1
00:01:45,597 --> 00:01:48,466
. أيها الطيار , أطفىء المحرك

2
00:01:48,484 --> 00:01:50,818
. أيها الراكب , أخرج

3
00:01:50,853 --> 00:01:53,438
. وأرفع يديك لنراها

4
00:02:02,581 --> 00:02:04,382
. " بينجامان سيجل"

5
00:02:04,416 --> 00:02:05,850
. هذا صحيح

6
00:02:05,884 --> 00:02:08,453
من أنت ِ؟ و ما هي المناسبة ؟

7
00:02:08,520 --> 00:02:10,872
وليام باركر" , شرطة لوس أنجلوس"

8
00:02:10,923 --> 00:02:14,658
. "أنت رهن الإعتقال بتهمة قتل "ابي غرينبرغ

9
00:02:14,710 --> 00:02:17,095
ماذا تريد ؟ تريد وضعي على الكرسي الكهربائي ؟

10
00:02:17,129 --> 00:02:18,679
هل هذه نيتكم ؟

11
00:02:18,764 --> 00:02:20,698
. "هذه " كاليفورنيا

12
00:02:20,766 --> 00:02:24,001
."نستخدم غرف الغاز , يا "بين

13
00:02:24,069 --> 00:02:25,603
. كتفه

14
00:02:25,637 --> 00:02:27,171
يا له من قرار سيضر مهنتك

15
00:02:27,189 --> 00:02:29,724
. ستظهر غبي جداً بسبب ما تفعله الأن

16
00:02:29,775 --> 00:02:31,609
. سـنرى

17
00:02:31,643 --> 00:02:33,728
. ولكن , أتعلم ؟ أنا أحب المقامرين

18
00:02:33,779 --> 00:02:36,948
,"عندما أنتصر عليك هنا, عليك أن تزور "فيقاس

19
00:02:36,982 --> 00:02:39,784
.تلعب في ملاهى , وسوف تخسر هناك، أيضا

20
00:02:44,790 --> 00:02:46,624
السيد سيجل معتقل بسبب تورطه

21
00:02:46,658 --> 00:02:48,960
. "بمقتل " إبراهيم غرينبرغ

22
00:02:48,994 --> 00:02:52,196
. لا يمكنني قول أكثر من هذا,لأن التحقيقات مستمره

23
00:02:53,582 --> 00:02:55,554
. سيشهد الرجل

24
00:02:55,674 --> 00:02:57,508
. لقد حاولوا قتله ليلة البارحة

25
00:02:57,559 --> 00:02:58,893
. الآن يعرف من هم أصدقائه

26
00:02:58,927 --> 00:03:01,846
. رحلتك على عجلة الأحصنة الدوراه, تظهر في الصحيفة

27
00:03:01,930 --> 00:03:03,647
. في الصفحة الثالثه,ليس بأمر مهم

28
00:03:03,682 --> 00:03:06,233
. إنه أمر مهم , "جوي" كان يمكن لك أن تقتل

29
00:03:06,301 --> 00:03:08,736
. لا , هم لا يستأجرون رجالاً يطلقون النار بشكل متوالي

30
00:03:08,770 --> 00:03:11,689
,كل رجال العصابات لديهم أعين كسوله
ألم تلاحظي هذا في الأفلام ؟

31
00:03:11,740 --> 00:03:13,507
. لا تصدق هذا

32
00:03:13,542 --> 00:03:16,443
مع من تتحدث ؟ وكيل مراهناتك؟
. هيا , تحرك

33
00:03:16,477 --> 00:03:18,579
. أنت مرافق الشاهد في عملية النقل

34
00:03:18,613 --> 00:03:19,947
. حسناً , قادم خلفك

35
00:03:19,998 --> 00:03:21,365
. جاس",علي أن أذهب"

36
00:03:21,416 --> 00:03:22,983
لا تتعب نفسك من أجلي

37
00:03:23,018 --> 00:03:25,586
لا يمكنني أن أراك تعرض
. نفسك للخطر من أجلي هكذا

38
00:03:25,620 --> 00:03:26,288
. أنا أقوم فقط بعملي

39
00:03:26,512 --> 00:03:29,874
أتعرفين ما هي مشكلتك ؟
. لا يمكنك تعقبل أي خبر سعيد

40
00:03:29,925 --> 00:03:31,926
, هذا الشاهد سيقدمنا خطوة في أتجاه

41
00:03:31,960 --> 00:03:34,728
. الإطاحه بـ"سيجل" للأبد

42
00:03:34,763 --> 00:03:37,798
. جازمين", أنتِ بأمان"

43
00:03:37,832 --> 00:03:41,435
. أنتِ فقط من يجد عيباً في ذلك

44
00:03:41,469 --> 00:03:42,887
. علي أن أذهب

45
00:03:47,809 --> 00:03:50,377
."اللعنة عليك،يا "جو

46
00:03:51,680 --> 00:03:55,399
كنت أعرف هذا اللقيط المجنون
سيقوم بخطوة خاطئة يوماً ماً

47
00:03:55,483 --> 00:03:57,684
. كأن الأمر مسألة وقت فقط

48
00:04:08,546 --> 00:04:11,031
. أتركنا لوحدنا قليلاً

49
00:04:13,919 --> 00:04:15,970
لقد تعثر "سيجل" الأن ,أليس كذلك ؟

50
00:04:16,004 --> 00:04:19,840
. و الأن بما أنه فعل , ماذا يملك, لنلتقطه لنا

51
00:04:19,874 --> 00:04:21,342
."يعجبي ذلك , يا سيد "دراقند

52
00:04:21,376 --> 00:04:23,510
.لقد سيطر رجاله و أغتروا لفترة طويلة جدا

53
00:04:23,545 --> 00:04:25,729
. ترغب في مسح ذلك من على وجوههم

54
00:04:25,814 --> 00:04:27,881
اذا نقوم بأرسال بعض رجاله إلى المشرحة ؟ -
. لا , لا -

55
00:04:27,899 --> 00:04:29,883
. لا فقط عنفوهم قليلاً وحاولوا استمالتهم

56
00:04:29,901 --> 00:04:31,718
. هذه ليست حرباً ,إنما استيلاء

57
00:04:31,736 --> 00:04:34,271
. لا أريد لرجاله أن يحاربونا و يكونوا ضدنا

58
00:04:34,322 --> 00:04:36,857
أريد أن يعملوا لصالحنا , مفهوم ؟

59
00:04:37,946 --> 00:04:41,883
و الأن , ليكونوا رجالنا جاهزين
. في حال حدوث أي طارىء

60
00:04:41,917 --> 00:04:44,185
. أنت لا تعرف كيف تتبع الأنظمة

61
00:04:44,219 --> 00:04:46,988
. لقد طلبت منك الإبتعاد عن الأمر, فهو لي

62
00:04:47,022 --> 00:04:48,856
.سأتخذ الإجراءات التأديبية

63
00:04:48,924 --> 00:04:51,058
. نية الـ"كابتن باركر"حسنه

64
00:04:51,109 --> 00:04:53,361
. مع الصحافة و العامة هذا الصبـاح

65
00:04:53,395 --> 00:04:55,797
. وهذا شيء لربما ترغب في النظر فيه

66
00:04:55,864 --> 00:04:57,565
أنا لست في هذا لأي
. السبب ما عدا الرغبة بنتائج, يا سيدي

