319
ربّما يمكننا أن نتفق
على ألاّ نتفق في ذلك

398
00:42:55,354 --> 00:42:57,221
هذا مضحك -
ماذا؟ -

399
00:42:57,255 --> 00:42:59,223
"نتفق على ألاّ نتفق"

400
00:42:59,257 --> 00:43:01,258
ذلك بالضبط كيف كان
سيصوغ الأمر

401
00:43:01,293 --> 00:43:03,761
عودة لـ(جفادي)، مع ذلك

402
00:43:03,795 --> 00:43:06,664
هل فكرتِ في ما ناقشناه
الأسبوع الماضي؟

403
00:43:06,698 --> 00:43:09,300
فكرت... وأنت محق

404
00:43:09,334 --> 00:43:12,269
(وجودي بـ(أسطنبول
(سيسهّل تسييري لـ(جفادي

405
00:43:12,304 --> 00:43:14,605
يمكن القول أنّه أفضل
مكان بالمنطقة

406
00:43:14,640 --> 00:43:16,941
وستكونين رئيسة المحطّة

407
00:43:16,975 --> 00:43:18,976
الأصغر في تاريخ الوكالة

408
00:43:19,011 --> 00:43:21,078
أيمكنني انتقاء جماعتي؟

409
00:43:21,113 --> 00:43:22,413
إلى حد ما

410
00:43:22,447 --> 00:43:26,784
(أريد منكِ إبقاء (طوني شبيب
كنائب، لتسهيل الفترة الإنتقالية

411
00:43:26,818 --> 00:43:29,353
أستطيع التعايش مع ذلك

412
00:43:29,388 --> 00:43:31,255
إذاً أنتِ موافقة

413
00:43:31,289 --> 00:43:33,758
موافقة

414
00:43:33,792 --> 00:43:35,860
رائع

415
00:43:36,662 --> 00:43:37,762
رائع

416
00:43:37,796 --> 00:43:41,632
سنناقش الجدول الزمني -
في الأسابيع المقبلة - رائع

417
00:43:41,667 --> 00:43:43,100
تـهـانيــنـا

418
00:43:43,135 --> 00:43:44,468
شكراً لك

419
00:43:50,509 --> 00:43:53,344
حول المراسم التذكارية
...يوم الجمعة

420
00:43:53,378 --> 00:43:54,612
ماذا عنها؟

421
00:43:55,814 --> 00:43:59,316
(أظنّ أنّ (نيكولاس برودي
يستحق نجمة

422
00:44:00,919 --> 00:44:02,920
إنّه يستوفي المعايير، سيّدي

423
00:44:02,954 --> 00:44:08,659
بعدم اعتبار علاقتكِ الشخصيّة بهِ -
كان عميلاً مات وهو يخدم وطنه -

424
00:44:08,694 --> 00:44:10,661
سأوقفكِ هناك -
هذا بطولي حسب رأيي -

425
00:44:10,696 --> 00:44:13,964
قبل كلّ شيء، لم يكن عملياً
موظفاً للإستخبارات

426
00:44:13,999 --> 00:44:16,667
عملياً؟ بربّك

427
00:44:16,702 --> 00:44:22,139
ثانياً، أعماله الّتي سبقت عملية
طهران) ألقت بظلال كبيرة)

428
00:44:22,174 --> 00:44:28,045
سيّدي، لقد كان ضابط بحريّة
سُجن وعُذّب لثمان سنوات

429
00:44:28,080 --> 00:44:30,581
من نحن لنحكم عليه؟

430
00:44:30,615 --> 00:44:33,350
لا أحد يحكم عليه

431
00:44:33,385 --> 00:44:37,922
أنا فقط لا أحيي ذكراه
في حائط هذا المبنى

432
00:44:37,956 --> 00:44:40,624
ذلك أين أضع الحد

433
00:44:43,295 --> 00:44:46,330
هل سيكون هذا مشكلاً
مستمراً بيننا؟

434
00:44:49,034 --> 00:44:50,668
لا، سيّدي

435
00:45:08,420 --> 00:45:11,288
سنضطر للبحث
لا أعلم

436
00:45:11,323 --> 00:45:13,524
يجب أن أذهب

437
00:45:16,561 --> 00:45:18,529
أيمكنني أخذ واحدة من هذه؟

438
00:45:18,563 --> 00:45:20,197
كلاّ -
أعطني واحدة وحسب -

439
00:45:20,232 --> 00:45:21,632
لن أشعلها

440
00:45:31,309 --> 00:45:33,978
شيء يؤرقكِ؟

441
00:45:34,012 --> 00:45:36,413
(لوكهارت)

