1
00:00:00,052 --> 00:00:02,006
" سابقاً في " أبناء الفوضى

2
00:00:02,502 --> 00:00:05,907
هل " تيرا " تطلقني وتأخذ أطفالي ؟

3
00:00:06,057 --> 00:00:07,105
أجل

4
00:00:07,185 --> 00:00:09,646
والحمل كذب ؟ 

5
00:00:09,920 --> 00:00:12,739
لقد كانت تحاول -
أخرجي -

6
00:00:13,072 --> 00:00:14,873
أنا آسفة -
أنت لست آسفة -

7
00:00:14,965 --> 00:00:17,360
هل تعلمين لماذا لست 
مؤهلة للأمومة ؟

8
00:00:17,450 --> 00:00:18,800
لأنك جبانة 

9
00:00:18,916 --> 00:00:20,128
ماذا يعني هذا ؟

10
00:00:20,223 --> 00:00:21,955
يعني أنك مدمنة غبية ضعيفة 

11
00:00:22,113 --> 00:00:23,779
غيلين " أبلغني بالعرض "

12
00:00:23,849 --> 00:00:25,531
والتوزيع مازال مطروحاً

13
00:00:25,629 --> 00:00:27,056
يريدون أن يخرجوني من هنا 

14
00:00:27,143 --> 00:00:29,936
ويجرون نقلي ويقدمون
جلسة إستماعي أسبوعين

15
00:00:30,030 --> 00:00:31,611
محاكمة " كلاي " جرى تقديمها

16
00:00:31,762 --> 00:00:33,325
سوف ينقلونه غداً

17
00:00:33,444 --> 00:00:35,800
هذا يعقد خطتنا وسأحتاج مساعدة 

18
00:00:35,886 --> 00:00:38,168
لسنا طرفاً في إيقاف ذلك النقل

19
00:00:38,252 --> 00:00:39,680
كلانا يحتاج هذا

20
00:00:39,827 --> 00:00:42,323
نقل الإسلحة إلينا وإدارة ظهرك

21
00:00:42,458 --> 00:00:44,197
أنا هنا لأقدم لك عرضاً

22
00:00:44,279 --> 00:00:48,999
غيلين أوشيه " سوف أوصله بشحنة "
أسلحة , قضية سريعة 

23
00:00:49,086 --> 00:00:50,140
ما مصلحتك بهذا ؟ 

24
00:00:50,267 --> 00:00:53,367
حصانة للجماعة عن كل التهم 

25
00:00:54,234 --> 00:00:55,647
" ويندي " 

26
00:00:57,675 --> 00:00:59,594
يبدوا أنها كانت تحاول الوصول للتأهيل

27
00:00:59,746 --> 00:01:01,051
أجمع أغراضها 

28
00:01:01,200 --> 00:01:02,374
إلى أين نذهب ؟ 

29
00:01:02,491 --> 00:01:03,838
للمنزل 

30
00:01:04,064 --> 00:01:06,368
أريد إتفاقك -
أنا آسفة -

31
00:01:06,480 --> 00:01:08,055
الإتفاق لم يعد قائماً

32
00:01:08,184 --> 00:01:09,670
هناك أمور أخرى معلقة 

33
00:01:09,832 --> 00:01:13,095
إن كنت خائفة على سلامتك 
وسلامة صغارك

34
00:01:13,275 --> 00:01:15,179
أستطيع مساعدتك

35
00:01:16,919 --> 00:01:18,103
كلا لا تستطيعين

36
00:01:43,016 --> 00:01:44,194
صباح الخير

37
00:01:45,029 --> 00:01:46,068
أجل

38
00:01:50,213 --> 00:01:52,458
هل نذهب لنرى " إيبل " ؟ 

39
00:02:23,519 --> 00:02:24,672
أين هو ؟ 

40
00:02:25,399 --> 00:02:26,789
في العمل 

41
00:02:29,150 --> 00:02:31,607
هل يمكنك الإنتظار في
الخارج كي أطعم إبني ؟ 

42
00:02:31,706 --> 00:02:32,986
أجل

43
00:02:33,434 --> 00:02:38,084
عندما أوصلهم للرعاية من سيراقبهم ؟ 

44
00:02:38,791 --> 00:02:40,012
أنت ؟ 

45
00:02:40,118 --> 00:02:41,445
لكن ليس في الاعية

46
00:02:41,870 --> 00:02:44,179
إنه لا يريدهم في المستشفى 

47
00:02:50,804 --> 00:02:52,387
هذا إتفاق الحصانة 

48
00:02:52,479 --> 00:02:55,311
يغطي كل شخص مرتبط بالعصابة

49
00:02:57,061 --> 00:02:59,570
وإتفاق " تيرا " كما وعدت

50
00:03:00,031 --> 00:03:01,541
لا عقوبة سجن

51
00:03:06,966 --> 00:03:08,785
كلها موافقة وموقعة

52
00:03:10,305 --> 00:03:15,964
لا يتم تنفيذها حتى تسلم " غيلين " والأسلحة

53
00:03:18,055 --> 00:03:21,273
هناك ورشة صيانة قديمة عند 
المرسى الغربي

54
00:03:21,358 --> 00:03:24,563
رصيف " كليمر " , أغلق قبل سنوات 

55
00:03:24,672 --> 00:03:25,803
أنا أعرفه 

56
00:03:25,911 --> 00:03:27,275
هناك التبادل

57
00:03:28,460 --> 00:03:32,532
غيلين " يأتي بأسلحته في وقت "
ما بين الحادية عشرة والواحدة