67
00:04:57,599 --> 00:04:59,033
. تريد نسب الفضل لك ؟ إنه لك

68
00:04:59,067 --> 00:05:01,101
الفضل , أم اللوم ؟

69
00:05:01,153 --> 00:05:03,404
."لقد تسرعت في الأمر , يا "بيل

70
00:05:03,438 --> 00:05:05,790
. لقد ارتكب خطأ , حتى المبتدىء لا يقوم به

71
00:05:05,824 --> 00:05:08,042
. لقد أعتقلت مشتبة به من دون وجود حقائق تدعمك

72
00:05:08,110 --> 00:05:10,178
. ستكون لدي الحقائق قبل توجيه الأتهام

73
00:05:10,212 --> 00:05:11,479
قبل ظهر الغد ؟

74
00:05:13,131 --> 00:05:14,415
.أنت لم تعرف

75
00:05:14,449 --> 00:05:16,150
.استطيع ان اؤكد ذلك

76
00:05:16,185 --> 00:05:17,985
. جلسة سيجل ستكون في الغد

77
00:05:18,020 --> 00:05:20,421
.هذا غير ممكن -
لمعلوماتك , ولكي تستفيد في حياتك -

78
00:05:20,455 --> 00:05:22,173
. سيجل يملك أصدقاء في مناصب عالية

79
00:05:22,224 --> 00:05:24,225
أكنت تظن أنهم سيجعلونه يتعفن في زنزانه

80
00:05:24,259 --> 00:05:25,927
حتى تتمكن من الحصول على حقائك المنتظرة ؟

81
00:05:25,961 --> 00:05:28,972
.الشيء الصادر من حسن نية, قد يتحول إلى عشر سنتات

82
00:05:29,181 --> 00:05:31,057
الصحافة , و العامة

83
00:05:31,468 --> 00:05:34,770
. لا , ليكون الفضل لك في هذا الأمر

84
00:05:34,804 --> 00:05:38,557
. عندما يرتد الأمر, لن يكون علي

85
00:05:42,479 --> 00:05:43,946
. اتركنا لوحدنا

86
00:05:44,013 --> 00:05:46,982
. طبعاً , حضرة المحافظ

87
00:05:54,073 --> 00:05:56,707
. هو محق

88
00:05:56,742 --> 00:05:58,960
.الدعاية هي سيف ذو حدين

89
00:05:58,994 --> 00:06:01,462
اليوم , يستخدمونها كلفارس معك

90
00:06:01,497 --> 00:06:04,549
و غداً , سيستخدمونها لقطع رأسك

91
00:06:04,583 --> 00:06:07,885
هل أعطيتهم سبب, يا "بيل" ؟

92
00:06:07,920 --> 00:06:09,904
. على ما يبدو قد فعلت

93
00:06:09,938 --> 00:06:12,173
لم أسمع من قبل عن جلسة و توجيه
أتهام سريع إلى هذه الدرجة

94
00:06:12,207 --> 00:06:13,391
هل يمكننا الحصول على تأخير ؟

95
00:06:13,392 --> 00:06:15,293
."الموعد صادر من القاضي "اندرس

96
00:06:15,300 --> 00:06:18,700
. يلعب الغولف مع جورج رافت" ,و ليس معي

97
00:06:18,701 --> 00:06:22,200
أنا مجرد مسؤول منتخب
. لا يملك صلاحيات لتدخل في عمل المحكمة

98
00:06:22,201 --> 00:06:24,752
. أعتقد أنك قمت بمقامرة خطرة هنا

99
00:06:24,787 --> 00:06:26,851
."هذا مضحك , هذا ما قاله لي "سيجل

100
00:06:26,856 --> 00:06:29,375
اذا كنت تريد أن تصنع لك بعض الأعداء,فلتختار

101
00:06:29,409 --> 00:06:31,410
. شخص أقل من رئيس الشرطة

102
00:06:31,461 --> 00:06:34,997
و لا تضعني مرة أخرى في وضع
يحتم علي أن أختار طرفاً فيه

103
00:06:35,151 --> 00:06:36,752
. لا يمكنني أن أكون مدين لأحد

104
00:06:36,786 --> 00:06:38,120
. مفهـوم

105
00:06:38,154 --> 00:06:41,023
."الكبرياء والغطرسة،يا "بيل

106
00:06:42,825 --> 00:06:45,377
. لقد أطاحت برجال عظماء

107
00:06:45,428 --> 00:06:48,663
. لديك حتى ظهر الغد

108
00:06:48,941 --> 00:06:52,811
تلك الحقائق التي تريد أن تحصل عليها و تنظمها ؟

109
00:06:52,862 --> 00:06:54,646
. لأسرعت بلأمر لو كنت مكانك

110
00:06:57,233 --> 00:07:01,403
. سيد روثمان"...قتل أشخاصاً أكثر من وباء الطاعون"

111
00:07:01,437 --> 00:07:04,623
. اذا رأيته , لا تقوم بعتقاله لوحدك

112
00:07:04,657 --> 00:07:06,041
. بل تطلب الدعم

113
00:07:06,108 --> 00:07:09,211
هذا صحيح ,لا نريد أبطال موتاً,بل عمل
. جيد من رجال الشرطة

114
00:07:11,130 --> 00:07:13,948
حسنا، أنت تعرف ما الذي
يمكن القيام به مع هذا، أليس كذلك؟

115
00:07:15,785 --> 00:07:18,804
. جميعكم تعلمون أننا أعتقلنا "سيجل" بتهمة القتل

116
00:07:18,888 --> 00:07:21,673
سيد روثمان هو الغراء الذي سيجعل تلك التهمه تلتزق

117
00:07:21,724 --> 00:07:25,310
. بلعثور عليه نقطع رأس "المافيا"في لوس أنجلوس

118
00:07:25,345 --> 00:07:27,679
هو ليس بفريسة سهله, يا سادة

119
00:07:27,730 --> 00:07:29,964
. أيام كهذه هي السبب في لبسنا الشارة

120
00:07:30,016 --> 00:07:33,268
. و الأن لنخرج و نقفل كل الأبواب أمام هؤلاء السفله

121
00:07:39,025 --> 00:07:40,826
كيف جرى الأمر في الأعلى ؟

122
00:07:42,311 --> 00:07:44,479
لدينا 26 ساعة للعثور على سيد روثمان

123
00:07:44,497 --> 00:07:46,915
."و جعله ينقلب على "سيجل

124
00:07:46,949 --> 00:07:49,451
.أو الأمر كله سيفجر في وجوهنا

125
00:07:49,485 --> 00:07:51,853
. وجهي أنا

126
00:08:17,982 --> 00:08:19,750
.أريد أن أضع رهان

127
00:08:19,818 --> 00:08:21,518
من أرسلك ؟

128
00:08:21,553 --> 00:08:22,720
. "جاك دراقنا"