442
00:45:36,448 --> 00:45:39,116
ماذا فعل؟
(بخلاف العبث مع (سول

443
00:45:39,151 --> 00:45:42,052
أعطاني (إسطنبول) للتو
رئيسة المحطّة

444
00:45:42,087 --> 00:45:43,654
ياللهول -
أعرف -

445
00:45:43,688 --> 00:45:45,956
ذلك سيّء؟

446
00:45:45,991 --> 00:45:48,092
لا

447
00:45:48,126 --> 00:45:49,660
هذا سيّء

448
00:45:49,694 --> 00:45:51,495
تأخر الوقت على التراجع

449
00:45:51,530 --> 00:45:54,532
أجل، بدون مزاح -
إذن، مالسيّء حوله؟ -

450
00:45:56,535 --> 00:45:59,537
لم افكّر في أمره بعمق

451
00:46:03,241 --> 00:46:06,944
(أردته بسبب (برودي
ليبقى لي جزء منه

452
00:46:06,978 --> 00:46:09,780
يطلقون على ذلك الحب

453
00:46:11,183 --> 00:46:14,451
،تطلّب أن أصل إلى هذا الحد
،إلى نهاية اللعبة اللعينة

454
00:46:14,486 --> 00:46:16,554
...لأكتشف

455
00:46:17,589 --> 00:46:19,590
أنّ ذلك مستحيل

456
00:46:19,624 --> 00:46:20,658
لماذا؟

457
00:46:20,692 --> 00:46:22,793
كوين)، لا يمكنني أن أكون والدة) -
بسبب؟ -

458
00:46:22,828 --> 00:46:25,596
بسببي
بسبب... عملي

459
00:46:25,630 --> 00:46:28,132
...بسبب

460
00:46:28,166 --> 00:46:29,834
مشاكلي

461
00:46:29,868 --> 00:46:32,002
الجميع لديه مشاكل

462
00:46:35,207 --> 00:46:37,174
سأكون رئيس محطّة عظيمة

463
00:46:37,242 --> 00:46:40,044
،سأكون مهيبة، مهووسة
...قاسية إن تطلّب الأمر

464
00:46:40,078 --> 00:46:43,447
وذلك السبب في
...أنّي لا أستطيع

465
00:46:47,853 --> 00:46:49,820
هذا الطفل هبة

466
00:46:51,890 --> 00:46:54,191
لديك واحد، صح؟

467
00:46:54,226 --> 00:46:56,727
أفسدت الأمر

468
00:46:59,564 --> 00:47:04,034
وسيكون محزناً جداً رؤيتكِ
تفعلين نفس الشيء

469
00:47:19,417 --> 00:47:22,486
لماذا تُزعج نفسك؟
تكلب نفس الشيء

470
00:47:22,520 --> 00:47:24,521
كلّ مرّة -
،أعرف أنّي أفعل -

471
00:47:24,556 --> 00:47:28,259
لكن في قلبي أريد نشر
أجنحتي والتحليق

472
00:47:28,293 --> 00:47:30,394
خفّف على نفسك

473
00:47:30,428 --> 00:47:33,764
ليحيا الملك -
من فضلك -

474
00:47:33,798 --> 00:47:37,501
،ذلك حديث الجميع بالمبنى
إيران) تفتح قبضتها)

475
00:47:37,535 --> 00:47:42,373
تعرف بماذا يلقبونك؟
"المايسترو"

476
00:47:42,407 --> 00:47:44,942
كنا محظوظين
محظوظين جداً

477
00:47:44,976 --> 00:47:50,681
(أجل، في ذلك الحين، السيناتور (لوكهارت
سيعيش على حظّنا طوال حياته