58
00:03:32,727 --> 00:03:34,072
مع كم رجل ؟ 

59
00:03:34,912 --> 00:03:37,635
عشرة ربما أكثر 

60
00:03:38,087 --> 00:03:41,384
سيكونون حذرين ومسلحين جيداً

61
00:03:42,166 --> 00:03:43,460
حسناً

62
00:03:43,620 --> 00:03:45,269
سنتحدث بعد الإنتهاء

63
00:03:47,426 --> 00:03:49,487
هل ستقومين بها بواسطة العمدة ؟

64
00:03:50,107 --> 00:03:52,098
أم ستحصلي المباحث المحلية والوطنية ؟ 

65
00:03:52,218 --> 00:03:54,104
هذا ليس من شأنك

66
00:04:14,512 --> 00:04:16,571
هل هذا يخدم ؟

67
00:04:18,363 --> 00:04:20,000
لا أعرف

68
00:04:22,258 --> 00:04:23,780
على الأقل أعرف أني حاولت

69
00:04:25,046 --> 00:04:26,269
أجل

70
00:04:33,077 --> 00:04:34,443
كيف حالها ؟

71
00:04:35,277 --> 00:04:37,510
إنها نائمة الآن

72
00:04:39,879 --> 00:04:41,940
كل ما تفعلين لأجلها ؟ 

73
00:04:42,077 --> 00:04:43,591
رائع

74
00:04:49,604 --> 00:04:52,990
ويندي " يجب أن نذهب للتأهيل "

75
00:04:54,346 --> 00:04:55,748
أعلم هذا

76
00:04:56,610 --> 00:04:57,906
سأقوم بالإتصالات

77
00:05:00,315 --> 00:05:03,041
بيني وبينها تاريخ صعب

78
00:05:03,836 --> 00:05:06,695
كنت أحاول مساعدتها أكثر
من أذيتها

79
00:05:08,348 --> 00:05:09,945
على سبيل التغيير

80
00:05:19,905 --> 00:05:23,758
هل تعتقدين شيء من هذه
الرحمة سيقدر

81
00:05:23,875 --> 00:05:26,589
على الإنسكاب في كأس " تيرا " ؟

82
00:05:28,500 --> 00:05:30,710
إنها أم أحفادك

83
00:05:32,128 --> 00:05:34,717
هيا هذا لن يتغير

84
00:05:36,903 --> 00:05:38,695
لا أستطيع الذهاب إلى هناك

85
00:05:38,776 --> 00:05:41,179
حسناً ذلك الإمتعاض العميق

86
00:05:41,380 --> 00:05:42,587
أنا أفهمه

87
00:05:44,113 --> 00:05:45,425
أعرف ذلك

88
00:05:46,729 --> 00:05:50,222
عاهرتي الماضية كانت تضرب الحقن
طوال فترة حملها 

89
00:05:52,672 --> 00:05:55,868
" والألم الذي يعيش به " لوشاس

90
00:05:56,676 --> 00:05:58,904
هذا يقع عليها 

91
00:06:00,648 --> 00:06:03,728
لكن بوسعي التغاضي عن بعض الكراهية لها 

92
00:06:06,403 --> 00:06:07,932
لقد ماتت 

93
00:06:08,692 --> 00:06:09,648
أنت لم تمت

94
00:06:09,785 --> 00:06:12,586
لكنني الذي بقي يعيش مع كل هذا

95
00:06:15,604 --> 00:06:18,980
لأنني ما كنت سأصلح الأمر وهي حية

96
00:06:28,479 --> 00:06:30,644
لا أستطيع أن أسامحها

97
00:06:33,267 --> 00:06:34,861
ليس الآن

98
00:06:37,066 --> 00:06:38,084
حسناً

99
00:06:38,665 --> 00:06:40,030
حسناً

100
00:08:10,582 --> 00:08:14,320
--- حاذف ترم ---

101
00:08:35,671 --> 00:08:37,770
" عمي " تي 

102
00:08:37,915 --> 00:08:39,497
مرحباً أيها الوحش الصغير

103
00:08:41,287 --> 00:08:42,423
مرحباً

104
00:08:43,455 --> 00:08:45,256
يجب أن أقابل محاميتي الجديدة

105
00:08:45,346 --> 00:08:47,765
هل يمكنك مراقبتهم ؟

106
00:08:47,929 --> 00:08:52,205
يبدوا أنني لا يمكنني أخذهم
إلى يوم الرعاية

107
00:08:52,459 --> 00:08:54,122
بالطبع

108
00:08:56,529 --> 00:08:58,003
لقد أصبحت ثقيلاً

109
00:08:58,742 --> 00:09:00,148
أين " جيما " ؟ 

110
00:09:01,033 --> 00:09:03,634
لم تأتي بعد

111
00:09:04,179 --> 00:09:05,244
حسناً

112
00:09:06,397 --> 00:09:07,889
شكراً 

113
00:09:12,195 --> 00:09:13,784
تعال معي

114
00:09:13,890 --> 00:09:15,357
" تيرا " 