129
00:08:27,592 --> 00:08:29,977
أراهن

130
00:08:30,061 --> 00:08:32,479
هذه الصالة ستغلق قبل بداية السباق الثاني

131
00:08:32,530 --> 00:08:33,930
من يقبل ؟

132
00:08:33,948 --> 00:08:36,433
, لا يمكنك أن تأتي و تقتحم المكان هكذا

133
00:08:36,451 --> 00:08:38,318
هذه عملية محمية -
! محمية -

134
00:08:38,369 --> 00:08:40,821
من قبل "سيجل" ؟

135
00:08:40,872 --> 00:08:43,040
حولك كل هذه الأجهزة و لم تسمع بلخبر ؟

136
00:08:44,576 --> 00:08:48,045
. سيجل" سيسجن بسبب جريمة قتل"

137
00:08:49,881 --> 00:08:52,499
. أخرج هذا من هنا

138
00:08:59,007 --> 00:09:01,792
. تبول على نفسه

139
00:09:01,843 --> 00:09:02,976
. هذا المكان مغلق

140
00:09:03,011 --> 00:09:04,762
... من الأن

141
00:09:04,796 --> 00:09:07,097
. "خذوا أموالكم إلى السيد "دراقنا

142
00:09:07,148 --> 00:09:09,600
. تعرف المكان جيداً

143
00:09:09,634 --> 00:09:12,653
. بستثنائك

144
00:09:21,061 --> 00:09:23,894
لا أحد يتبول على نفسه مسموح
. "له العمل لدى السيد "دراقنا

145
00:09:23,895 --> 00:09:24,615
هل تفهم ؟ -
. أجل -

146
00:09:26,184 --> 00:09:29,586
! أوقف هذا السفاله , هذا الرجل لم يفعل شيء لك

147
00:09:38,696 --> 00:09:41,114
هل تريد أكثر ؟

148
00:09:46,537 --> 00:09:48,104
أحضره

149
00:10:01,619 --> 00:10:03,971
هل تشعر بلحماية ؟

150
00:10:14,682 --> 00:10:15,849
. ستقتل الرجل

151
00:10:30,782 --> 00:10:33,183
جازمين",هل تستطيعين فعل هذا ؟"

152
00:10:35,787 --> 00:10:37,788
. ليس بهذا الحذاء

153
00:10:37,822 --> 00:10:39,990
كيف هي والدتك ؟ -
. أفضل -

154
00:10:40,024 --> 00:10:43,093
. ستيفي" يستمر في إيقاظها منتصف الليل"

155
00:10:43,127 --> 00:10:44,561
. ذلك المسهل

156
00:10:44,595 --> 00:10:46,596
. يبكي طوال الوقت بلا سبب

157
00:10:46,631 --> 00:10:47,831
. الأطفال يفعلون ذلك

158
00:10:50,268 --> 00:10:53,020
هل تريدين أن تلعبي لعبة الداما الليلة؟

159
00:10:53,104 --> 00:10:55,672
."أو يمكن الاستماع إلى "أوزي وهارييت

160
00:10:55,690 --> 00:10:57,140
.سأحب القيام بذلك , لكنني قد أضطر إلى العمل

161
00:10:57,174 --> 00:10:58,308
. سأعلمك لاحقاً

162
00:10:58,359 --> 00:11:00,310
. حسناً, فقط اذا كنتِ ترغبين

163
00:11:00,344 --> 00:11:02,279
. أمي تقولي لي لا يمكن أن أكون لحوحه

164
00:11:02,313 --> 00:11:04,231
. صديقك كان هنا

165
00:11:04,282 --> 00:11:05,732
! ليس لدي صديق

166
00:11:05,783 --> 00:11:06,984
. لقد قال أنه صديقك

167
00:11:07,018 --> 00:11:10,237
رجل طويل ,ذو منكبين عريضين,وأنف مكسور ؟

168
00:11:10,288 --> 00:11:13,206
.لقد كان أصغر

169
00:11:14,726 --> 00:11:17,094
قبعة مستديرة , شكله غريب بعض الشيء ؟

170
00:11:17,128 --> 00:11:18,328
. أجل

171
00:11:18,363 --> 00:11:20,897
لكنه ذهب الأن ؟

172
00:12:09,213 --> 00:12:11,915
اذا كنت مستعد لأنزف هذا الكم من دمي

173
00:12:11,933 --> 00:12:13,249
. لأحصل على أنتباهك

174
00:12:13,301 --> 00:12:15,886
. تخيلي مقدار ما أن مستعد لسفكه من دمك

175
00:12:15,920 --> 00:12:18,388
. لقد أخبرتك , لا أملك أي مال

176
00:13:08,973 --> 00:13:10,824
."السيد "ستاكس
.دائما من دواعي سروري

177
00:13:10,908 --> 00:13:12,075
."مثلك تماماً , يا "بيك

178
00:13:12,110 --> 00:13:13,276
هل السيدة موجودة ؟

179
00:13:44,982 --> 00:13:46,366
."عزيزتي " كلير

180
00:13:46,400 --> 00:13:49,236
. أعطني بعض الحظ أرجوك

181
00:13:49,270 --> 00:13:52,038
. فقط البعض

182
00:14:00,581 --> 00:14:02,415
. شكراً يا عزيزتي

183
00:14:30,978 --> 00:14:33,313
. أعرف أنك هنا

184
00:14:33,347 --> 00:14:34,614
كيف ؟

185
00:14:34,649 --> 00:14:37,317
. لأن ربطة عنقك صاخبه

186
00:14:39,186 --> 00:14:42,589
. و أعرف راحتك تماماً

187
00:14:42,623 --> 00:14:44,491
هل تستطيعي مشاركتي فيها ؟

188
00:14:54,635 --> 00:14:57,237
, أعرف أنها هديه من رئيسك وما شابه ذلك

189
00:14:57,271 --> 00:14:59,439
. ولكن , حقاً هذه الربطة مزعجه للعين

190
00:14:59,473 --> 00:15:02,075
. أجل , ولكن أكسب النقاط عندما أرتديها

191
00:15:09,350 --> 00:15:11,284
. علي أن أختار واحدة لك

192
00:15:11,319 --> 00:15:12,452
ما الذي منعك عن ذلك ؟

193
00:15:12,486 --> 00:15:14,487
. أكره أن أحزن الرئيس

194
00:15:14,538 --> 00:15:16,156
. لديه هموم أكبر من ذلك الأن

195
00:15:16,207 --> 00:15:18,525
.تهمة قتل تفي بإشغال العقل

196
00:15:18,592 --> 00:15:21,544
, ماذا سيكون حالنا نحن
الأشخاص الذين نعمل لصالحه ؟

