1
00:00:01,705 --> 00:00:03,329
سابقاً في أبناء الفوضى

2
00:00:03,425 --> 00:00:05,097
ذلك الولد الذي قتل
أولئك الأطفال في المدرسة

3
00:00:05,202 --> 00:00:07,465
البارحة ، كان طفل زوجة ابن عمي

4
00:00:07,649 --> 00:00:09,092
(استعمل رشاش (كي جي9

5
00:00:09,224 --> 00:00:10,114
الخاص بنا؟

6
00:00:10,208 --> 00:00:11,044
نعم

7
00:00:11,153 --> 00:00:14,421
كان من المفترض أن تكون
(بعض المشاهد العدوانية فحسب يا (جاكس

8
00:00:14,533 --> 00:00:15,697
كانت دعارة تعذيب

9
00:00:15,806 --> 00:00:16,772
من كانوا؟

10
00:00:16,859 --> 00:00:17,758
فرس

11
00:00:17,861 --> 00:00:18,757
(الإخوة (جانيزي

12
00:00:22,916 --> 00:00:23,815
مازلت تدين لنا
(بـ(تريجر

13
00:00:23,929 --> 00:00:25,645
ناديي مقسوم لنصفين

14
00:00:25,795 --> 00:00:28,485
لو فقدت أحد آخر
سوف تسقط شارتي

15
00:00:28,648 --> 00:00:29,845
ليست مشكلتي

16
00:00:29,943 --> 00:00:31,418
لم أسمع أي شيء
(عن (كلاي

17
00:00:31,570 --> 00:00:32,547
ولن تسمع

18
00:00:32,630 --> 00:00:33,993
حتى يخرج من الحبس الوقائي

19
00:00:34,120 --> 00:00:35,713
شخص ما يريده حيّ

20
00:00:35,835 --> 00:00:37,685
أحتاج زاوية آخرى
للهجوم على النادي

21
00:00:37,821 --> 00:00:40,012
وقّع هذه الإتفاقية للتعاون
وأعدك

22
00:00:40,133 --> 00:00:42,146
بفريق قانوني لمحاربة
تلك القضية الملفقة

23
00:00:42,243 --> 00:00:43,233
أريد رؤية زوجتي

24
00:00:43,334 --> 00:00:44,580
وإبني

25
00:00:44,717 --> 00:00:46,914
أتعتقد أني أشعر بسوء
عما فعلته؟

26
00:00:47,022 --> 00:00:50,313
أريدك فقط أن تعرفي
أنكِ فعلتي الشيء الصحيح

27
00:00:50,401 --> 00:00:51,993
كلام (كلاي) حول مسامحته لي

28
00:00:52,138 --> 00:00:53,400
انه مجنون
(يا (جاكس

29
00:00:53,511 --> 00:00:54,994
يجب أن تذهب لترى ما يحدث

30
00:00:55,083 --> 00:00:57,296
أوراق (ويندي) لتكون الوصية الأولى

31
00:00:57,397 --> 00:00:59,247
للأطفال ، يجب أن نعمل
على هذا في الحال

32
00:00:59,415 --> 00:01:02,456
ستريدي هذا جاهزاً لو حدث
أي شيء لكِ

33
00:01:02,554 --> 00:01:03,354
أنت بخير؟

34
00:01:03,471 --> 00:01:04,760
أنا آسف
انه شيء عائلي

35
00:01:04,871 --> 00:01:08,201
أتعرف أني أستمع
بنفس جودة مصي للقضبان

36
00:01:08,332 --> 00:01:09,401
كيف حال (بوبي)؟

37
00:01:09,496 --> 00:01:11,788
لدي شعور انه سيخرج
(من (الريدوود

38
00:01:11,899 --> 00:01:13,240
(سقطت (النوماد

39
00:01:13,373 --> 00:01:15,788
كل ما تحتاجه هو أربعة أعضاء
ليس لديهم منزل بعد الآن

40
00:01:15,939 --> 00:01:17,207
يجب أن توقع

41
00:01:17,376 --> 00:01:19,770
سأخون إبني
يجب أن أنظر اليه

42
00:01:19,873 --> 00:01:21,392
في عينه قبل فعل ذلك

43
00:01:21,495 --> 00:01:23,411
شهادة تعاون
موقعة من قبل الرئيس السابق

44
00:01:23,519 --> 00:01:25,241
لنادي أبناء الفوضى
(كلاي مورو)

45
00:01:25,359 --> 00:01:28,248
شهادته تسمح لي بإعادة فتح
قضية (ريكو) ضد النادي

46
00:01:28,358 --> 00:01:30,877
أشير بتجارة السلاح لـ(سان خواكين) وأسلم
لكِ المجرمين

47
00:01:31,008 --> 00:01:32,438
تريدهم موتى ، أليس كذلك؟

48
00:01:32,551 --> 00:01:34,986
إيذاء الناس الذي يؤذون الآخرين

49
00:01:35,124 --> 00:01:36,607
تلك دائماً كانت غايتي النهائية

50
00:01:36,900 --> 00:01:38,556
أخبري رئيسك أن لديه مكان رائع

51
00:01:43,982 --> 00:01:45,984
مذكرة الصبي التي وجدت
في مسرح الجريمة

52
00:01:46,104 --> 00:01:50,029
حللت من قبل
عدّة خبراء نفسيون

53
00:01:50,202 --> 00:01:53,788
لا أستطيع الدخول في المحتويات
ما يمكنني قوله

54
00:01:53,894 --> 00:01:57,736
انهم كانوا عنفيين
ومقلقين جداً

55
00:01:58,997 --> 00:02:01,692
دعمت المحتويات والأشياء الآخرى
التي وجدناها في خزانة الصبي

56
00:02:01,801 --> 00:02:04,686
قلق المدرسة المتزايد
(حول حالة (ماثيو جينينجز

57
00:02:04,801 --> 00:02:06,472
العقلية

58
00:02:06,754 --> 00:02:10,504
نعرف بأنّ الأبرشية قامت بتوصية
منذ أكثر من عام

59
00:02:11,285 --> 00:02:13,813
بأن يجب على هذا الصبي
أن يذهب لإستشارة خارجية

60
00:02:14,741 --> 00:02:17,719
سواء ذلك التدخّل تم تنفيذه
هذا مازال يتم البحث فيه

61
00:02:17,918 --> 00:02:22,869
بينما نواصل مناقشتنا المستمرة
(مع عائلة (جينينجز

62
00:02:24,643 --> 00:02:29,656
بقدر ما علمناه عن السلاح
علمنا إنه

63
00:02:29,768 --> 00:02:33,882
رشاش (كي جي9) قديم

64
00:02:34,552 --> 00:02:39,267
تم تعديله ليكون آلي بالكامل
مع 20 طلقة للمشط

65
00:02:40,026 --> 00:02:43,853
بسبب التعديل وعدم وجود
رقم متسلسل

66
00:02:43,954 --> 00:02:47,617
علمنا أن السلاح تم شراءة
بطريقة غير قانونية

67
00:02:48,468 --> 00:02:53,608
مازلنا نحاول معرفة كيفية حصول
ماثيو) على هذا السلاح)

68
00:02:54,116 --> 00:03:00,984
شرطة (ستوكتون) ومنظمة مكافحة السلاح
والمحققين المختصين يبحثون في هذا