478
00:47:50,715 --> 00:47:52,883
أنا متفاجئ أنّهم لم يعبثوا
معك أيضاً

479
00:47:52,918 --> 00:47:54,852
...لديك كلّ المواصفات

480
00:47:54,886 --> 00:47:58,289
الخبرة، الولاء والحكمة

481
00:47:58,323 --> 00:48:00,524
،أنت أفضل في القطاع الخاص
لا شكّ في ذلك

482
00:48:00,558 --> 00:48:01,625
انضمّ إلي

483
00:48:01,660 --> 00:48:03,894
لاأظنّ ذلك -
متأكد؟ -

484
00:48:03,929 --> 00:48:05,863
،مكالمة واحدة
وسأضاعف راتبك

485
00:48:05,897 --> 00:48:08,032
لا، أنا مستمر مؤبّد

486
00:48:08,066 --> 00:48:11,035
،الباب دائماً مفتوح
إذا غيّرت رأيك

487
00:48:15,440 --> 00:48:19,043
،إن لم تخنّي معرفتي
فأنت مشتاق لنا أضلاً

488
00:48:20,979 --> 00:48:24,081
،أجل، وستعود، أليس كذلك

489
00:48:24,115 --> 00:48:25,916
إذا ترجّاك (لوكهارت)؟

490
00:48:26,952 --> 00:48:28,452
أبداً

491
00:48:28,486 --> 00:48:31,055
في جزء من الثانية

492
00:48:31,089 --> 00:48:33,991
إذن، ماذا أجلب لكم؟

493
00:48:34,025 --> 00:48:36,093
سيأخذ بسكويتاً مغطى
بالزبدة المخفوقة

494
00:48:36,127 --> 00:48:37,428
سيأخذ نفس الطلب

495
00:48:37,462 --> 00:48:40,130
،طبقان كلاسيكيان
في الطريق

496
00:48:59,985 --> 00:49:01,986
كاري)؟) -
مرحباً. لقد نسيت -

497
00:49:02,020 --> 00:49:05,055
أنّكم قادمون -
أجل، وأحضرنا جميع معدّات (ماجي) القديمة -

498
00:49:05,090 --> 00:49:07,224
بما فيهم أثقل مهد في العالم

499
00:49:09,227 --> 00:49:10,828
،يا إلهي

500
00:49:10,862 --> 00:49:12,463
هذه أشياء كثيرة

501
00:49:12,497 --> 00:49:15,599
أجل، يبدو ذلك، لكنّكِ ستحتاجينها جميعها

502
00:49:16,935 --> 00:49:19,036
ما هذا؟

503
00:49:19,070 --> 00:49:21,438
إنّه مسند
سهل

504
00:49:21,473 --> 00:49:22,339
حقاً؟

505
00:49:22,374 --> 00:49:25,175
،أجل، تنام هنا
قبالة صدرك

506
00:49:25,210 --> 00:49:26,777
إنّها مثل حقيبة معكوسة

507
00:49:28,847 --> 00:49:30,514
ستعتادين عليها

508
00:49:30,548 --> 00:49:32,049
هل لديكِ كرسي هزاز؟

509
00:49:32,083 --> 00:49:34,351
كنت أفكّر في صنع كرسيّ هزاز

510
00:49:34,386 --> 00:49:36,720
صنعه؟

511
00:49:36,755 --> 00:49:39,623
أحتاج إلى مشروع، لا أطيق صبراً
تعرفين، انتظاراً لتلك البنيّة

512
00:49:41,192 --> 00:49:43,427
إذن، كيف كانت الموجات الفوق صوتية؟

513
00:49:44,429 --> 00:49:46,063
كانت جيّدة

514
00:49:48,099 --> 00:49:50,100
...قالوا

515
00:49:50,135 --> 00:49:52,569
أنّ الرضيع ممتاز

516
00:49:53,972 --> 00:49:56,540
يفترض أن يكون ذلك
شيئاً جيّد، صح؟

517
00:50:07,752 --> 00:50:10,320
ماجي)، لن أحتاج لأشيائك)