197
00:15:21,579 --> 00:15:24,664
.لهذا السبب جئت. لأطمنك

198
00:15:24,699 --> 00:15:26,266
. لن يتغير شيء

199
00:15:26,300 --> 00:15:28,568
ابقي الأمور كما هي عليه هنا
. حتى ينتهي "بين"من تلك التهمه

200
00:15:28,636 --> 00:15:30,270
. و إلى ذلك الوقت "ميكي"هو المسؤول

201
00:15:30,304 --> 00:15:32,005
ميكي"؟"

202
00:15:32,039 --> 00:15:33,606
أعرف أنه يظهر كـ "المهرج" بعض الأوقات

203
00:15:33,641 --> 00:15:36,976
لقد أستغرقني ... بعض الوقت
. لأتعود عليه أعترف بذلك

204
00:15:37,044 --> 00:15:38,211
... ولكن كلما تعرفت عليه

205
00:15:39,547 --> 00:15:42,432
. جميع عمليات "بين" بأمان معه

206
00:15:42,483 --> 00:15:44,017
. هذه هي الرسالة

207
00:15:44,051 --> 00:15:46,419
. هناك يد قوية على المقود و تتولى و تقود الأمر

208
00:15:46,454 --> 00:15:51,057
أظن أن المرء قد يستفيد دائماً
. من يد قوية على المقود

209
00:15:51,108 --> 00:15:53,360
. حدثين عن ذلك الأمر

210
00:16:06,006 --> 00:16:08,007
. مرحباً -
."معك "ميكي -

211
00:16:08,042 --> 00:16:10,076
هل وصل "نيد" إليكم ؟ -
.نعم، هو هنا -

212
00:16:12,046 --> 00:16:13,463
. "ميكي"

213
00:16:13,514 --> 00:16:16,082
"رجال "دراقنا" ضربوا صالة "سموث واتسون

214
00:16:16,100 --> 00:16:17,717
.في الجادة الوسطى

215
00:16:17,751 --> 00:16:19,519
فعلوا ماذا ؟

216
00:16:19,553 --> 00:16:22,605
. دراقنا" أرسل رجاله ليقتحموا كل باب لنا في المدينة"

217
00:16:22,640 --> 00:16:25,558
. ضربوا أربع مواقع لنا خلال الـ5 دقائق الماضية

218
00:16:25,592 --> 00:16:29,112
و الأن أخبر "كلايري" لتعد حراسها
, ليأتوا إلى موقعها حالاً

219
00:16:29,146 --> 00:16:31,231
. أقفلوا الأبواب , وتسلحوا

220
00:16:41,292 --> 00:16:43,609
الأمور بأمان ؟

221
00:16:45,780 --> 00:16:48,081
هل تسمعني ؟

222
00:16:48,132 --> 00:16:50,283
."أسمعك يا "ميكي

223
00:16:50,351 --> 00:16:52,618
. علي  أن أغلق سأتصل بك لاحقاً

224
00:17:05,327 --> 00:17:07,278
, سيداتي و سادتي

225
00:17:07,296 --> 00:17:10,998
أدعوكم للإنتقال إلى منزل أخر للمقامرة

226
00:17:11,050 --> 00:17:12,967
.هنا في هوليوود

227
00:17:13,001 --> 00:17:16,454
. زميلي هنا سيوزع عليكم بطاقات عملنا

228
00:17:16,472 --> 00:17:19,390
سنقبل بصدر رحب كل ما معكم من عملات و رقائق

229
00:17:19,425 --> 00:17:23,561
بينما هذه المؤسسة
.مغلق للتجديدات

230
00:17:23,595 --> 00:17:26,097
.يا رجال , أبدأوا أعمال الترميم

231
00:17:34,239 --> 00:17:35,639
. لا تفعل

232
00:17:38,444 --> 00:17:40,244
. الجميـع , توقفوا

233
00:17:48,487 --> 00:17:50,488
. توقفوا , توقفوا

234
00:17:50,551 --> 00:17:52,701
ستاكس" ماذا تفعل هنا ؟"

235
00:17:52,719 --> 00:17:55,054
. أعمل مع هؤلاء الأشخاص -
ماذا عنك ؟ -

236
00:17:55,088 --> 00:17:56,305
. حسناً , نفس الشيء

237
00:17:56,340 --> 00:17:58,374
ماذا , تعرف هذا الرجل ؟

238
00:17:58,392 --> 00:18:00,309
. لا أيها العبقري , نحن غرباء تماماً

239
00:18:00,344 --> 00:18:01,511
!لا تذهب وتضرب المحامين

240
00:18:01,545 --> 00:18:03,429
. عاجلا أم آجلا،ستحتاج إلى واحد

241
00:18:03,480 --> 00:18:05,148
هل لديك بعض الوقت ؟

242
00:18:15,409 --> 00:18:17,860
. رئيسك "دراقنا" يقوم بخطوات كبير على ما أسمع

243
00:18:17,894 --> 00:18:20,596
"طبعاً , بما أن رجلكم "سيجل
. محبوس,أنه ضوء أخضر لنا

244
00:18:20,631 --> 00:18:22,198
هكذا ؟ حقاً ؟

245
00:18:22,249 --> 00:18:23,599
."هذا ما يريده "دراقنا

246
00:18:23,634 --> 00:18:26,502
رئيسك ليس برجل ذكي..لا تؤاخذني

247
00:18:26,537 --> 00:18:28,204
هل تقبل مني النصيحة ؟

248
00:18:28,255 --> 00:18:29,672
. أنت لست المسؤول هنا

249
00:18:29,740 --> 00:18:31,507
. لا طبعاً , أنا مستسلم

250
00:18:31,575 --> 00:18:32,842
. ولكن , النصيحة مجانية

251
00:18:34,344 --> 00:18:36,379
.أنت ترعب هؤلاء الناس

252
00:18:36,413 --> 00:18:38,264
ما الجيد الذي سيأتي من هذا ؟
.انهم ليسوا رجال عصابات

253
00:18:38,348 --> 00:18:40,266
.أنظر لهم ,انهم مجموعة من أطباء الأسنان

254
00:18:40,350 --> 00:18:42,718
هل تظن أنهم سينقلون أعمالهم لكم

255
00:18:42,752 --> 00:18:45,354
بعد أن أخفتهم لحد الموت, بإشهار المسدسات عليهم ؟

256
00:18:45,389 --> 00:18:47,390
. ما تقوله منطقي

257
00:18:47,424 --> 00:18:50,109
."وجهم إلي , أنا أعمل لدي "سيجل

258
00:18:50,143 --> 00:18:51,360
. سيتفهمون الأمر

259
00:18:51,395 --> 00:18:53,196
.يمكن أن تدع هؤلاء الأشخاص يخرجون

260
00:18:53,230 --> 00:18:55,615
لتحول الأمر إلى شيء جيد
. يتحدثون عنه بعد خروجهم

261
00:18:55,699 --> 00:18:57,617
. و نحفظ جميعاً ماء وجوهنا

262
00:18:59,469 --> 00:19:02,205
هل أتحدث أنا لموظفينك ؟

263
00:19:02,272 --> 00:19:03,739
. طبعاً

264
00:19:05,409 --> 00:19:07,710
. لا يوجد ما يدعو للقلق هنا

265
00:19:07,777 --> 00:19:09,612
. بيك" توقف الأن"