69
00:03:02,190 --> 00:03:06,648
انها أولويتي العليا
كـ النائب العام

70
00:03:06,746 --> 00:03:12,482
وكـ مواطنة من تلك البلد
وكـ أم ، أن أجد

71
00:03:12,616 --> 00:03:17,283
كل المسئولين عن وضع
سلاح خطير كهذا

72
00:03:17,406 --> 00:03:20,510
في أيدي طفل محطم نفسياً

73
00:03:21,634 --> 00:03:22,996
شكراً لكم

74
00:03:23,157 --> 00:03:24,324
هذا كل شيء للآن

75
00:03:25,290 --> 00:03:26,792
أخبرني أنك وجدت الأم

76
00:03:26,890 --> 00:03:27,778
ليست موجودة
في أي مكان

77
00:03:27,864 --> 00:03:30,367
الأصدقاء ، زملاء العمل
لم يراها أو سمع عنها أحد

78
00:03:30,843 --> 00:03:33,310
الصديق الأحمق؟

79
00:03:33,411 --> 00:03:35,575
(اركاديو نورنا)
مفقود

80
00:03:35,728 --> 00:03:38,305
قبضنا على الإثنين من العصابة
الذين كانوا في المنزل

81
00:03:38,564 --> 00:03:41,246
يدعون أن (دارفاني) و(اركاديو) كانوا هناك
عندما غادروا

82
00:03:41,351 --> 00:03:42,678
لدينا شيء عليهم؟ -
لا -

83
00:03:42,829 --> 00:03:44,324
كانوا نظيفون

84
00:03:44,774 --> 00:03:46,007
كان يجب علينا
إطلاق سراحهم

85
00:03:52,145 --> 00:03:53,219
كيف كانت؟

86
00:03:55,903 --> 00:03:57,392
جعلتني أتحسن

87
00:03:58,889 --> 00:04:00,057
هذا جيد

88
00:04:01,315 --> 00:04:02,894
ماذا أخبرته؟

89
00:04:04,287 --> 00:04:05,610
ذنوبي يا ماما

90
00:04:07,594 --> 00:04:08,803
بطريقة ما

91
00:04:10,921 --> 00:04:12,217
حسناً ، ثم ماذا؟

92
00:04:12,313 --> 00:04:15,106
يرش الماء اليسوعي السحري
ويتظاهر الجميع

93
00:04:15,223 --> 00:04:17,196
أن المشاكل لم تحدث؟

94
00:04:18,352 --> 00:04:19,428
نعم

95
00:04:19,546 --> 00:04:20,643
شيء مثل هذا

96
00:04:24,352 --> 00:04:25,704
أنا آسفة

97
00:04:25,840 --> 00:04:26,854
لا عليك

98
00:04:28,110 --> 00:04:29,531
انظري ، لا أعلم إذا كانت تعمل

99
00:04:31,042 --> 00:04:36,129
أعتقد أني كنت أقوم بهذا لمدة طويلة
وخائف أن شيء سيحدث لو توقفت

100
00:04:42,956 --> 00:04:44,463
أنت رجل جيد

101
00:05:12,230 --> 00:05:13,247
كيف الحال ياعزيزي؟

102
00:05:13,388 --> 00:05:16,937
يا إلهي
أنا آسف

103
00:05:17,048 --> 00:05:19,208
لقد أطلقت النار علي -
اللعنة أنا آسف -

104
00:05:19,294 --> 00:05:21,346
كل شيء سيكون على مايرام -
يا إلهي -

105
00:05:21,430 --> 00:05:23,151
اللعنة ، لا ، لا
لا ، لا ستكوني بخير

106
00:05:23,248 --> 00:05:24,666
لا، لا، لا، لا

107
00:05:24,755 --> 00:05:27,388
أنتِ بخير ، أنتِ بخير
كل شيء يكون بخير

108
00:05:27,527 --> 00:05:29,737
يا إلهي ، لا -
أنا آسف ، أنا آسف جداً -

109
00:05:32,364 --> 00:05:35,066
غرفة رقم 6 -
نعم ـ شكراً -

110
00:06:10,734 --> 00:06:14,734
<b><font color=#FFFF00>ترجمة
OmaR KaseM</font></b>

111
00:06:21,228 --> 00:06:24,025
سيد (توريك)؟

112
00:06:24,491 --> 00:06:26,366
أنا قادم

113
00:06:32,168 --> 00:06:34,557
هل أيقظناك؟ -
نعم -

114
00:06:34,655 --> 00:06:35,991
كنت سهران في البحث

115
00:06:36,961 --> 00:06:38,910
لما لم تخبرني حول
تارا نولز)؟)

116
00:06:39,344 --> 00:06:41,437
لقد جئت للتو من الإجتماع الإسبوعي
للجلسة الإعلامية

117
00:06:42,105 --> 00:06:44,091
تحدثت معها وهي متمسكة
بالعائلة

118
00:06:44,219 --> 00:06:46,211
هي جراحة تواجة جريمة
قتل غير متعمد

119
00:06:46,301 --> 00:06:47,617
لا فرصة للضغط عليها؟

120
00:06:48,125 --> 00:06:50,335
حقيقة السجن لم تسقط
عليها بعد

121
00:06:50,705 --> 00:06:52,075
تم تلفيق التهمة لـ(مورو) بواسطة النادي

122
00:06:52,171 --> 00:06:53,749
الآن هو يواجه
ساحة مليئة بالمجرمين

123
00:06:53,842 --> 00:06:57,003
انه أفضل آمل لنا -
استغله -

124
00:06:59,070 --> 00:07:01,110
إتفاقية ليكون
شاهد للولاية

125
00:07:01,221 --> 00:07:03,753
اجعله يوقع عليه -
سيكون أول شيء أفعله -

126
00:07:03,940 --> 00:07:05,105
إجعل هذه ثانيتك

127
00:07:05,211 --> 00:07:06,826
أم (ماثيو جينينجز) مفقودة

128
00:07:07,146 --> 00:07:09,630
خرجت حرفياً من الباب الخلفي
بينما كنا نراقبها

129
00:07:09,727 --> 00:07:11,367
صديقها الأحمق مفقود أيضاً
كما أفترض

130
00:07:11,532 --> 00:07:14,296
نعم، وبالطبع
لا أحد يعرف أي شيء

131
00:07:14,635 --> 00:07:15,977
(نيرو باديلا)

132
00:07:16,938 --> 00:07:18,489
(انه إبن عم (اركاديو

133
00:07:18,583 --> 00:07:19,926
انه رئيس سابق لعصابة
(البيز لاتس)

134
00:07:20,889 --> 00:07:22,727
يدير مرافق شبه قانونية

135
00:07:22,842 --> 00:07:25,920
حالياً يعمل مع (جاكس تيلر) رئيس
نادي أبناء الفوضى

136
00:07:26,024 --> 00:07:27,856
(وزوج الطبيبة (نولز

137
00:07:28,008 --> 00:07:30,899
إذا كان أي أحد يعرف أين
(والدة الطفل فـ هو (باديلا

138
00:07:31,033 --> 00:07:34,496
بداية جيدة مع الأحمقين
(الذين كانوا في منزل (جينينجز

139
00:07:34,598 --> 00:07:37,233
ربما سينقلوبن على رئيسهم السابق
ويعطونا بعض النفوذ

140
00:07:37,322 --> 00:07:38,604
هل هذا يعني أنني في الفريق؟

141
00:07:38,869 --> 00:07:43,237
ابحث عن (دارفني جينينجز) واكتشف
من أعطى لإبنها الرشاش