115
00:09:17,072 --> 00:09:19,607
أنا آسف على كل ما حدث

116
00:09:20,833 --> 00:09:23,077
أعرف أن قلبك في المكان الصحيح

117
00:09:25,215 --> 00:09:28,303
المؤسف أن موقع قلبي
لا يهم كثيراً

118
00:09:34,027 --> 00:09:35,992
منظرها حزين جداً

119
00:09:37,256 --> 00:09:39,046
الكثير من الأمور تجري

120
00:09:40,808 --> 00:09:43,028
هذا لن يتحسن أليس كذلك ؟ 

121
00:09:43,735 --> 00:09:45,191
ليس اليوم

122
00:10:24,895 --> 00:10:27,981
لولين " وافتني بكل ما فاتني "
خارج السجلات وداخلها 

123
00:10:28,076 --> 00:10:29,252
جيد

124
00:10:29,331 --> 00:10:32,692
إن كان هناك شيء لم تعلم 

125
00:10:32,790 --> 00:10:35,417
عنه فالآن وقت مناسب لتخبريني

126
00:10:36,016 --> 00:10:37,695
لا

127
00:10:39,238 --> 00:10:40,624
حسناً

128
00:10:40,930 --> 00:10:44,355
سوف أستعد لتنفيذ الطلاق وأوراق الحضانة 

129
00:10:44,563 --> 00:10:48,156
وهنا عليك فهم المخاطرة

130
00:10:49,251 --> 00:10:50,750
هذه المعاملات عن طريق زوجك 

131
00:10:50,839 --> 00:10:53,281
إذا قمنا بإستغلالها للحصول
على حضانة لصغارك

132
00:10:53,409 --> 00:10:55,904
فله الحق في سماع جانبه من القصة

133
00:10:56,718 --> 00:10:58,422
مما يجعلها سوابق مسجلة 

134
00:10:58,533 --> 00:11:01,832
" والنيابة قد تستعملها في محاكمة " باميلا توريك 

135
00:11:03,138 --> 00:11:04,763
وما أثر هذا ؟ 

136
00:11:05,469 --> 00:11:08,211
الجزء الكبير من دفاعنا هو مصداقيتك

137
00:11:08,427 --> 00:11:11,480
إذا علمت النيابة عن شكوك تتعلق

138
00:11:11,541 --> 00:11:15,445
بإجهاض فسوف تفتش عن الحقيقة

139
00:11:17,248 --> 00:11:21,451
وإذا إرتد عليك ما يجدوه في غير صالحك

140
00:11:22,406 --> 00:11:24,528
سأخسر قضيتي 

141
00:11:26,069 --> 00:11:28,477
إذاً علي الإختيار ؟

142
00:11:29,170 --> 00:11:31,511
صغاري أو حريتي ؟ 

143
00:11:32,142 --> 00:11:34,261
لا ضمانة لأي منهما 

144
00:11:34,928 --> 00:11:37,944
لكن جوهرياً نعم

145
00:11:51,128 --> 00:11:52,544
أيها السادة

146
00:11:54,722 --> 00:11:56,670
هذا لنا ؟ -
أنا -

147
00:11:57,324 --> 00:11:59,529
نحن نتأكد أنها لا تترك أثراً

148
00:12:00,134 --> 00:12:01,594
فقط تأكد أنها تعمل 

149
00:12:01,719 --> 00:12:03,657
إنها تعمل , بل وملأنا الخزانات

150
00:12:03,754 --> 00:12:05,818
تيغ " تأكد " -
أجل -

151
00:12:05,905 --> 00:12:08,374
ويست " كوين " هيا " -
أين " غيلين " ؟ -

152
00:12:08,467 --> 00:12:10,047
سيقابلنا في المدرج

153
00:12:10,247 --> 00:12:12,340
" هناك يخزن الأسلحة لـ " كلاي

154
00:12:12,888 --> 00:12:14,825
غيلين " يحضر الشحنة معه ؟ " 

155
00:12:14,929 --> 00:12:17,989
بعد الهبوط أنا و " هيو " نذهب للحظيرة

156
00:12:18,079 --> 00:12:20,855
ونلتقطها ونقابلكم في المدرج

157
00:12:21,713 --> 00:12:23,434
هل هذا كل ما لديك ؟ 

158
00:12:24,058 --> 00:12:25,556
أنا ما تحتاج 

159
00:12:26,982 --> 00:12:29,227
لقد مركزنا " نيل " خارج السجن

160
00:12:29,559 --> 00:12:31,060
إنه عيون الطريق

161
00:12:31,706 --> 00:12:35,484
إذاً كيف سنفعلها ؟ 

162
00:12:36,365 --> 00:12:37,841
سوف أرشدكم

163
00:12:38,549 --> 00:12:39,778
" أحضر " تيغ

164
00:12:39,915 --> 00:12:41,076
" تيغي "

165
00:12:42,453 --> 00:12:43,682
أبقى 

166
00:12:43,788 --> 00:12:45,181
أنتم ساعدوه

167
00:12:45,294 --> 00:12:47,811
نعرف المسار والفريق والمركبات 

168
00:12:47,992 --> 00:12:50,745
سيكون نظيف وسريع وسهل

169
00:12:54,588 --> 00:12:56,167
هل سنحتاج عيار 50 الآلي ؟ 

170
00:12:56,286 --> 00:12:58,611
علينا كسر بعض الزجاج المنيع 

171
00:12:58,703 --> 00:13:00,378
هل هذا في الجزء السهل أم السريع ؟ 

172
00:13:00,459 --> 00:13:02,002
لقد قمت بهذا من قبل 

173
00:13:02,100 --> 00:13:04,776
حقاً ؟ -
أجل -

174
00:13:04,873 --> 00:13:06,258
مرتين 

175
00:13:06,819 --> 00:13:08,774
" سجن محلي في " آرماه

176
00:13:09,183 --> 00:13:12,875
وقمت بقفزة " هاربر " التاريخية
من ... " ماغيليغان " ؟ 