266
00:19:09,630 --> 00:19:11,447
. الرئيس سيعرف أنك فعلت ما في وسعك

267
00:19:11,465 --> 00:19:13,716
. و الأمر ينطبق على جميع الموظفين

268
00:19:13,750 --> 00:19:15,918
فقط دعوا هؤلاء الرجال يفعلوا
. ما جائوا إلى هنا لفعله

269
00:19:15,969 --> 00:19:18,387
. و الشيء الذي لن يفعلوه هو أذية أي شخص

270
00:19:18,422 --> 00:19:20,590
. هذا صحيح , بستثنائه

271
00:19:20,624 --> 00:19:23,476
أي شخص يحاول القيام بشيء ما
. فتى "سيجل" هنا سيعاقب عليه

272
00:19:23,510 --> 00:19:26,345
و أعلم أن جميعكم ستشعرون بلحزن
, اذا حدث لي شيء ما

273
00:19:26,430 --> 00:19:28,481
. اذا أرجوكم , تعاونوا

274
00:19:28,515 --> 00:19:32,868
و تأكدوا من أخذ بطاقات العمل
. على طريقكم للخروج

275
00:19:32,903 --> 00:19:35,538
هل أنتم في أستراحة ؟

276
00:19:35,572 --> 00:19:36,472
. استمروا

277
00:19:44,865 --> 00:19:48,951
. إنه أفضل أن يحطموا الأثاث وليس الأشخاص

278
00:21:23,480 --> 00:21:25,080
. منزل أمن

279
00:21:25,098 --> 00:21:27,049
ما الأمن بشأنه ؟

280
00:21:27,084 --> 00:21:30,019
. حسناً , لا أحد يعرف أنك هنا
. لندأ بهذا

281
00:21:45,035 --> 00:21:47,069
هل رأيت هذا الرجل ؟

282
00:21:48,572 --> 00:21:49,955
. أجل , لقد رأيته

283
00:21:49,990 --> 00:21:51,741
حقاً , أين ؟ -
. في فيلم -

284
00:21:51,775 --> 00:21:53,909
. كان ينام في تابوت و يشرب الدم

285
00:21:55,111 --> 00:21:57,580
. مضحك

286
00:22:13,764 --> 00:22:15,931
. لن تبقى حي لـ10 دقائق في السجن

287
00:22:15,965 --> 00:22:19,502
. هنا , لديك أربع رجال يراقبونك طوال الوقت

288
00:22:21,822 --> 00:22:24,473
.الستائر مغلقة دائما

289
00:22:24,491 --> 00:22:26,876
. لنبقي أصحاب زي الشرطة في الداخل

290
00:22:26,910 --> 00:22:29,578
. لا أريد للجيران أن يرؤا الشرطة

291
00:23:22,833 --> 00:23:26,469
. ضعوا قضبان حديد للأمان على جميع النوافذ

292
00:23:26,503 --> 00:23:28,220
. هذا جيد

293
00:23:29,756 --> 00:23:32,641
. ما عدا هذه النافذه هذه النافذة منطقة ضعيفة

294
00:23:32,676 --> 00:23:34,109
. أغلقوها بمسامير

295
00:25:41,372 --> 00:25:44,644
.17 قدم و 6 بوصات

296
00:25:44,884 --> 00:25:46,718
اذا  نحفر فقط بانخفاض من خلال السقف؟

297
00:25:46,802 --> 00:25:49,637
.بجانب هذا التقاطع الكهربائية هنا

298
00:25:49,671 --> 00:25:51,172
, و لأن "ميكي" أعمى

299
00:25:51,190 --> 00:25:53,475
.لن يرى الميكروفون فوق رأسه

300
00:25:53,509 --> 00:25:55,744
. التقاطع الكهربائي يوجد حيث يوضع ضوء السقف

301
00:25:55,778 --> 00:25:58,146
.المايكرفون سيوضع في ضوء السقف
.هذا هو السبب في انه لن يلاحظه

302
00:25:58,180 --> 00:26:00,148
و لكن ألن يعتمد هذا
على ضوء السقف؟

303
00:26:00,182 --> 00:26:01,850
. أجل , سيعتمد على ذلك , أيها البروفسور

304
00:26:01,884 --> 00:26:04,152
لهذا السبب نحن سعداء
. بأن الزجاج المستخدم مجمد

305
00:26:04,186 --> 00:26:06,621
و أنت تعرف هذا لأنك دخلت مكتبه
في العديد من المرات

306
00:26:06,655 --> 00:26:08,990
.أعرف هذا بسبب أوامر الشراء

307
00:26:09,024 --> 00:26:10,825
... سجلات المدينة وتصاريح الكهربائية

308
00:26:10,859 --> 00:26:12,043
. جميعها هناك مسجله

309
00:26:12,078 --> 00:26:13,578
. كل ما عليك فعله هو البحث و التأكد

310
00:26:13,629 --> 00:26:15,880
... بطبيعة الحال، أن يأخذ الصبر، والذكاء

311
00:26:26,708 --> 00:26:29,677
هل تريدون المراهنة على هذا ؟

312
00:26:38,621 --> 00:26:40,739
. دراقنا" ذلك السافل الخائن"

313
00:26:40,773 --> 00:26:43,108
في اللحظة التي أديرت فيها ظهرك
. قام بضربنا بكل طريقة و بكل مكان

314
00:26:43,159 --> 00:26:45,893
."أعرف , أعرف , لقد أخبرني "بليك

315
00:26:45,911 --> 00:26:47,746
. لا يبدو عليك الغضب من كل هذا

316
00:26:47,780 --> 00:26:50,165
. أعتقدت أنك ستكون ثائر -
لماذا سأكون كذلك يا , "ميكي"؟ -

317
00:26:50,232 --> 00:26:52,733
. "لدي سلاح سري لا يعرف بأمره "دراقنا

318
00:26:52,785 --> 00:26:53,968
. لدي أنت

319
00:26:57,957 --> 00:26:59,674
. سيدي

320
00:27:14,089 --> 00:27:16,991
لماذا تظن "دراقنا" أصبح شجاعاً بشكل مفاجئ ؟

321
00:27:17,026 --> 00:27:19,811
. يخاف مني أنا , أنت لم يفكر بك حتى

322
00:27:19,862 --> 00:27:21,646
."لقد قلل من شأنك يا " ميكي

323
00:27:21,697 --> 00:27:23,782
الآن، ماذا تفعل عندما
يقوم شخص ما بتوجيه لكمة لك؟

324
00:27:23,866 --> 00:27:25,500
. ترد لك اللكمه

325
00:27:25,534 --> 00:27:27,936
تجعل الأمر مؤلم له
. حتى يفكر مرتين قبل مهاجمتك مره أخرى