142
00:07:43,617 --> 00:07:44,961
سآخذ هذا كـ موافقة

143
00:07:45,063 --> 00:07:46,741
خذه كما تريد

144
00:07:48,750 --> 00:07:51,086
نعم؟

145
00:07:52,117 --> 00:07:53,986
تيلر) هنا)
يريد التحدث معك

146
00:08:00,882 --> 00:08:03,853
ماذا يجري مع (كلاي)؟
إستدعاني إلى المقاطعة

147
00:08:03,948 --> 00:08:05,377
تحدث مع محاميه

148
00:08:06,345 --> 00:08:09,107
يجب أن يكون في جلسة إنتهاك
إطلاق سراحة الآن

149
00:08:10,156 --> 00:08:15,250
رأت (جيما) (كلاي) البارحة
(واصطدمت في مارشال أمريكي سابق (توريك

150
00:08:15,345 --> 00:08:17,463
(شقيق الممرضة التي قتلها (اوتو

151
00:08:17,957 --> 00:08:20,307
هل هذا هو؟

152
00:08:21,110 --> 00:08:24,452
حسناً ، سمعت أن المارشال
كان يستنفذ بعض

153
00:08:24,562 --> 00:08:30,538
من الخدمات القوية ليبقى (كلاي) آمن
(وبعيد عن فرقة قتل (بوب

154
00:08:31,631 --> 00:08:35,105
وأيضاً قام بزيارة (تارا) بالداخل

155
00:08:35,247 --> 00:08:37,120
انه السبب في القبض عليها

156
00:08:37,225 --> 00:08:38,393
ماذا يريد من (تارا)؟

157
00:08:38,500 --> 00:08:40,426
نفس الشيء الذي يريده
(من (كلاي

158
00:08:41,122 --> 00:08:44,105
شيء ليسحق به الرجال
الذي قتلوا اخته

159
00:08:45,875 --> 00:08:47,937
وأعتقد أن لديكم هدف مشترك

160
00:08:49,799 --> 00:08:53,101
نفس الكره الذي لديك لـ(كلاي) من
آجل قتل زوجتك

161
00:08:59,251 --> 00:09:01,398
لست متورط هنا

162
00:09:03,073 --> 00:09:04,682
نعم
حسناً

163
00:09:36,620 --> 00:09:37,794
صباح الخير -
مرحباً -

164
00:09:37,965 --> 00:09:41,660
دعيني آخذ هذا -
شكراً -

165
00:09:41,781 --> 00:09:42,749
لا مشكلة

166
00:09:42,874 --> 00:09:44,324
تفضل

167
00:09:44,616 --> 00:09:47,294
جيما) هنا؟) -
ليس بعد -

168
00:09:47,636 --> 00:09:50,542
يمكنني رعايتهم لفترة
إذاً كان يجب أن تذهبي

169
00:09:51,272 --> 00:09:54,152
يمكني الإنتظار

170
00:09:54,341 --> 00:09:55,950
حسناً

171
00:09:56,177 --> 00:09:59,057
تمهل
انظري له

172
00:10:00,786 --> 00:10:02,819
كيف تتعامل مع هذا؟

173
00:10:03,914 --> 00:10:07,481
أقضي سنوات إنحطاطي في مقطورة
بجانب صندوق نفط مستعمل؟

174
00:10:08,964 --> 00:10:11,414
هذا ما حلمت به
منذ كنت طفل

175
00:10:14,044 --> 00:10:15,319
كيف حالك؟

176
00:10:16,719 --> 00:10:18,259
خلال هذا؟

177
00:10:19,629 --> 00:10:21,262
ليس لدي خيار ، أليس كذلك؟

178
00:10:24,665 --> 00:10:26,581
سوف تكوني بخير
يا عزيزتي

179
00:10:28,630 --> 00:10:30,467
ليس الآمر بشأني بعد الآن

180
00:10:34,262 --> 00:10:36,916
مرحباً -
مرحباً -

181
00:10:37,192 --> 00:10:39,668
سوف تتركيهم؟ -
هل تمانعي؟ -

182
00:10:39,774 --> 00:10:41,985
يجب أن أذهب للمستشفى
وأفحص يدي

183
00:10:42,990 --> 00:10:44,538
هذا حدث في المقاطعة؟

184
00:10:44,923 --> 00:10:46,386
(أصنع أصدقاء بطريقة (جيما

185
00:10:49,040 --> 00:10:50,734
افتقدوكي

186
00:10:52,276 --> 00:10:54,073
نعم، من اللطيف معرفة ذلك

187
00:10:57,089 --> 00:10:59,115
سأعود بعد بضعة ساعات

188
00:10:59,230 --> 00:11:00,412
نعم، بالتأكيد

189
00:11:11,621 --> 00:11:13,630
تلك أم قلقة جداً

190
00:11:15,194 --> 00:11:17,153
ليس لديها فكرة

191
00:11:34,916 --> 00:11:36,522
لم أعتقد أنك ستأتي

192
00:11:40,537 --> 00:11:42,029
حسناً، أنا هنا

193
00:11:42,144 --> 00:11:43,482
أقدر ذلك

194
00:11:51,481 --> 00:11:53,656
إذاً قل مالديك

195
00:11:59,250 --> 00:12:03,628
كل ما حدث
أفهم

196
00:12:05,156 --> 00:12:06,172
لقد جنيت هذا على نفسي

197
00:12:06,281 --> 00:12:08,107
لا أصدق هذا الهراء

198
00:12:10,773 --> 00:12:13,608
ما الذي أعطيته للمارشال
من آجل الحماية؟

199
00:12:14,512 --> 00:12:18,168
وعدته بالتخلي عن النادي
(إذا تركني أراك أنت و(جيما

200
00:12:22,099 --> 00:12:28,175
أردتك أن تعرف فحسب

201
00:12:30,018 --> 00:12:31,579
أنا آسف

202
00:12:32,408 --> 00:12:33,846
عن كل شيء

203
00:12:38,303 --> 00:12:41,287
ينهمر منك الذنب
قبل أن تشي؟

204
00:12:41,685 --> 00:12:43,805
لن أشي
لا

205
00:12:44,354 --> 00:12:46,252
لن أعطيه شيء

206
00:12:49,792 --> 00:12:52,308
سوف يعيدوني الى السجن

207
00:12:54,496 --> 00:12:56,863
وهناك سيحدث
ما متوقع

208
00:13:02,924 --> 00:13:04,155
حسناً

209
00:13:05,599 --> 00:13:07,438
هذا كل ما أردت قوله

210
00:13:31,990 --> 00:13:34,539
أنا آسف حول ماحدث لأختك

211
00:13:36,524 --> 00:13:40,111
يمكنني الشعور بسبب جعلك
هذا شخصي

212
00:13:41,166 --> 00:13:43,902
ولكن النادي لم يقتلها

213
00:13:45,279 --> 00:13:47,372
أوتو) تصرّف لوحده)

214
00:13:47,543 --> 00:13:49,654
انه ليس عضو بعد الآن

215
00:13:50,727 --> 00:13:55,735
انه رجل مكسور فحسب
على بعد عقبات من الجنون

216
00:13:58,875 --> 00:14:02,473
لا يهمني ما تفعله به

217
00:14:07,101 --> 00:14:10,539
ولكن لو حاولت القدوم
خلف زوجتي

218
00:14:11,704 --> 00:14:20,602
تحاول ربطها بتلك الجريمة
ستشعر كم هذا شخصي بالنسبة لي