177
00:13:12,966 --> 00:13:14,349
أجل

178
00:13:14,884 --> 00:13:16,476
كلاي " سوف يصعد خلال ساعة "

179
00:13:16,561 --> 00:13:20,494
" نقله سيجري من الناحة الشرقية عند " فريمونت

180
00:13:20,652 --> 00:13:22,318
نيل " سيؤكد المغادرة " 

181
00:13:22,418 --> 00:13:25,686
كلاي " سيكون على العربة الحديدة "
مع سيارة مقدمة ومؤخرة 

182
00:13:25,771 --> 00:13:28,107
ستة إلى ثمانية رجل , مثقلين بالسلاح 

183
00:13:28,287 --> 00:13:30,665
ونحن في أربعة شاحنات مختلفة للتوصيل

184
00:13:30,765 --> 00:13:33,079
ألوان مختلفة , مهام مختلفة 

185
00:13:33,157 --> 00:13:34,221
عشرة رجال في كل منها 

186
00:13:34,308 --> 00:13:37,587
" نقطة البدء هنا , طريق الوصول إلى  " فريمونت

187
00:13:37,671 --> 00:13:39,639
نتوقف وننتظر 

188
00:13:39,950 --> 00:13:43,289
الكثير من الشاحنات تأتي وتعود لذا
سوف يبدوا العمل المعتاد

189
00:13:44,134 --> 00:13:46,060
عندما يأتينا الإتصال للعبور

190
00:13:46,515 --> 00:13:49,949
ندخل " فريمونت " في النقطة الثانية هنا

191
00:13:50,337 --> 00:13:52,137
ونجد رؤيةً واضحة للطريق

192
00:13:52,247 --> 00:13:54,434
جنوباً وشمالاً بشكل واسع

193
00:13:54,639 --> 00:13:56,061
مفهوم ؟ 

194
00:14:47,169 --> 00:14:48,314
هيا بنا 

195
00:14:58,827 --> 00:15:01,335
إنتظر ساعة ثم عد إلى الفرع

196
00:15:01,424 --> 00:15:02,210
حسناً يا صديقي 

197
00:15:02,299 --> 00:15:03,430
سوف نبقيهم منشغلين

198
00:15:04,769 --> 00:15:07,295
هل أنت مستعد ؟ -
أجل -

199
00:15:07,458 --> 00:15:08,823
مستعد

200
00:15:22,475 --> 00:15:23,605
لماذا نحن اللون الورردي ؟ 

201
00:15:23,689 --> 00:15:25,823
هيا " تيغي " أنت تحب الوردي

202
00:16:34,783 --> 00:16:35,895
حسناً لدينا أربعة منهم 

203
00:16:35,984 --> 00:16:38,579
تيلر " ليس هناك لكنني عرفت إثنان منهم " 

204
00:16:38,713 --> 00:16:40,081
" إنهم " سام كرو 

205
00:16:40,183 --> 00:16:41,466
يبدوا أنه حقيقي 

206
00:16:41,816 --> 00:16:43,143
إلى كل الوحدات لدينا تأكيد 

207
00:16:43,245 --> 00:16:44,165
كن على إستعداد

208
00:16:44,261 --> 00:16:46,061
الإيرلندي لن يستسلم دون قتال

209
00:16:46,146 --> 00:16:48,108
لدينا ثلاث فرق جاهزة لتضييق الخناق

210
00:16:48,199 --> 00:16:49,995
من يقاوم أحمق

211
00:16:53,088 --> 00:16:54,850
كيف تعتقد سوف يجري الأمر ؟ 

212
00:16:55,401 --> 00:16:59,885
أربعين عمدة وجماعة من الجنود
الإيرلنديين والكثير من الأسلحة 

213
00:16:59,981 --> 00:17:01,999
طريقة واحدة فقط لهذا

214
00:17:31,320 --> 00:17:33,808
أبنائي العاملين 

215
00:17:36,841 --> 00:17:38,617
تيرا " لديها قضية المحامي " 

216
00:17:38,716 --> 00:17:41,383
أجل أعلم " رات " إتصل بي

217
00:17:43,285 --> 00:17:44,841
" ميلر " 

218
00:17:47,039 --> 00:17:48,461
كيف حال " ويندي " ؟ 

219
00:17:48,763 --> 00:17:50,149
إنها متألمة 

220
00:17:50,982 --> 00:17:52,791
نيل " يراقبها " 