326
00:27:27,970 --> 00:27:29,704
. هذا صحيح

327
00:27:29,738 --> 00:27:33,792
لذلك طالما أنا هنا , ستكون أنت
. وجهي و ممثلي في الخارج

328
00:27:33,826 --> 00:27:36,777
. أستخدمك بصيرتك , أفعل ما عليك فعله

329
00:27:36,829 --> 00:27:39,080
. علي أن أذهب , على ما يبدو الاتصال سينقطع

330
00:27:43,619 --> 00:27:46,004
. لم يقول أحد أنني لا أستطيع أستخدام الهاتف

331
00:27:46,055 --> 00:27:47,555
. أنا سأقول ذلك

332
00:27:47,623 --> 00:27:49,557
. في الحقيقة, لا تملك حق في ذلك -
المعذرة ؟ -

333
00:27:49,625 --> 00:27:51,509
بأمر من المحكمة , يحق لعميلي
.  بعض من وسائل الراحة

334
00:27:51,560 --> 00:27:53,144
. خلال فترة حجزه

335
00:27:55,314 --> 00:27:57,182
. يا لها من قائمة

336
00:27:57,233 --> 00:27:59,234
. أطلب منكم إعادة صلاحية الأتصال

337
00:27:59,268 --> 00:28:01,769
. إن لم تفعلوا سنرسل شكوى إلى القاضي

338
00:28:01,803 --> 00:28:03,822
. اللعنه على الهانف , وعلي القاضي , وعليك

339
00:28:03,906 --> 00:28:06,107
."و أنت لديك مشاكل أكبر من الهاتف ,"بين

340
00:28:06,141 --> 00:28:07,609
. أعلم ذلك

341
00:28:07,643 --> 00:28:09,194
. على ما وصل الحساء إلى هنا , أصبح بارداً

342
00:28:09,245 --> 00:28:12,747
و الأن ماذا يدور في بالك , يا "بيل"؟

343
00:28:12,781 --> 00:28:15,033
.هذا هو "لويد ريس" محامي المدينة

344
00:28:15,084 --> 00:28:18,152
أنا هنا لمناقشة هذه القضية

345
00:28:18,170 --> 00:28:21,689
اسمحوا لي أن أخمن ... لديكم
سيد روثمان" في الحجز"

346
00:28:21,724 --> 00:28:24,542
. و هو قرر الشهادة ضدي

347
00:28:24,593 --> 00:28:27,562
. و تأملون مني أن أجثوا على ركبتي و أعترف

348
00:28:27,596 --> 00:28:28,930
. تخمين جيد

349
00:28:28,964 --> 00:28:30,098
. خدعة رائعة

350
00:28:30,132 --> 00:28:31,883
, هناك خطأين بلأمر

351
00:28:31,934 --> 00:28:35,887
سيد" ذكي للغاية على أن يقبض عليه"
. و وفي جداً على أن ينقلب علي

352
00:28:35,938 --> 00:28:37,555
. محاولة جيدة

353
00:28:37,606 --> 00:28:40,308
. ربما لا تعرفه بقدر ما تظن

354
00:28:42,144 --> 00:28:43,811
, حسناً

355
00:28:43,845 --> 00:28:46,681
لقد كنا نلتهي و نسرق السنتات
في شارع لافاييت،

356
00:28:46,699 --> 00:28:49,234
في الجانب الشرقي , عندما كنا في عمر الـ5 سنوات

357
00:28:49,285 --> 00:28:51,986
, سيد" رمى نفسه أمام سكين و تلقاها بدل عني"

358
00:28:52,020 --> 00:28:54,355
جرحه كان من فخذه إلى حنجرته

359
00:28:54,390 --> 00:28:56,057
. لا يمكنك أن تتخيل  كمية الدم

360
00:28:56,091 --> 00:28:57,692
. حصل على أكثر من 100 غرزه

361
00:28:57,726 --> 00:29:00,862
و أكثر من سنة حتى يتمكن من الوقف
. علي قدميه و المشي

362
00:29:00,930 --> 00:29:02,797
, لذا بيننا الأثنان

363
00:29:02,831 --> 00:29:06,834
. أظن أنني أعرف "سيد" قليلاً أكثر منك

364
00:29:06,868 --> 00:29:10,305
. و "سيد" يعرف أنني سأضحي بحياتي من أجله

365
00:29:10,339 --> 00:29:13,057
لذلك حتى لو ألقيت في غرفة الغاز

366
00:29:13,092 --> 00:29:14,875
و كان علي أن أختار بين

367
00:29:14,894 --> 00:29:18,646
,"أن أصدقك أو أن أثق بـ"سيد

368
00:29:18,681 --> 00:29:20,748
. أسف , يا"بيل" , أنت تخسر

369
00:29:22,017 --> 00:29:24,686
. أراك في المحكمة غداً

370
00:29:24,720 --> 00:29:26,621
. سنرى من يخسر هناك

371
00:29:26,689 --> 00:29:28,222
. سأتعرف عليك

372
00:29:28,240 --> 00:29:32,610
ستكون الرجل صاحب الشارة اللامعه
. و  حامل قضيبه بيديه

373
00:29:32,661 --> 00:29:35,163
. وخمين أين سيكون قضيبي

374
00:29:51,814 --> 00:29:53,117
."مهلا، "ستاكس

375
00:29:53,357 --> 00:29:54,658
. بيني" غاضب"

376
00:29:54,692 --> 00:29:56,559
متى ما أستطعت أذهب إليه
.و خفف من غضبه قليلاً

377
00:29:56,610 --> 00:29:58,445
. سنتحدث لاحقاً

378
00:30:00,364 --> 00:30:01,948
. أعتذر بشأن توقيتي الغير مناسب

379
00:30:01,983 --> 00:30:03,399
. كان لدي أيام أكثر هدوءا

380
00:30:03,417 --> 00:30:05,234
. شكرا لمقابلتي هنا

381
00:30:09,040 --> 00:30:12,241
.لقد كنت متفأجئ بحصولي على رسالتك
ماذا يجري ؟

382
00:30:12,259 --> 00:30:14,077
. "ليزلي شرمر"

383
00:30:14,095 --> 00:30:16,479
. لقد سمعت الأسم من قبل

384
00:30:16,547 --> 00:30:18,431
لماذا سمعت به أنتِ؟

385
00:30:19,750 --> 00:30:22,118
هل هذا دم ؟

386
00:30:22,153 --> 00:30:23,520
. دمه

387
00:30:23,554 --> 00:30:25,188
. طريقته لإثبات نيته

388
00:30:25,222 --> 00:30:26,656
مال" , أيتها السافلة ؟"