219
00:15:01,776 --> 00:15:04,002
آتمنى أن ذلك
كان من آجل الموقف فحسب

220
00:15:06,573 --> 00:15:10,771
حماية تراثك الإجرامي
بقدر ما تستطيع

221
00:15:11,294 --> 00:15:13,272
إنتهاك اطلاق سراحك
(سيعيدك الى (ستوكتون

222
00:15:13,377 --> 00:15:15,663
سيتم نقلك
الساعة 11:30

223
00:15:16,393 --> 00:15:21,183
تخميني انك لن تصل حتى
داخل الزنزانة

224
00:15:23,551 --> 00:15:26,419
أنت ذكي جداً لتسقط هكذا

225
00:15:27,782 --> 00:15:30,333
يلفق لك ناديك
جريمة قتل

226
00:15:30,669 --> 00:15:32,832
تخونك زوجتك

227
00:15:34,762 --> 00:15:36,377
(هيا يا (كلاي

228
00:15:37,741 --> 00:15:40,435
أعرف كم تريد آذيتهم

229
00:15:52,182 --> 00:15:54,682
أتعلم ، أني لا أستطيع المساعدة
في رؤية سخرية القدر في كل هذا

230
00:15:55,322 --> 00:15:58,421
أفلت من العقاب بكم من الجرائم الكثيرة
في الـ30 عام الآخيرة؟

231
00:15:58,586 --> 00:16:04,762
والواحدة التي تثبت عليك
هي التي لم تفعلها

232
00:16:41,437 --> 00:16:42,629
أين (تارا)؟

233
00:16:42,761 --> 00:16:44,233
كان لديها موعد مع الطبيب

234
00:16:44,666 --> 00:16:45,741
يدّها

235
00:16:46,980 --> 00:16:48,482
أقالت متى ستعود؟

236
00:16:48,658 --> 00:16:51,338
عدة ساعات
لماذا؟

237
00:16:51,533 --> 00:16:53,088
أحتاج لسؤالها شيئاً

238
00:16:53,417 --> 00:16:56,031
هل رأيت (كلاي)؟ -
نعم -

239
00:16:56,186 --> 00:16:58,011
حصلت على نفس الخطاب الحزين

240
00:16:58,453 --> 00:17:00,318
هل أكتشفت ماذا أعطى المارشال؟

241
00:17:00,431 --> 00:17:01,728
لماذا يحميه؟

242
00:17:02,065 --> 00:17:04,406
يقسم (كلاي) انه لم يعطي
توريك) أي شيء)

243
00:17:04,604 --> 00:17:05,656
أتصدقه؟

244
00:17:06,935 --> 00:17:09,921
(من المفترض أن ينقل الى (ستوكتون
هذا الصباح

245
00:17:10,364 --> 00:17:11,809
سنرى أين سوف ينتهي

246
00:17:11,926 --> 00:17:14,039
لو ظل في الحبس الوقائي
سيكون كاذب

247
00:17:14,146 --> 00:17:15,342
حسناً

248
00:17:15,468 --> 00:17:18,752
ولو لم يكن كاذب
سيكون ميت

249
00:17:19,470 --> 00:17:22,120
بأي من الطّرق
هذا المارشال مازال مشكلة

250
00:17:22,239 --> 00:17:26,205
ليس لدي شك انه بالفعل قام بمعرفة
الصلة بين (البيزلاتس) وإطلاق النار في المدرسة

251
00:17:26,306 --> 00:17:27,695
نحن هادئين من ناحية الأسلحة

252
00:17:27,807 --> 00:17:29,150
صلة (البيزلاتس) مدفونة

253
00:17:29,261 --> 00:17:31,452
نعم ، سيهاجمنا بأي طريقة ممكنة

254
00:17:31,569 --> 00:17:35,543
يجب أن نفترض أن كل حركة
نقوم بها مراقبة

255
00:17:35,869 --> 00:17:39,071
كونوا مستقيمين لا أريد حتى
مخالفة وقوف ، أتفهمون؟

256
00:17:39,167 --> 00:17:40,172
نعم -
نعم -

257
00:17:40,258 --> 00:17:41,130
حسناً

258
00:17:41,224 --> 00:17:45,834
(يجب أن أقابل (نيرو) في (ستوكتون
للتوقيع على أوراق (ديوسا) الجديدة

259
00:17:46,265 --> 00:17:51,587
(حسناً ، أنا (تيغ) (جوسي) و(هاب
سوف نأتي معك

260
00:17:52,667 --> 00:17:56,374
فيل ، أحتاجك أن تجمع بعض العاملين
وتذهب الى الجراج

261
00:17:56,487 --> 00:17:58,031
مكانتنا تسقط كثيراً

262
00:17:58,408 --> 00:18:02,396
يجب أن يتصل أحد بـ(بوبي) ويخبره
(بما يحدث مع (كلاي

263
00:18:02,539 --> 00:18:03,685
افعلها إذاً

264
00:18:03,797 --> 00:18:06,962
يا (جاكي) يجب أن تتحدث
(مع (بوبي

265
00:18:07,104 --> 00:18:08,529
يحتاج للسماع منك

266
00:18:08,832 --> 00:18:11,023
لو يفتقدني لهذا الحد
لم ينبغي عليه المغادرة

267
00:18:11,210 --> 00:18:12,955
دعونا نذهب

268
00:18:14,939 --> 00:18:17,044
شكراً -
العفو -

269
00:18:17,401 --> 00:18:20,031
عرفت أن هذا سيكون
تغيير كبير عليكم يا رفاق

270
00:18:20,305 --> 00:18:23,243
متعوديين على القمار
والدعارة ، ولكن

271
00:18:23,462 --> 00:18:26,133
هي فرصة لصنع تاريخ النادي

272
00:18:27,016 --> 00:18:29,005
شمال (فيغاس) ليس لديهم مشكلة
في دخولي

273
00:18:29,173 --> 00:18:30,717
والتلال الهندية أيضاً

274
00:18:30,839 --> 00:18:33,693
جوري) هو الذي أوصى أن نتحدث معك)