221
00:17:53,313 --> 00:17:55,356
أعتقد أنني سآخذ الصغار إلى هناك

222
00:17:56,806 --> 00:17:58,838
" ربما يفيدها رؤية " إيبل

223
00:17:58,934 --> 00:18:00,729
" لا أعلم كم سيفيد هذا " إيبل

224
00:18:02,323 --> 00:18:05,597
سوف يتكشف في النهاية من
هي الأم الحقيقية

225
00:18:06,793 --> 00:18:08,418
وهو كذلك

226
00:18:09,950 --> 00:18:11,327
أجل

227
00:18:12,541 --> 00:18:14,377
هذا صحيح

228
00:18:17,320 --> 00:18:19,076
" مساعدتي لـ " تيرا

229
00:18:19,646 --> 00:18:21,819
تعلمين أنها تتعلق بهم

230
00:18:23,462 --> 00:18:25,043
أعلم ذلك

231
00:18:26,509 --> 00:18:28,351
وهي ماتزال القضية

232
00:18:30,919 --> 00:18:35,226
إذا ذهبت " تيرا " , بكل ما يحصل هنا

233
00:18:36,009 --> 00:18:37,851
إنها ماتزال أمهم

234
00:18:38,544 --> 00:18:40,187
كيف يبدوا الوضع ؟ 

235
00:18:41,693 --> 00:18:43,833
" هذا قرار " جاكس

236
00:18:44,729 --> 00:18:47,619
وإذا ذهبت ماذا يحدث لهم ؟ 

237
00:18:47,728 --> 00:18:51,988
ولا تلقي علي خطاب العائلة والجماعة 

238
00:18:52,106 --> 00:18:54,800
أنا أتحدث عن الحياة اليومية

239
00:18:54,910 --> 00:18:56,363
من يهتم بهم ؟ 

240
00:18:56,441 --> 00:18:58,040
أنا 

241
00:18:58,579 --> 00:18:59,867
حقاً ؟

242
00:19:00,880 --> 00:19:02,813
تعتقدين أنك مؤهلة لذلك ؟

243
00:19:04,860 --> 00:19:06,629
هل تقول أنني عجوز ؟ 

244
00:19:07,520 --> 00:19:11,343
أنا أقول أن الأم والجدة عملين مختلفين 

245
00:19:11,442 --> 00:19:13,439
" أنا أدرك العبء " وين

246
00:19:14,193 --> 00:19:15,423
هيا

247
00:19:20,254 --> 00:19:22,364
ماذا عن العبء عليهم ؟

248
00:19:22,586 --> 00:19:25,655
" أوبي " هاف ساك " فيل " 

249
00:19:25,836 --> 00:19:27,905
جميعهم أبناء لأحد 

250
00:19:28,003 --> 00:19:30,392
إن كان لأمهاتهم فرصة العودة بالزمن 

251
00:19:30,497 --> 00:19:32,493
لتقودهم لإتجاه مختلف 

252
00:19:32,570 --> 00:19:35,301
ليس هناك أي فرص أخرى 

253
00:19:35,999 --> 00:19:39,408
لدينا فرصة واحد لتربية ومحبة أطفالنا 

254
00:19:40,749 --> 00:19:43,031
وسوف أفعلها جيداً

255
00:19:45,850 --> 00:19:49,028
ليس لدي شك أن بوسعك تربيتهم

256
00:19:49,650 --> 00:19:51,553
وأعرف كم تحبيهم

257
00:19:52,409 --> 00:19:57,645
لكن عليك أن تدركي , لم نعد في 
العام 1967 

258
00:19:58,038 --> 00:20:01,454
هذه الحياة ليست رومنسية أو حرة 

259
00:20:01,626 --> 00:20:05,480
ليس هناك مسار لأي شيء معقول 

260
00:20:05,739 --> 00:20:09,063
إنها فاسدة وحزينة

261
00:20:10,915 --> 00:20:14,008
وجميعنا يعلم أنها سوف تسوء أكثر

262
00:20:21,950 --> 00:20:23,647
" سوف أحضر " إيل

263
00:20:28,412 --> 00:20:31,114
إذا لم ترغب بهم هنا 

264
00:20:31,216 --> 00:20:33,505
لماذا مازلت تساعدني ؟

265
00:20:36,247 --> 00:20:39,415
لنفس السبب الذي أجد 
نفسي مازلت هنا 

266
00:20:40,016 --> 00:20:42,649
مهما يكن الحزن أو الضرر

267
00:20:43,119 --> 00:20:44,857
لأنني أحبك 

268
00:20:50,282 --> 00:20:52,481
أنا أحبك 

269
00:21:21,855 --> 00:21:23,006
" جوس " 

270
00:21:24,185 --> 00:21:25,449
هل أنت هنا ؟ 

271
00:21:25,924 --> 00:21:27,194
أجل

272
00:21:32,018 --> 00:21:33,790
لن أصاب بإنهيار

273
00:21:35,231 --> 00:21:37,251
لم أتوقع ذلك

274
00:21:37,926 --> 00:21:40,858
تشيبس " والآخرين أعلم أنهم قلقون "

275
00:21:41,990 --> 00:21:43,582
هل عليهم ذلك ؟ 

276
00:21:44,471 --> 00:21:45,767
لا

277
00:21:50,796 --> 00:21:52,386
فقط شعور بالإختلاف

278
00:21:55,220 --> 00:21:56,902
أنا أشعر بالإختلاف

279
00:22:00,386 --> 00:22:01,693
أجل

280
00:22:01,789 --> 00:22:03,363
أنا أفهم ذلك

281
00:22:13,727 --> 00:22:16,514
علي الشعور أنني أفعل شيئاً صحيحاً

282
00:22:17,719 --> 00:22:20,421
لا أقصد من نوع الخير والشر

283
00:22:20,866 --> 00:22:22,612
لكن أشعر أنني 

284
00:22:22,693 --> 00:22:24,825
أنك واحد من الأخيار

285
00:22:27,414 --> 00:22:29,023
أجل

286
00:22:30,586 --> 00:22:32,729
كنت أعرف كيف أجد شيئاً من هذا

287
00:22:38,731 --> 00:22:40,123
ومازلت 

288
00:22:43,547 --> 00:22:45,247
نعم -
نيل " إتصل " -

289
00:22:45,360 --> 00:22:48,424
فقط متتبع واحد بمجموع
خمسة , هيا بنا 

290
00:22:48,502 --> 00:22:49,694
حسناً

291
00:22:50,705 --> 00:22:52,595
إنه " كونر " في المسار 

292
00:22:52,722 --> 00:22:55,654
النقل جاري مع مركبة تابعة وحيدة
خمسة رجال

293
00:22:55,786 --> 00:22:57,164
جيد

294
00:23:00,019 --> 00:23:01,036
هيا بنا 

295
00:23:07,127 --> 00:23:10,275
بعد هذا الأمر , تصبح مسألة قبعات 
بيضاء ومهبل ضيق