518
00:50:12,290 --> 00:50:13,824
لماذا؟

519
00:50:13,858 --> 00:50:17,061
...سأنتقل
(إلى (إسطنبول

520
00:50:17,095 --> 00:50:20,097
ستنتقلين لـ(إسطنبول)؟
متى؟

521
00:50:20,131 --> 00:50:22,066
قريباً. بعد ولادتها مباشرةً

522
00:50:22,100 --> 00:50:24,802
هل ستذهب معكِ في المسند؟

523
00:50:29,474 --> 00:50:31,275
لا أستطيع إبقاءها

524
00:50:32,977 --> 00:50:34,845
ذلك ما أقصده

525
00:50:34,879 --> 00:50:36,246
لا... لا تقولي ذلك

526
00:50:36,281 --> 00:50:39,083
...هذا مقرف، أعرف، لكن

527
00:50:39,117 --> 00:50:40,918
لا أستطيع

528
00:50:40,952 --> 00:50:42,719
أجل، تستطيعين

529
00:50:42,754 --> 00:50:47,424
بربّكم، أنتم تعرفون أكثر من
الجميع كم تسوء الأمور معي

530
00:50:47,459 --> 00:50:49,593
كاري)، كنت أفكّر بخصوص هذا)

531
00:50:49,627 --> 00:50:51,628
كثيراً

532
00:50:51,663 --> 00:50:53,630
...أظنّ

533
00:50:53,665 --> 00:50:55,699
أنّها ستثبّتكِ

534
00:50:55,733 --> 00:50:58,001
تجعلكِ تركزين. تكوني بصحّة جيّدة

535
00:50:58,036 --> 00:51:02,539
وأظنّ أنّكِ ستكوني منذهلةً
بالحبّ الّذي تكنينه لها

536
00:51:03,575 --> 00:51:06,076
لا إشارة على ذلك

537
00:51:06,111 --> 00:51:08,479
سيكون -
لا، حقاً -

538
00:51:08,513 --> 00:51:11,448
لا أشعر بالحب

539
00:51:11,483 --> 00:51:14,518
...كلّ ما أشعر به

540
00:51:14,552 --> 00:51:16,253
الخوف

541
00:51:16,287 --> 00:51:17,721
،(جولتان بـ(بغداد

542
00:51:17,755 --> 00:51:20,290
الآن رضيع يطيحكِ على ركبتيكِ؟

543
00:51:20,325 --> 00:51:21,692
أجل. أجل

544
00:51:21,726 --> 00:51:23,594
أيمكننا الخوض في الأمر
يوماً بعد يوم؟

545
00:51:23,628 --> 00:51:25,062
،لن تتركي هذا الطفل

546
00:51:25,096 --> 00:51:27,264
!ليس مثل ما فعلته والدتكِ بكم -
!أبي -

547
00:51:27,298 --> 00:51:30,267
...لا تريدينها

548
00:51:30,301 --> 00:51:32,069
أنا سآخذها

549
00:51:33,905 --> 00:51:36,039
...ماذا

550
00:51:36,074 --> 00:51:37,975
هل ستفعل ذلك؟

551
00:51:38,009 --> 00:51:40,077
بحياتك

552
00:51:40,111 --> 00:51:42,846
حسناً، ليهدأ الجميع

553
00:51:42,881 --> 00:51:47,284
هل يمكننا أن نرى كيف تشعرين -
...عند ولادة الطفل؟ - خائفة

554
00:51:47,318 --> 00:51:50,287
هو ما أشعر به -
أعرف -

555
00:51:51,322 --> 00:51:53,190
...و

556
00:51:56,294 --> 00:51:58,729
وحزينة

557
00:52:06,738 --> 00:52:09,173
أنا خائفة جداً

558
00:52:18,583 --> 00:52:22,085
...(ماثيو روجرز)...

559
00:52:22,120 --> 00:52:25,455
...(آماندا سالازر)

560
00:52:25,490 --> 00:52:28,025
...(آن سكوفيلد)

561
00:52:28,059 --> 00:52:30,394
...(هنري ستنسون)

562
00:52:30,428 --> 00:52:33,130
...(كاثرين سيليفان)

563
00:52:33,164 --> 00:52:35,832
...(كينيث إيغر)

564
00:52:35,867 --> 00:52:38,602
...(سينثيا فولك)