275
00:18:34,563 --> 00:18:37,108
مع العلم أن (رينو) أصبحت مزدحمة قليلاً

276
00:18:37,273 --> 00:18:40,008
هل وافق (جاكس) على
فعلك لهذا؟

277
00:18:40,122 --> 00:18:41,383
لا

278
00:18:42,746 --> 00:18:44,322
كان قراري

279
00:18:45,165 --> 00:18:46,906
حان وقت التّغيير

280
00:18:47,328 --> 00:18:50,623
أحتاجه، وهذا
النادي يحتاجه

281
00:18:54,361 --> 00:18:55,585
أنا موافق

282
00:18:56,382 --> 00:18:57,768
وأنا أيضاً

283
00:19:03,383 --> 00:19:05,290
هل ذلك الخمر جيد؟

284
00:19:14,731 --> 00:19:16,403
أين الفتاحة؟

285
00:19:27,893 --> 00:19:31,820
(أين (دارفاني جينينجز
و(اركاديو نورونا)؟

286
00:19:32,171 --> 00:19:33,256
من؟

287
00:19:51,486 --> 00:19:52,829
اللعنة

288
00:19:58,302 --> 00:20:00,595
ليس لدينا فكرة يارجل

289
00:20:22,493 --> 00:20:25,056
ماذا تعرف؟
لنشرب

290
00:20:28,285 --> 00:20:31,178
هذا جيد
جيد جداً

291
00:20:34,257 --> 00:20:35,663
شيء صغير

292
00:20:40,085 --> 00:20:42,077
أمضي
سأراقبهم

293
00:20:42,582 --> 00:20:43,610
هنا ياعزيزي

294
00:20:44,376 --> 00:20:45,338
هيا

295
00:20:52,159 --> 00:20:54,929
مرحباً -
مرحباً -

296
00:20:55,772 --> 00:20:57,359
ماذا تحتاجي؟ -
آسفة -

297
00:20:57,482 --> 00:20:59,231
لم أعرف انهم هنا

298
00:21:00,704 --> 00:21:02,861
هل (جاكس) هنا؟ -
لا -

299
00:21:03,224 --> 00:21:04,481
ماذا يحدث؟

300
00:21:05,880 --> 00:21:07,393
لقد تم مهاجمتي

301
00:21:07,982 --> 00:21:09,451
مهاجمتك؟

302
00:21:10,569 --> 00:21:11,932
بواسطة من؟

303
00:21:12,136 --> 00:21:14,066
أحمق ما في إجتماع المدمنين

304
00:21:16,065 --> 00:21:17,356
تعالي

305
00:21:18,975 --> 00:21:20,599
ماذا حدث؟

306
00:21:20,874 --> 00:21:23,197
هذا الشخص الجديد
طلب مني رقمي

307
00:21:24,056 --> 00:21:25,544
رجل مكسيكي
عليه وشم سجن

308
00:21:25,643 --> 00:21:28,834
لقد كان رجل مخيف
ورفضت إعطاءه الرقم

309
00:21:28,982 --> 00:21:31,679
ورأيته مجدداً في إجتماع آخر
الليلة التالية

310
00:21:31,902 --> 00:21:35,356
وتبعني حتى سيارتي
وشدني من رقبتي

311
00:21:35,460 --> 00:21:37,385
ووضع يديه داخل ملابسي

312
00:21:38,341 --> 00:21:41,863
لذا وضعت إصبعي في عينه
وركضت نحو السيارة

313
00:21:42,203 --> 00:21:44,530
وبينما أهرب بالسيارة
بدء يصرخ انه هو

314
00:21:44,631 --> 00:21:48,516
وأصدقاءه سوف يجدوني
ويغتصبوني بشدة

315
00:21:49,354 --> 00:21:51,651
أصدقه

316
00:21:53,704 --> 00:21:55,486
هل حصلتي على إسمه؟

317
00:21:55,590 --> 00:21:58,311
إسم أول فحسب
(لويس)

318
00:21:59,023 --> 00:22:00,772
(أنا خائفة يا (جيما

319
00:22:01,376 --> 00:22:03,848
أعلم أن (جاكس) غاضب مني
ولكن

320
00:22:03,965 --> 00:22:06,439
لا عليكِ
دعيني أتحدث معه

321
00:22:07,840 --> 00:22:09,256
حسناً

322
00:22:11,157 --> 00:22:12,590
شكراً

323
00:22:14,638 --> 00:22:15,766
حسناً

324
00:22:18,883 --> 00:22:19,611
انظري لما لا

325
00:22:19,762 --> 00:22:22,373
تأتي الى المنزل اليوم
عندما تنتهي من عملك؟

326
00:22:24,034 --> 00:22:26,932
حسناً
شكراً

327
00:22:27,027 --> 00:22:28,250
هيا يا عزيزي

328
00:22:29,666 --> 00:22:31,383
سيكون كل شيء بخير

329
00:22:35,835 --> 00:22:39,953
عندما تقدم على طلب رخصة سوف يرسلون
شخص من مكتب مدير المدينة

330
00:22:40,118 --> 00:22:42,664
سيقومون بتفتيش
تأكدي أن كل شيء قانوني

331
00:22:42,774 --> 00:22:44,513
يمكنني المساعدة في هذا
على ما أظن

332
00:22:44,792 --> 00:22:46,425
كم عمق هذا التفتيش؟

333
00:22:46,544 --> 00:22:47,970
هل ينظرون الى دفاتري؟

334
00:22:48,071 --> 00:22:51,318
نعم ، كل شيء
ويمكنهم المجيء في أي وقت

335
00:22:51,805 --> 00:22:54,440
سوف يريكي (نيرو) كيفية
حماية دخل المنزل

336
00:22:54,555 --> 00:22:57,384
سوف يتوجب على الفتيات فعل
الأشياء بطريقة قانونية

337
00:22:57,960 --> 00:23:01,238
يعرفون هذا ، فأنا أدير
منزل محافظ جداً

338
00:23:01,355 --> 00:23:04,239
نحب الدعارة التي تميل
قليلاً الى القانون

339
00:23:22,931 --> 00:23:24,785
(شكراً يا (ستيف -
لا مشكلة -

340
00:23:25,452 --> 00:23:27,602
كيف حال رجلك؟ -
أصيب بـ3 طلقات في ظهره -

341
00:23:27,711 --> 00:23:30,747
كيف تعتقد حاله؟ -
هل كان هذا بسببك أم سببنا؟ -

342
00:23:30,856 --> 00:23:32,861
لقد رأى الشاهد جزء من لوحة
السيارة المرسيدس البيضاء

343
00:23:32,984 --> 00:23:35,512
تطابق واحد
(امير غانيزي)

344
00:23:35,679 --> 00:23:38,531
الأحمق صاحب دعارة التعذيب -
أعتقدت أنه تم التعامل معه -

345
00:23:38,719 --> 00:23:41,486
وأنا أيضاً
أي شيء يجب أن أعرفه؟

346
00:23:45,087 --> 00:23:48,545
لا يا رجل
لقد فعلنا ما قلته بالضبط

347
00:23:48,685 --> 00:23:51,427
سرقنا ماله ومخدراته
وكسرنا الإستوديو

348
00:23:51,554 --> 00:23:53,581
ربما قد انشأ هذا بعض
مشاعر الكراهية

349
00:23:53,723 --> 00:23:55,945
حسناً ، لنذهب لنكتشف هذا
لديه قارب في الميناء

350
00:23:56,060 --> 00:23:58,493
ربما هو في طريقة الآن
(نحو بحر (كاسبيان

351
00:23:59,181 --> 00:24:01,267
هل نحتاجي أن نقلك الى منزلك؟

352
00:24:01,467 --> 00:24:02,543
يجب أن تبقى هنا

353
00:24:02,654 --> 00:24:04,297
رجالي سيحموها

354
00:24:05,286 --> 00:24:09,398
نعم ، سأنتظر هنا -
جوسي)؟) -

355
00:24:10,227 --> 00:24:11,785
(ابقى مع (كوليت

356
00:24:11,939 --> 00:24:12,861
أبقى عيونك مفتوحة

357
00:24:12,974 --> 00:24:14,567
هل أكلم نفسي هنا أم ماذا؟

358
00:24:14,687 --> 00:24:17,852
هذا فقط لو حصل رجالك
على نداء شرطي حقيقي

359
00:24:17,979 --> 00:24:19,844
نعم ، لا تتشاجرون علي
يا أولاد

360
00:24:20,231 --> 00:24:21,726
يقول أبي أني لا أستحق هذا

361
00:24:21,832 --> 00:24:23,240
سأتصل لاحقاً

362
00:24:30,796 --> 00:24:33,811
هل وقع (مورو) على الشهادة؟ -
فقدته في المقاطعة -

363
00:24:33,930 --> 00:24:35,747
يجب أن أنتظر حتى
(وصولة الى (ستوكتون

364
00:24:35,970 --> 00:24:40,015
لقد تحدثت بالفعل مع الإثنين من عصابة
البيزلاتس) لم يقولوا المزيد)

365
00:24:40,126 --> 00:24:41,796
لم يستطيعوا أم لم يريدوا؟ -
الإثنين -

366
00:24:41,894 --> 00:24:45,749
هم يحمون (نيرو باديلا) انه طريقة
الصلة بين النادي والسلاح