296
00:23:10,874 --> 00:23:12,350
أجل

297
00:23:46,050 --> 00:23:48,621
هذا هم , إتبع نقلهم 

298
00:23:48,735 --> 00:23:51,284
لنفعلها , هيا يا عزيزي

299
00:23:51,365 --> 00:23:52,601
فجأةً أشعر بالحاجة للسرعة 

300
00:23:52,680 --> 00:23:53,639
أفعلها 

301
00:23:58,222 --> 00:24:00,354
تباً لقد أصبت 
إلى العمليات الرمز 3

302
00:24:00,468 --> 00:24:02,028
المركبة التابعة تعرضت لإصطدام

303
00:24:02,121 --> 00:24:04,139
نحن نتقدم على الطريق 11-90 

304
00:24:04,208 --> 00:24:06,116
نطلب مساندة فورية , ضابط سقط 

305
00:24:06,202 --> 00:24:08,945
" مازال يتنفس , هنا " كونر 

306
00:24:09,121 --> 00:24:10,070
هيا بنا 

307
00:24:11,044 --> 00:24:12,147
لنتحرك 

308
00:24:12,226 --> 00:24:14,241
يا إلهي إنه كمين ماذا نفعل 

309
00:24:14,322 --> 00:24:16,051
هل تريد نصيحتي ؟ -
أخرس -

310
00:24:16,130 --> 00:24:17,916
إتبع الإتفاق " جينكيز " وتحرك 

311
00:24:20,059 --> 00:24:21,453
خذ الباب 

312
00:24:25,561 --> 00:24:28,058
لنتحرك هيا بنا 

313
00:24:31,822 --> 00:24:33,085
تماسك

314
00:24:40,389 --> 00:24:42,229
تباً هنا " سيرا " 4-0

315
00:24:42,344 --> 00:24:44,447
نحن نتعرض لهجوم , هذا نداء لجميع الوحدات

316
00:24:44,531 --> 00:24:46,671
نحتاج الجميع في المدى الآن

317
00:24:48,679 --> 00:24:51,364
أخرجه ولن يتأذى أحد 

318
00:24:51,478 --> 00:24:52,692
من هؤلاء " مورو " ؟ 

319
00:24:52,765 --> 00:24:55,104
ملائكة أرسلهم حراس العدالة 

320
00:24:55,181 --> 00:24:56,470
لدي أنباء لك 

321
00:24:56,566 --> 00:24:57,752
هذا الشيء مضاد 

322
00:25:00,123 --> 00:25:02,034
ضع السلاح على الغطاء الآن 

323
00:25:02,116 --> 00:25:03,117
إفتح الباب 

324
00:25:03,188 --> 00:25:04,334
أعطني المفاتيح الآن 

325
00:25:04,691 --> 00:25:05,446
هنا 

326
00:25:06,335 --> 00:25:08,592
خذها -
أخرج -

327
00:25:08,959 --> 00:25:10,025
حسناً حسناً

328
00:25:18,054 --> 00:25:19,433
أين الإيرلندي ؟ 

329
00:25:19,584 --> 00:25:21,026
" في " إيرلندا

330
00:25:30,977 --> 00:25:32,190
حسناً إنهم ذاهبون 

331
00:25:32,267 --> 00:25:34,365
الفريق يذهب خالياً

332
00:25:34,877 --> 00:25:36,447
لقد تلقينا طلب كل الوحدات 

333
00:25:36,618 --> 00:25:39,334
" شخص يسقط نقل سجين في شرق " فريمونت

334
00:25:39,406 --> 00:25:40,141
من هو السجين ؟ 

335
00:25:40,222 --> 00:25:41,519
" كلاي مورو " 

336
00:25:43,668 --> 00:25:46,654
سحب كل مصادرنا لجانب المدينة 

337
00:25:46,730 --> 00:25:49,296
ذلك اللعين -
أجل -

338
00:25:53,442 --> 00:25:55,562
حسناً هيا بنا 

339
00:25:55,650 --> 00:25:56,930
هيا

340
00:25:57,943 --> 00:26:00,070
تراجع هيا بنا 

341
00:26:15,968 --> 00:26:17,243
" هايز " 

342
00:26:20,014 --> 00:26:21,245
كيف حالته ؟ 

343
00:26:21,462 --> 00:26:25,244
السترة تلقت واحدة لكن كتفه سيئة

344
00:26:26,691 --> 00:26:28,225
هذا أبعد من قدرتي

345
00:26:29,693 --> 00:26:31,862
هل أنت بخير ؟ -
أجل -

346
00:26:31,939 --> 00:26:33,636
كلاي " ترقية الملبس " 