389
00:30:26,691 --> 00:30:29,259
هو و "هيكي" كانوا شركاء
. كان نصيبة خمسة ألاف

390
00:30:29,326 --> 00:30:30,727
. و هو يظن أنها بحوزتي

391
00:30:30,795 --> 00:30:33,530
."و أعرف أنه أحد رجال "بين

392
00:30:33,564 --> 00:30:36,316
. كنت أمل أن تقيده قليلاً

393
00:30:36,367 --> 00:30:38,618
. أظن أن هذا الكلب مجرد أرنب

394
00:30:38,652 --> 00:30:41,037
لماذا لا تأخذي الأمر إلى "جو" ؟

395
00:30:41,072 --> 00:30:43,039
. كان سيتولى الأمر بشكل مخفي

396
00:30:43,074 --> 00:30:44,407
و أتسبب في أغراقه أكثر ؟

397
00:30:44,441 --> 00:30:47,310
لقد كان يتفادى الرصاص ليلة الأمس
. لقد فعل ما يكفي

398
00:30:47,344 --> 00:30:49,512
. أكثر من اللازم

399
00:30:49,547 --> 00:30:52,582
. هنياً لك

400
00:30:52,616 --> 00:30:56,052
."لا يمكنني أن أدخل أعمق من ذلك ... مع "جو

401
00:30:56,087 --> 00:30:58,621
. لقد أغلق ذلك الباب منذ وقت طويل

402
00:30:58,639 --> 00:31:02,492
فكرت في أن فتحه
.مرة أخرى. سيؤلم كثيرا

403
00:31:06,731 --> 00:31:09,399
هل فكرتِ بأخباره ذلك ؟

404
00:31:09,433 --> 00:31:11,067
أو الحديث عن ذلك ؟

405
00:31:11,102 --> 00:31:12,819
هو يتحدث الأن ؟

406
00:31:35,126 --> 00:31:37,710
هو ليس نفس الرجل
الذي كان عندما عدنا للوطن

407
00:31:37,762 --> 00:31:40,263
. حدته ليس متوتره مثل ما كانت عليه من قبل

408
00:31:41,732 --> 00:31:43,600
. و أنا سعيده من أجله

409
00:31:43,634 --> 00:31:45,502
. هو يستحق ذلك

410
00:31:45,569 --> 00:31:48,037
. إنه لطريق طويل .....طريق العودة للوطن

411
00:31:48,105 --> 00:31:49,472
. لقد أحتاج إلى بعض الوقت

412
00:31:49,506 --> 00:31:51,241
. أنت لم تحتاج

413
00:31:53,611 --> 00:31:57,814
لم يرجع أحد من الحرب
. كما غادر ,صحيح

414
00:31:57,848 --> 00:32:01,384
. بعض الرجال أفضل في أخفاء الأمر و التمثيل , مثلي

415
00:32:01,452 --> 00:32:03,186
..."جو"

416
00:32:03,220 --> 00:32:05,655
. هو عانى بشكل أكبر من الغير

417
00:32:07,124 --> 00:32:09,192
ما حدث في "وادي القنال"؟

418
00:32:09,210 --> 00:32:11,161
ما الذي عاد به إلى الوطن ؟

419
00:32:13,430 --> 00:32:15,532
. كله

420
00:32:31,715 --> 00:32:34,383
. شيء واحد متأكد أنه لم يخبرك به

421
00:32:36,237 --> 00:32:40,156
الرجال الذي في فصيلتنا
... الذي عادوا أحياء

422
00:32:41,391 --> 00:32:42,775
جو" كان السبب"

423
00:32:44,695 --> 00:32:47,831
. ما كان لينجوا رجل واحد من تلك الجزيرة من دونه

424
00:32:51,619 --> 00:32:55,738
. إنها ليست قصتي لأحكيها لك , أنها قصته

425
00:32:55,756 --> 00:32:58,424
. ربما يفعل في يوماً ما ً

426
00:32:58,509 --> 00:33:00,677
. إنه ليس بدين , وبلا قيد

427
00:33:00,711 --> 00:33:03,179
.تبعدين هذا الشرذمه من  على ظهرك

428
00:33:03,247 --> 00:33:05,315
. و الجميع سيكون سعيد -
. لا أستطيع أن أقبل هذا -

429
00:33:05,349 --> 00:33:07,517
, تستطيعين , و ستفعلين

430
00:33:07,551 --> 00:33:10,586
. إنها هدية , مني لكِ

431
00:33:10,604 --> 00:33:13,523
لأنني أتذكركما الأثنين
.عندما كانت الأمور أفضل

432
00:33:20,814 --> 00:33:23,199
. شكراً لك

433
00:33:26,837 --> 00:33:28,271
ماذا تسمع ؟

434
00:33:28,289 --> 00:33:30,340
.الراديو يشتغل ، انها المعركة

435
00:33:30,374 --> 00:33:31,941
. لويس" وسم "جيرسي جو" للتو"

436
00:33:31,976 --> 00:33:34,610
. أمسك بلبكره

437
00:33:59,970 --> 00:34:02,572
. لا تلتفتي

438
00:34:03,824 --> 00:34:05,275
. تحدثي بهدوء

439
00:34:05,309 --> 00:34:07,643
. لدي المال , أنه في حقيبتي

440
00:34:07,661 --> 00:34:08,878
. خذه

441
00:34:08,913 --> 00:34:10,580
خمسة ألاف ؟

442
00:34:10,614 --> 00:34:13,549
, الأمر هو أن , من بعد محادثتنا الأخيرة

443
00:34:13,617 --> 00:34:16,286
. عصفور صغير همس في أذني

444
00:34:16,337 --> 00:34:19,706
لا يهم لمن. مجرد
. رجل يبحث عن طعام لنفسه

445
00:34:19,757 --> 00:34:22,959
. يخبرني أن الصفقة لم تكن عشرة ألاف

446
00:34:22,993 --> 00:34:24,660
. لقد كانت 50 ألف

447
00:34:24,678 --> 00:34:27,330
. هذا صحيح 50 ألف

448
00:34:27,348 --> 00:34:30,516
. لقد كان "هيكي" يخدعني منذ البداية

449
00:34:30,551 --> 00:34:34,354
. لذا الأن أريد الأمر كله ... كامل الـ50 ألف

450
00:34:34,388 --> 00:34:38,007
لا أملك هذا الكم من المال
! كان علي أن أتوسل من أجل الخمسة الاف

451
00:34:44,949 --> 00:34:48,368
. و لكن لدي شيء يسوى 50 ألف

452
00:34:48,402 --> 00:34:51,687
. الصور و الأغراض ,في خزانة

453
00:34:51,705 --> 00:34:53,323
. سنذهب الأن اذاً

454
00:34:53,357 --> 00:34:55,375
. لا أملك المفتاح , "جو" يملكه

455
00:34:55,409 --> 00:34:56,692
الشرطي ؟

456
00:34:56,744 --> 00:34:59,796
. أستطيع أن أسترجعه , ولكن أحتاج إلى بضعة أيام

457
00:35:06,003 --> 00:35:08,538
.دفعة أولى

458
00:35:08,572 --> 00:35:12,308
لديك أربع و عشرون ساعة لتحصلي
على المفتاح من صاحبك الشرطي