367
00:24:45,881 --> 00:24:47,930
لقد تفقدته
يعيش الرئيس السابق بطريقة مستقيمة

368
00:24:48,064 --> 00:24:50,759
ليس هناك شيء بارز -
أسمع انه قاسي مع فتياته -

369
00:24:50,930 --> 00:24:53,782
سأحتاج لفحص كل مرفقاته
لأرى إذا

370
00:24:53,888 --> 00:24:55,375
كان هناك شيء يريدون
مبادلته

371
00:24:56,241 --> 00:24:57,259
افعل ذلك

372
00:25:01,686 --> 00:25:03,168
(مكتب النائب العام (باتريسون

373
00:25:03,858 --> 00:25:04,776
نعم

374
00:25:12,977 --> 00:25:14,314
وقّع هذا

375
00:25:14,424 --> 00:25:16,817
تحميني إذا حاولت
التصرف بعنف

376
00:25:17,407 --> 00:25:20,254
محقق خاص
من إسبوع لإسبوع

377
00:25:21,134 --> 00:25:24,407
لقد قارب هذا الإسبوع على الإنتهاء
أفترض أن لديك سلاح

378
00:25:24,518 --> 00:25:26,294
ربما يكون لدي في مكان ما

379
00:25:45,662 --> 00:25:47,986
نسيت كم قدر هذا العمل

380
00:25:48,117 --> 00:25:51,006
خدمة فعلية مع إستقامة
قليلة جداً؟

381
00:25:51,899 --> 00:25:55,820
حوض السفن الشرقي
(الممر 17 ، إسم القارب (الدايوز

382
00:26:03,290 --> 00:26:05,360
أعد ثلاثة على القارب

383
00:26:05,540 --> 00:26:07,335
حسناً ، كيف سنفعل هذا؟

384
00:26:10,817 --> 00:26:12,552
لنجعله إجتماع متحضر

385
00:26:13,284 --> 00:26:15,942
لقد حاول أولئك الحمقى
قتلنا للتو

386
00:26:16,177 --> 00:26:17,902
ما المشكلة يا ولد؟
مخاطرة كبيرة؟

387
00:26:18,114 --> 00:26:20,922
لا لا لا
غباء كبير

388
00:26:21,031 --> 00:26:22,183
لا ، لا بأس

389
00:26:22,286 --> 00:26:25,374
(جاكي) -
من سيطلق النار علي -

390
00:26:25,480 --> 00:26:27,851
عندما أكون مع
ملك الميناء؟

391
00:26:28,792 --> 00:26:30,827
لنذهب لنصنع بعض الأصدقاء

392
00:26:50,530 --> 00:26:53,049
(أمير)
(أمير)

393
00:26:56,528 --> 00:26:59,932
يا (أمير) ، نحن هنا للتحدث فحسب
لنكتشف ما المشكلة هنا

394
00:27:03,366 --> 00:27:04,569
أرموا أسلحتكم

395
00:27:07,533 --> 00:27:09,475
ما المشكلة أيها العجوز؟

396
00:27:09,841 --> 00:27:11,270
مخاطرة كبيرة؟

397
00:27:58,044 --> 00:27:59,803
تحدث إذاً

398
00:27:59,919 --> 00:28:03,142
نعلم أنك من حاولت
قتلنا

399
00:28:03,262 --> 00:28:05,185
حقاً؟
اعتقلني إذاً

400
00:28:05,290 --> 00:28:08,265
لقد أطلقت النار على مكاني
ووضعت صديق لي في المستشفى

401
00:28:08,380 --> 00:28:12,242
هؤلاء الدراجين الحمقى قاموا بتكسير
الإستوديو الخاص بي ، وإخافة فتياتي

402
00:28:12,354 --> 00:28:13,870
إخافة فتياتك؟

403
00:28:14,029 --> 00:28:16,048
لقد حبستهم وإغتصبتهم
أيها العربي القذر

404
00:28:16,144 --> 00:28:17,332
حسناً ، حسناً
كفاية

405
00:28:17,442 --> 00:28:20,455
سنضع حد لهذا -
لا -

406
00:28:22,005 --> 00:28:28,717
لم أرى أخي منذ حبسهم له

407
00:28:31,102 --> 00:28:38,999
ولكننا وجدنا سترته
في المياه هذا الصباح

408
00:28:41,902 --> 00:28:44,842
أعرف بأنهم قتلوه

409
00:28:45,311 --> 00:28:47,751
وتخلصوا من جثته
في الميناء

410
00:28:49,532 --> 00:28:53,583
أمير) ، لا أعرف ماذا حدث)
لأخيك

411
00:28:53,713 --> 00:28:56,480
أخبرك ، لم نقتله

412
00:28:56,602 --> 00:28:58,039
هذا حقيقي ، كنت معه
في المستودع

413
00:28:58,150 --> 00:28:59,835
عندما تركوا أخوك يذهب

414
00:29:01,315 --> 00:29:02,799
أترى؟

415
00:29:03,275 --> 00:29:05,715
وكان غاضب
انك استسلمت

416
00:29:05,834 --> 00:29:07,374
لذا من المحتمل انه هرب

417
00:29:07,488 --> 00:29:12,754
لا ، (كيا) لا يمكنه ابداً
ترك عائلته والهرب

418
00:29:12,859 --> 00:29:17,669
حسناً ، استمر في البحث
لأننا ليس لدينا فكرة عن مكانه

419
00:29:17,775 --> 00:29:20,202
أمير) ، سوف ينتهي هذا)
أفهمت؟

420
00:29:20,427 --> 00:29:24,667
للأن
نحن متعادلين

421
00:29:24,805 --> 00:29:27,829
حسناً ، أنا لم أقل
أننا متعادلين

422
00:29:34,478 --> 00:29:39,492
لا تتحرك -
الآن ، أشعر أننا متعادلين -

423
00:29:46,959 --> 00:29:51,349
الآن ، شغل محرك مركبك
وابدء في الإبحار ، واستمر في الذهاب