347
00:26:46,511 --> 00:26:48,210
أنا آسف 

348
00:26:48,291 --> 00:26:49,993
الشرطي كان سيستمر بالإطلاق

349
00:26:50,122 --> 00:26:53,262
أعلم هذا , فقط إذهب للمدرج

350
00:26:58,283 --> 00:26:59,874
كلا لا تقرب هذا من الفرن الآن 

351
00:26:59,953 --> 00:27:01,454
كن حذراً

352
00:27:03,278 --> 00:27:04,596
من على الباب ؟

353
00:27:05,102 --> 00:27:06,644
مرحباً

354
00:27:07,233 --> 00:27:09,117
ماما

355
00:27:09,191 --> 00:27:12,975
مرحباً ماذا تفعل هنا ؟ 

356
00:27:13,134 --> 00:27:16,216
أحضر غداء لـ " ويندي " إنها مريضة

357
00:27:16,293 --> 00:27:18,331
هذا لطف منك

358
00:27:19,288 --> 00:27:21,595
إيبل " ربما تكبر وتصبح "

359
00:27:21,674 --> 00:27:23,983
طبيب مثل أمك

360
00:27:27,323 --> 00:27:29,029
مرحباً

361
00:27:31,277 --> 00:27:33,584
أجل لقد جائت ما الأمر ؟ 

362
00:27:34,012 --> 00:27:36,025
شكراً على الإعتناء بهم

363
00:27:37,473 --> 00:27:38,684
لنضع حذائك

364
00:27:38,741 --> 00:27:39,949
سوف نذهب للمنزل الآن

365
00:27:40,052 --> 00:27:41,604
لدي حذائك هنا 

366
00:27:41,712 --> 00:27:43,549
هيا في الأعلى 

367
00:27:43,625 --> 00:27:44,881
رافقينا للعشاء

368
00:27:44,954 --> 00:27:46,175
لا شكراً

369
00:27:48,965 --> 00:27:50,865
ماذا تفعل " ويندي " هنا ؟ 

370
00:27:50,935 --> 00:27:53,417
لا نستطيع وضعها في التأهيل
حتى الأسبوع القادم

371
00:27:53,490 --> 00:27:56,090
لذا نعتني بها 

372
00:27:57,013 --> 00:28:00,544
ربما فكرة جيدة أن ترعاها طبيبة

373
00:28:00,738 --> 00:28:02,333
أجل أحضر واحدة

374
00:28:02,415 --> 00:28:04,379
ليس لدي ترخيص مزاولة 

375
00:28:04,851 --> 00:28:05,944
غير مهم

376
00:28:06,026 --> 00:28:08,366
إن " جاكس " الذي يحاول التمسك بك

377
00:28:08,493 --> 00:28:09,443
هيا بنا 

378
00:28:09,522 --> 00:28:12,924
أريد أن تذهب وتحضر كتبك الجديدة
من غرفة جدتك

379
00:28:13,031 --> 00:28:15,013
هيا أرها لأمك

380
00:28:15,885 --> 00:28:18,844
بوبي " أصيب بشدة " -
ماذا حدث ؟ -

381
00:28:18,953 --> 00:28:20,312
سأخبرك في الطريق

382
00:28:20,619 --> 00:28:22,756
هيا لنذهب 

383
00:28:23,892 --> 00:28:27,568
إذاً نتظاهر أن لم يحدث شيء
وأنا طبيبة العصابة ثانيةً ؟

384
00:28:27,654 --> 00:28:31,098
سوف أتظاهر إن كنت ستنقذين حياته 

385
00:28:31,210 --> 00:28:32,907
بوبي " سوف يموت "

386
00:28:36,345 --> 00:28:38,759
حسناً

387
00:28:38,841 --> 00:28:41,029
يجب أن أحضر حقيبتي من منزلي

388
00:28:42,446 --> 00:28:43,992
أعطه لي

389
00:28:46,970 --> 00:28:48,997
سوف أعود بعد قليل

390
00:28:49,081 --> 00:28:51,076
وين " سوف يراقبكم " 

391
00:28:51,352 --> 00:28:52,408
أنا آسفة

392
00:28:58,255 --> 00:28:59,994
أين غدائي ؟ 

393
00:29:00,264 --> 00:29:02,393
كنت ستحضر لي مكرونة بالجبن

394
00:29:02,463 --> 00:29:03,606
هيا

395
00:29:03,695 --> 00:29:05,009
لنفعلها 

396
00:29:06,588 --> 00:29:08,063
حسناً إنهم في الموقع

397
00:29:15,128 --> 00:29:18,296
السيارات غير مسجلة , لا رقم إدراج

398
00:29:18,421 --> 00:29:20,505
مازلنا نمسح المنطقة نبحث 
عن شهود أو كاميرات 

399
00:29:20,576 --> 00:29:22,216
أي شيء نجده 

400
00:29:22,770 --> 00:29:24,557
ماذا يقول " جينكينز " ؟ 

401
00:29:25,029 --> 00:29:28,082
ثمانية لعشرة مقنعين , أسلحة إعتداء

402
00:29:28,220 --> 00:29:30,082
وهربوا بشاحنتين 

403
00:29:30,511 --> 00:29:34,261
هايز " قام بطلقتين في ذهابهم "