459
00:35:12,343 --> 00:35:13,876
. و سأتكفل بلباقي

460
00:35:57,588 --> 00:36:00,256
نحن لدينا مشكلة

461
00:36:01,992 --> 00:36:08,048
."تلاحظ , لم أقل " أنا لدي مشكلة

462
00:36:12,052 --> 00:36:14,170
قلت نحن

463
00:36:21,979 --> 00:36:23,517
. "سموث واتسون"

464
00:36:23,775 --> 00:36:26,526
أزهقت روحه هذا الصباح
."على يد أحد رجال "دراقنا

465
00:36:26,561 --> 00:36:28,412
. بونني" أنا حقاً أسف"

466
00:36:28,731 --> 00:36:31,933
صباح الغد، جماعتي
سوف يدخلون من خلال تلك الأبواب،

467
00:36:31,967 --> 00:36:35,186
سيستمعون لقسيس و حديثة

468
00:36:35,237 --> 00:36:38,023
الذي سيقول فيه العديد من الأشياء
, الطيبة عن المتوفى

469
00:36:38,107 --> 00:36:39,824
. معضمها حقيقية

470
00:36:39,859 --> 00:36:43,244
ولكن الأعين ستكون علي
.لمشاهدة أي حرك أقوم بها

471
00:36:43,279 --> 00:36:45,497
. لمحاولة قرأءة أفكاري

472
00:36:45,531 --> 00:36:48,950
. الأن النساء يهمسون غضبهن في أذان رجالهن

473
00:36:48,984 --> 00:36:50,285
و الرجال يستمعون

474
00:36:50,336 --> 00:36:52,620
. و يتسألون كم لديهم من ذخيرة في المخزن

475
00:36:52,654 --> 00:36:55,557
. لا أحد يريد حرباً -
. ومع ذلك نحن نعيش واحده -

476
00:36:55,591 --> 00:36:58,526
. شجار رجل أبيض أنتهى بقتل رجل أسود

477
00:36:58,594 --> 00:37:00,828
شعب هذا المجتمع لا يهتمون

478
00:37:00,846 --> 00:37:03,331
اذا كان "دراقنا" أو "سيجل" من أمسك بلمضرب

479
00:37:03,349 --> 00:37:05,834
. "وطحن جمجمة "سموث واطسون

480
00:37:05,901 --> 00:37:08,670
. يهتمون بحقيقة أنني أقوم بلعمل مع هذان الأبيضان

481
00:37:08,704 --> 00:37:11,272
. و هذا يجعلني أمامهم مسؤول

482
00:37:11,307 --> 00:37:13,842
ما الذي تقترحه ؟

483
00:37:16,379 --> 00:37:18,246
. قمة

484
00:37:18,314 --> 00:37:21,750
أجعل كلا الجانبان يجلسان

485
00:37:21,817 --> 00:37:23,068
. قمة الأن ؟ و الأمور تغلي بين الطرفين

486
00:37:23,119 --> 00:37:25,153
.لا يمكنني أن أنتظر حتى يخرج "بين" من السجن -
. لن تضطر  إلى هذا -

487
00:37:25,187 --> 00:37:28,590
. ميكي كوهين " هو الوكيل الأن"

488
00:37:28,624 --> 00:37:31,726
.يمكننا أن نفعل ذلك هنا
.أنت تعتبر أرض محايدة

489
00:37:33,029 --> 00:37:34,879
ما قولكم , يا رجال ؟

490
00:37:34,964 --> 00:37:36,631
أتريدون أن تكون كـ" السويد"؟

491
00:37:36,665 --> 00:37:38,866
هل تظن أن يمكن لهذا أن ينجح ؟

492
00:37:38,884 --> 00:37:43,838
. حضورهم إلى هنا سيظهر بعض الأحترام , التواضع

493
00:37:43,906 --> 00:37:45,256
هذه الصفات تعرف أنها مفقودة

494
00:37:45,307 --> 00:37:47,675
."في كل من "جاك دراقنا"  و"ميكي كوهين

495
00:37:47,727 --> 00:37:50,378
.لا يمكنني الحديث عن "دراقنا" و لكن "مكي" قد يفأجأك

496
00:37:50,413 --> 00:37:52,714
.لديه أكثر  مما تراه العين

497
00:37:52,748 --> 00:37:54,149
ما كنت لتعتقد ذلك

498
00:37:54,183 --> 00:37:57,152
ولكن "ميكي كوهين" يمكن في الواقع
.أن يكون رجلا معقول جدا

499
00:38:07,913 --> 00:38:10,064
ماذا ؟ ألا تحب الموز ؟

500
00:38:10,082 --> 00:38:12,867
أنت  تعمل للملك الموز من
. لوس انجليس ستؤذي مشاعره

501
00:38:16,172 --> 00:38:19,290
.ستوكي"، قشر لي واحد آخر"

502
00:38:21,093 --> 00:38:25,263
. أظن أن الموز مقرف , يجعلني أريد ألتقيؤ

503
00:38:42,898 --> 00:38:45,766
سامي ثيمبل "، أليس كذلك؟"

504
00:38:48,737 --> 00:38:52,106
لقد سببت لنا الكثير
من المشاكل مع "بونني "اليوم,

505
00:38:52,124 --> 00:38:54,325
. مشاكل لا نحتاج لها

506
00:38:54,376 --> 00:38:57,629
ماذا تفعل حقاً عندما تكون غاضب جداً ؟

507
00:38:57,663 --> 00:38:59,998
أترمي فطيرة بوجهه ؟

508
00:39:01,283 --> 00:39:03,835
.. لا , لا ,لا

509
00:39:03,886 --> 00:39:06,287
.اجلب لي واحدة خضراء جميلة

510
00:39:06,338 --> 00:39:08,789
. لا تقشرها

511
00:39:27,193 --> 00:39:29,444
ماذا تفعل ؟

512
00:39:39,154 --> 00:39:43,157
أنا أريك كيف لك أن تحصل
. على موز بطريقة مختلفة

513
00:39:57,022 --> 00:40:00,141
. لتكون سعيد أن رئيسك لا يستورد الأناناس

514
00:40:44,820 --> 00:40:47,188
. هذا الشيء سيقسمك لقسمين

515
00:40:47,239 --> 00:40:49,357
. أنا أتحدث من منطلق تجربة

516
00:40:50,826 --> 00:40:52,927
. مسدسك إلى الخارج

517
00:40:52,962 --> 00:40:55,897
. بيدك اليسرى , بأصبعين, ببطىء

518
00:40:55,931 --> 00:40:58,299
. لا تريد مني أن أصبح متوتراً

519
00:41:02,338 --> 00:41:04,505
. أرمه إلى هنا

520
00:41:21,523 --> 00:41:23,141
. أنت مجنون بقدومك إلى هنا

521
00:41:23,192 --> 00:41:25,627
. كل شرطي في المدينة يبحث عنك

522
00:41:27,929 --> 00:41:29,564
... أسمع لا أعلم ما تخطط له ولكن

523
00:41:36,605 --> 00:41:39,440
. سنتطرق لذلك

524
00:41:42,258 --> 00:41:51,652
{\c&H07F8F0&}Abdalh_almajbri & khaled Eq ,: ترجمة