424
00:29:51,786 --> 00:29:55,328
وإذا رأيتك أنت أو أي إيراني لعين
في مدينتي

425
00:29:55,433 --> 00:29:59,387
مجدداً ، سوف أقتل
كل واحد منكم شخصياً

426
00:30:11,226 --> 00:30:13,337
أتريد إخباري ماذا حدث للأخ؟

427
00:30:16,551 --> 00:30:18,020
لا أعرف

428
00:30:20,305 --> 00:30:23,519
أنظر ، لا أخدعك يا رجل
أخبرت رجلي أن يتركه

429
00:30:23,631 --> 00:30:25,097
وهل فعل ذلك؟

430
00:30:28,500 --> 00:30:30,679
لو لا يمكنك الثقة في طاقكم
لا يمكنني الثقة بك

431
00:30:30,796 --> 00:30:32,309
سوف أعالج الأمر

432
00:30:34,686 --> 00:30:36,881
تدينني بواحدة
أيها الوسيم

433
00:30:44,622 --> 00:30:48,808
إذاً ماذا حدث
في القارب؟

434
00:30:48,925 --> 00:30:50,375
كنت محق

435
00:30:50,482 --> 00:30:52,656
كانوا غاضبين
لأننا ضغطنا عليهم

436
00:30:54,636 --> 00:30:56,305
هل انتهينا الآن؟

437
00:30:56,420 --> 00:30:57,744
آتمنى

438
00:30:58,460 --> 00:30:59,709
نعم

439
00:30:59,817 --> 00:31:01,269
كل شيء منتهي

440
00:31:02,602 --> 00:31:04,723
يجب أن أذهب لأتفحص
(أمر (ديوسا

441
00:31:05,045 --> 00:31:06,201
تريد التعامل مع هذا؟

442
00:31:26,251 --> 00:31:27,226
على البوابة

443
00:31:49,587 --> 00:31:51,153
(مشكلة كبيرة يا (مورو

444
00:32:05,691 --> 00:32:07,036
ليس هناك أحد يراقب

445
00:32:09,822 --> 00:32:11,308
هذا لم يدوم طويلاً

446
00:32:11,723 --> 00:32:13,807
لأن هذا يوم الحساب
أيها الأبيض العجوز

447
00:32:39,606 --> 00:32:41,118
أفعلها فحسب

448
00:32:41,804 --> 00:32:43,794
هذا سيكون خيارك

449
00:32:53,689 --> 00:32:55,552
مرحباً -
مرحباً -

450
00:32:57,450 --> 00:32:58,741
أين (ابل)؟

451
00:32:58,906 --> 00:33:00,965
يقوم (انسر) و(فيل) بصنع
الفشار له

452
00:33:01,096 --> 00:33:04,718
لقد آكل هذا للتو -
جيد -

453
00:33:04,832 --> 00:33:09,036
كيف حال اليد؟ -
نفسها -

454
00:33:12,125 --> 00:33:15,880
شكراً لكِ
لإعتنائك بهم

455
00:33:16,429 --> 00:33:17,502
بالطبع

456
00:33:23,425 --> 00:33:30,722
هل تحدثتي أنتِ و(جاكس) حول جعل
ويندي) الوصية؟)

457
00:33:31,629 --> 00:33:34,486
لا ، ليس في الواقع
لدي أشياء آخرى في ذهني

458
00:33:35,968 --> 00:33:41,276
نعم ، أعتقد ذلك
أتريدين أي مساعدة مع هذا؟

459
00:33:42,456 --> 00:33:44,231
لا أعتقد ذلك

460
00:33:44,348 --> 00:33:46,260
على الأقل، ليس بعد

461
00:33:46,831 --> 00:33:48,673
ماذا يفترض أن يعني هذا؟

462
00:33:51,819 --> 00:33:56,843
إذا اخبرتك شيئاً هل تعدي
أن تحتفظي به لنفسك؟

463
00:33:59,518 --> 00:34:01,563
الأسرار هي لعبتي

464
00:34:03,983 --> 00:34:06,349
أنا حبلى

465
00:34:07,037 --> 00:34:08,145
حوالي ثمانية أسابيع

466
00:34:08,288 --> 00:34:12,216
يا إلهي
هذا رائع

467
00:34:12,337 --> 00:34:14,091
التوقيت سيء نوعاً ما
ولكن نعم

468
00:34:14,206 --> 00:34:16,719
كيف كان رد فعل (جاكس) لهذا؟ -
لقد تأكدت لتوي -

469
00:34:16,839 --> 00:34:18,586
سأخبره الليلة

470
00:34:19,085 --> 00:34:23,221
يا عزيزتي سوف نحل كل شيء

471
00:34:23,502 --> 00:34:25,673
ذلك رائع

472
00:34:26,866 --> 00:34:28,647
أمي

473
00:34:32,942 --> 00:34:35,177
تعالى الى هنا

474
00:34:35,316 --> 00:34:36,835
ماذا تفعل؟

475
00:34:36,930 --> 00:34:38,496
هل قضيت وقت جيد؟

476
00:34:56,937 --> 00:34:58,980
ماذا يجري؟
أين (كوليت)؟

477
00:34:59,083 --> 00:35:00,312
أغلقت المحل

478
00:35:00,621 --> 00:35:02,820
إلتقطها أحد رجال (باروسكي) منذ
عدة دقائق

479
00:35:03,048 --> 00:35:04,978
قالت انها صتتل بك -
حسناً -

480
00:35:05,108 --> 00:35:07,153
(سأذهب لأراها يا (تيغ

481
00:35:07,264 --> 00:35:08,612
نعم -
أنت معي -

482
00:35:08,824 --> 00:35:10,901
البقية ارجعوا الى الجراج

483
00:35:11,798 --> 00:35:13,432
أحتاجك هناك

484
00:35:13,532 --> 00:35:16,607
إجعل الجميع حذرين حتى نتأكد
انتهاء مشكلة الفرس تلك

485
00:35:16,763 --> 00:35:18,143
نعم حسناً

486
00:35:19,112 --> 00:35:20,380
دعنا نذهب

487
00:35:30,753 --> 00:35:34,149
إذاً هل سنذهب الى (كوليت)؟ -
أنا فحسب -

488
00:35:34,590 --> 00:35:37,870
لم أرغب في قول أي شيء في الميناء
أمام صديقنا الكاثوليكي

489
00:35:37,987 --> 00:35:38,957
ماذا يجري؟

490
00:35:39,063 --> 00:35:42,174
أجهزة الدعارة الفارسية
هل آخذناهم جميعاً؟

491
00:35:42,333 --> 00:35:43,827
نعم يا رجل
في المرفأ

492
00:35:44,017 --> 00:35:46,425
حسناً ، أحتاجك
أن تذهب الى هناك

493
00:35:46,632 --> 00:35:48,473
سأرسل عامل بشاحنة

494
00:35:48,581 --> 00:35:51,234
أريدك أن تخزنهم في مخزن السلاح
فقط في حالة

495
00:35:51,338 --> 00:35:53,085
بحث (غانيزي) عنهم

496
00:35:53,259 --> 00:35:55,080
اعتقدت انه تم التعامل
مع هذا

497
00:35:55,833 --> 00:35:58,047
الأخ الأصغر
لم يظهر ابداً

498
00:35:58,262 --> 00:36:01,294
وجدوا ثترته في المياه
هذا الصباح

499
00:36:01,512 --> 00:36:03,667
أمير) يعتقد بأنّنا قتلناه)

500
00:36:04,857 --> 00:36:06,414
أتمزح معي؟

501
00:36:07,021 --> 00:36:08,586
لقد تركته يذهب يا رجل

502
00:36:12,405 --> 00:36:17,133
أعلم ، أتذكر أين كانت؟

503
00:36:17,276 --> 00:36:19,084
(نعم ، في (فريمونت

504
00:36:20,376 --> 00:36:21,588
حسناً

505
00:36:26,208 --> 00:36:28,961
احبك يا أخي -
أحبك أيضاً -

506
00:36:50,317 --> 00:36:51,643
(كلاي مورو)

507
00:36:51,768 --> 00:36:53,367
ذهب للتو الى المستوى كي

508
00:36:53,843 --> 00:36:55,195
لقد تم التعليم عليك بالفعل

509
00:36:55,386 --> 00:36:58,259
ماذا حدث؟ -
مشكلة داخلية -

510
00:36:58,538 --> 00:36:59,930
اسئل في الجوار

511
00:37:00,323 --> 00:37:01,840
ليني) القواد أخ لي)

512
00:37:02,325 --> 00:37:04,280
لا يعني النادي شيء هنا

513
00:37:04,801 --> 00:37:06,089
أعرف الحوار

514
00:37:07,165 --> 00:37:09,326
حسناً ، انتظر هنا
(دعني أتحدث مع (كارسون

515
00:37:31,847 --> 00:37:34,183
سأعوض لكم كل هذا

516
00:38:20,550 --> 00:38:21,514
مرحباً

517
00:38:21,687 --> 00:38:22,963
أعتقد انها في الطابق العلوي

518
00:38:23,588 --> 00:38:28,864
<b><font color=#00FF00>تحذير لقطات إباحية قادمة</font></b>