565
00:52:38,636 --> 00:52:41,371
(و (فينيسا وندربرغ

566
00:52:41,406 --> 00:52:44,341
...لا يهمّ أين أو متى خدموا

567
00:52:44,375 --> 00:52:47,744
لا يهمّ إن كانت أسماؤهم
معروفة للعالم

568
00:52:47,779 --> 00:52:49,479
...أو لنا فقط

569
00:52:49,514 --> 00:52:53,584
كلّ زميل عزيز يبقى مصدراً دائماً

570
00:52:53,618 --> 00:52:57,054
من الإلهام والشجاعة

571
00:52:57,088 --> 00:53:00,257
،جميعهم سمعوا نفس نداء الواجب

572
00:53:00,325 --> 00:53:02,693
واستجابوا له

573
00:53:02,727 --> 00:53:05,395
بدون تردد

574
00:53:05,430 --> 00:53:06,897
...إنّهم

575
00:53:06,931 --> 00:53:09,032
أبطالنا

576
00:53:10,101 --> 00:53:12,302
...إنّهم

577
00:53:12,337 --> 00:53:15,939
(أبطال (أمريكا

578
00:53:15,974 --> 00:53:18,875
وبذلك سنتذكرهم

579
00:53:21,546 --> 00:53:24,047
أطلب لحظة صمت

580
00:53:56,147 --> 00:53:58,749
شكراً لكم
ذلك ينهي المراسم

581
00:53:58,783 --> 00:54:01,885
حفل الإستقبال سيعقد
في الردهة بالطابق العلوي

582
00:54:08,693 --> 00:54:10,794
سأبقى هنا لوهلة

583
00:54:12,430 --> 00:54:15,132
متأسف جداً على مُصابكم

584
00:54:21,906 --> 00:54:24,341
(من الجميل رؤيتك، (سول

585
00:54:27,445 --> 00:54:29,613
قدّم خطاباً جميلاً

586
00:54:29,647 --> 00:54:32,683
إنّه سياسي

587
00:54:32,717 --> 00:54:34,685
كيف حالك؟

588
00:54:34,719 --> 00:54:36,119
بخير

589
00:54:36,154 --> 00:54:37,988
(سمعت عن (إسطنبول

590
00:54:39,624 --> 00:54:41,658
الأخبار تنتشر

591
00:54:41,693 --> 00:54:42,993
ذلك رائع

592
00:54:44,028 --> 00:54:46,496
إنّه ما أردته دائماً

593
00:54:46,531 --> 00:54:48,632
تستحقين ذلك

594
00:54:51,969 --> 00:54:54,237
هذا خطأ
هذا خطأ واضح

595
00:54:54,272 --> 00:54:56,340
كم مرّة سمعتني أقولها؟

596
00:54:56,374 --> 00:54:57,541
عندما أفرغ، أفرغ

597
00:54:57,575 --> 00:54:59,109
أخفي ظلالي وأعود للمنزل

598
00:54:59,143 --> 00:55:01,845
(لكنّك ربحت، (سول

599
00:55:01,879 --> 00:55:03,680
ربحت

600
00:55:03,715 --> 00:55:05,716
حقاً؟

601
00:55:07,085 --> 00:55:09,453
أظنّي أنّي ربحت

602
00:55:11,989 --> 00:55:13,623
هناك حالة

603
00:55:13,658 --> 00:55:16,593
المدير أرسل في طلبك
في غرفة العمليات 4

604
00:55:20,064 --> 00:55:22,065
تمّ طلبكِ

605
00:55:23,668 --> 00:55:26,903
(حظّاً موفقاً بـ(نيويورك

606
00:55:26,938 --> 00:55:29,005
اعتني بنفسك

607
00:55:36,881 --> 00:55:38,148
إلى اللقاء

608
00:55:38,182 --> 00:55:39,649
إلى اللقاء

609
00:57:58,162 --> 00:58:01,087
<font color="gray" >الموسم الثالث ـ الحلقة (12) والأخيرة
<font color="red" >"النجمة"

610
00:58:01,188 --> 00:58:05,256
Translated BY :<font color="red" > Shon Brady
<font color="white" >W<font color="red" >w<font color="white" >W.<font color="red" >TV<font color="white" >Guide<font color="red" >Arabia<font color="white" >.C<font color="red" >o<font color="white" >M