519
00:38:34,844 --> 00:38:36,506
نعم

520
00:38:37,749 --> 00:38:39,046
نعم

521
00:38:39,212 --> 00:38:40,477
نعم

522
00:38:42,966 --> 00:38:45,315
هذا هو

523
00:38:45,851 --> 00:38:48,374
هذا هو يا عزيزتي

524
00:38:49,382 --> 00:38:50,906
هذا هو يا عزيزتي

525
00:38:52,771 --> 00:38:54,400
هذا هو -
نعم -

526
00:38:54,508 --> 00:38:55,957
نعم

527
00:39:01,294 --> 00:39:03,080
هذا هو

528
00:39:03,670 --> 00:39:05,973
خذيه

529
00:39:06,612 --> 00:39:09,001
هذا هو يا عزيزتي

530
00:39:28,818 --> 00:39:30,272
(كلاي)

531
00:39:33,422 --> 00:39:35,585
سمعت انك قتلت
(ديمون بوب)

532
00:39:35,712 --> 00:39:37,574
تحتاج لبعض الحماية
من السود

533
00:39:37,667 --> 00:39:38,806
نعم

534
00:39:38,915 --> 00:39:40,058
أيها الولد

535
00:40:19,222 --> 00:40:20,961
ابقها شديدة
كن منتبه

536
00:40:26,418 --> 00:40:27,626
(جاكسون)

537
00:40:27,955 --> 00:40:29,083
(اوغست)

538
00:40:30,894 --> 00:40:33,129
لم أسمع شيء
(من (ستوكتون

539
00:40:33,246 --> 00:40:34,591
ما زال (كلاي) حي

540
00:40:34,784 --> 00:40:36,406
لكن كان يجب عليه
إستحقاقه

541
00:40:37,185 --> 00:40:38,725
شكراً لفعل هذا

542
00:40:38,827 --> 00:40:40,088
لا تشكرني بعد

543
00:40:40,412 --> 00:40:42,570
هو ميت قبل الصباح
إذا لم أحب السبب

544
00:40:44,985 --> 00:40:47,354
أنا آخذ بنصيحة معلمك

545
00:40:47,578 --> 00:40:50,120
تدمير الشيء
الذي يسبب لنا المشاكل

546
00:40:50,493 --> 00:40:52,687
الأسلحة -
نعم -

547
00:40:53,799 --> 00:40:57,436
لدى (كلاي) صلات مع
الايرلنديين

548
00:40:57,590 --> 00:41:00,973
قد أحتاجه للقيام
بقطع بعض العلاقات

549
00:41:01,864 --> 00:41:04,578
أريده ميتاً مثلك

550
00:41:04,688 --> 00:41:06,400
هذا عمل

551
00:41:06,507 --> 00:41:08,146
انها اللعبة الأذكى

552
00:41:08,563 --> 00:41:10,112
انها ذكية بالنسبة لك

553
00:41:10,829 --> 00:41:12,160
انه تجعلني اتنازل

554
00:41:12,249 --> 00:41:13,737
وترسل الرسالة الخاطئة

555
00:41:14,863 --> 00:41:16,214
أفهم ذلك

556
00:41:18,495 --> 00:41:20,524
(أنا أقوم بإعادة احياء (كاراكارا

557
00:41:20,674 --> 00:41:22,698
انه استوديو الدعارة الخاص بنا

558
00:41:23,050 --> 00:41:26,087
أعرف انه ليس النوع من الأعمال
(التي ترتبط بها منظمة (بوب

559
00:41:26,192 --> 00:41:32,295
عادة ، ولكنها يمكن أن تكون
مربحة جداً لشريك صامت

560
00:41:32,391 --> 00:41:33,848
وعملنا الآخر؟

561
00:41:55,345 --> 00:41:59,026
أرسل لي خطة عمل مشروع الدعارة
تلك ، حسناً؟

562
00:42:00,591 --> 00:42:01,857
نعم

563
00:42:22,492 --> 00:42:24,610
سوف أخرج مع
(مونتيز) و (ويست)

564
00:42:24,729 --> 00:42:25,616
جيد

565
00:42:25,715 --> 00:42:27,516
اجعلهم يضعون ورقهم في الحال

566
00:42:27,633 --> 00:42:29,629
أريد إزالة تلك الشارات في الحال

567
00:42:30,560 --> 00:42:32,687
أريد أن نكون على الطريقة
بنهاية الإسبوع

568
00:42:32,782 --> 00:42:35,016
انهم يعلمون ذلك
أراك لاحقاً يا أخي

569
00:42:59,109 --> 00:43:00,392
قادم

570
00:43:08,481 --> 00:43:09,869
مرحباً -
مرحباً -

571
00:43:09,982 --> 00:43:11,350
أي مشاكل؟ -
لا -

572
00:43:11,445 --> 00:43:13,011
لم يأتي الأحمق العمل

573
00:43:13,150 --> 00:43:14,501
تحدثتي مع (جاكس) بعد؟

574
00:43:16,727 --> 00:43:18,271
انه ليس وقت جيد

575
00:43:18,823 --> 00:43:19,958
اللعنة

576
00:43:26,827 --> 00:43:28,184
تفضلي

577
00:43:32,094 --> 00:43:35,462
حتى نسكت هذا الرجل
يجب أن تحمي نفسك

578
00:43:36,865 --> 00:43:38,772
من المحتمل أن يكون لا شيء

579
00:43:39,120 --> 00:43:42,669
أريه ذلك ، والفرص أنكي
لن تريه مجدداً

580
00:43:42,840 --> 00:43:45,493
نعم ، إلا لو سحب هو مسدسه
وأطلق علي النار

581
00:43:45,585 --> 00:43:47,412
إذاً اطلقي النار أولاً

582
00:43:48,416 --> 00:43:50,345
أعرف أولئك الحمقى

583
00:43:50,466 --> 00:43:52,638
تلك الطريقة الوحيدة
لإيقافهم

584
00:43:53,657 --> 00:43:56,326
انظري ، لا يوجد عليه
رقم متسلسل

585
00:43:56,781 --> 00:43:58,652
لا يمكن أن يتم تعقبه اليك

586
00:43:58,780 --> 00:44:01,236
احتفظي به في حقيبتك فحسب
سوف يريحك

587
00:44:04,019 --> 00:44:06,494
مسدس (كار)؟ -
نعم -

588
00:44:08,257 --> 00:44:10,074
كيف حال الإرتداد معه؟

589
00:44:10,269 --> 00:44:11,588
قوي قليلاً

590
00:44:17,577 --> 00:44:19,560
هيا سأمشي معك للخارج

591
00:44:25,712 --> 00:44:26,724
افتح

592
00:46:38,827 --> 00:46:40,668
اصدقاءك يشكروك

593
00:46:42,412 --> 00:46:43,928
ربما تحتاج هذا

594
00:48:14,995 --> 00:48:16,913
من اكتشفها؟ -
اتصال 911 -

595
00:48:17,027 --> 00:48:19,766
رأى سيارة فورد تنتظر هنا
بينما كانوا يغيرون إطار

596
00:49:02,252 --> 00:49:03,517
في الوقت المناسب

597
00:49:18,039 --> 00:49:19,527
اللعنة

598
00:49:46,837 --> 00:49:48,431
أحبك

599
00:50:04,917 --> 00:50:09,410
<b><font color=#FFFF00>ترجمة
OmaR KaseM</font></b>