404
00:29:34,603 --> 00:29:36,201
قبل أن يدهسوه 

405
00:29:36,531 --> 00:29:38,620
لقد أنذرنا مستشفيات المنطقة 

406
00:29:38,704 --> 00:29:40,616
هل نأخذ طريق العصابة ؟ 

407
00:29:40,705 --> 00:29:42,172
ليس بعد 

408
00:29:42,261 --> 00:29:44,932
أريد إعادة تقييم خياراتي

409
00:29:46,076 --> 00:29:47,542
حسناً

410
00:30:12,348 --> 00:30:13,657
كيف يبدوا ؟ 

411
00:30:13,838 --> 00:30:16,533
توقف النزف لكنه سيء

412
00:30:17,453 --> 00:30:19,701
حسناً " تيرا " ستأتي قريباً 

413
00:30:19,907 --> 00:30:22,101
" إبقى مع " بوبي -
حسناً -

414
00:30:38,279 --> 00:30:40,031
شكراً لك

415
00:30:41,889 --> 00:30:43,367
على هذا اليوم 

416
00:30:56,280 --> 00:30:57,764
إنه جاهز لك

417
00:31:02,053 --> 00:31:03,297
أيها السادة

418
00:31:05,221 --> 00:31:06,571
شكراً لك

419
00:31:11,122 --> 00:31:13,317
الإمتنان لي

420
00:31:13,525 --> 00:31:14,996
لدينا عمل كثير

421
00:31:17,781 --> 00:31:18,936
عمل جيد

422
00:31:35,997 --> 00:31:37,799
يا إلهي

423
00:31:39,504 --> 00:31:41,336
قمنا بالتصويت

424
00:31:42,001 --> 00:31:44,537
قررنا أن يحدث هذا

425
00:31:54,985 --> 00:31:56,620
" تيرا " و " جيما " 

426
00:31:57,062 --> 00:31:58,206
أدخلهم

427
00:32:00,589 --> 00:32:02,022
أقل الباب

428
00:32:04,362 --> 00:32:07,099
كيف سنلعب هذا الأمر بـ " نيرو وتيرا وجيما " ؟ 

429
00:32:07,282 --> 00:32:08,526
بنفس الطريقة

430
00:32:10,000 --> 00:32:11,889
" أريد تقدير وقت وصول " كونر 

431
00:32:12,233 --> 00:32:13,281
حسناً

432
00:32:26,359 --> 00:32:27,762
بوبي " في السيارة " 

433
00:32:32,114 --> 00:32:33,545
يا إلهي

434
00:32:33,624 --> 00:32:35,079
أجل أحتاج مساعدة

435
00:32:36,019 --> 00:32:37,239
" جوس " 

436
00:32:39,632 --> 00:32:41,758
ساعدها

437
00:32:48,568 --> 00:32:49,861
شكراً لك

438
00:32:50,432 --> 00:32:51,615
الآخرون بخير ؟

439
00:32:51,695 --> 00:32:52,887
أجل

440
00:32:56,706 --> 00:32:57,957
" جيما " 

441
00:33:16,683 --> 00:33:18,955
لم أتوقع أن أراك بهذه السرعة

442
00:33:21,076 --> 00:33:23,401
البعض محظوظ

443
00:33:26,771 --> 00:33:29,297
هل يسحبونك إلى " بلفاست " ؟

444
00:33:31,445 --> 00:33:33,257
لا أعتقد ذلك

445
00:33:34,948 --> 00:33:37,011
توقعت أنها الخطة

446
00:33:39,376 --> 00:33:41,684
أظن هناك خطة أخرى

447
00:33:50,999 --> 00:33:53,051
جيد أنك لست وحدك

448
00:33:58,664 --> 00:34:00,078
هل أخبرتك ؟ 

449
00:34:00,152 --> 00:34:01,467
أنه قادم 

450
00:34:02,470 --> 00:34:04,736
أنت تعرف كل شيء

451
00:34:05,424 --> 00:34:07,092
ليتني لم أعرف

452
00:34:08,307 --> 00:34:10,831
هذه طريقتك بالإنسحاب من الأسلحة ؟ 

453
00:34:10,926 --> 00:34:13,273
بإسقاط مهمة نقل وقتل عمدة ؟ 

454
00:34:13,365 --> 00:34:15,725
لأن هذا يملأ الأخبار

455
00:34:15,806 --> 00:34:17,747
بل أكثر من ذلك 

456
00:34:18,259 --> 00:34:20,091
حقاً ؟

457
00:34:21,856 --> 00:34:24,541
لا أعتقد أنني أحتمل المزيد 

458
00:34:33,942 --> 00:34:35,057
ماذا تعتقد ؟ 

459
00:34:35,171 --> 00:34:38,754
أنا جادة أحتاج أدوات جراحية
الشظية عميقة 

460
00:34:39,005 --> 00:34:42,303
هناك قطع زجاجة بقرب الاعصاب

461
00:34:42,387 --> 00:34:43,403
ويجب تهدئته

462
00:34:43,496 --> 00:34:45,412
لا أستطيع فعلها هنا

463
00:34:45,711 --> 00:34:48,233
خذيه للمنزل الخشبي

464
00:34:48,304 --> 00:34:50,665
حسناً سأعود للمستشفى لجمع اللوازم

465
00:34:53,647 --> 00:34:55,734
كونرز " خارج خلال 15 دقيقة " 

466
00:34:56,306 --> 00:35:00,088
إذاً ماذا يحدث الآن زعيم ؟

467
00:35:01,976 --> 00:35:04,641
نهدئ الأمر مع الإيرلنديين

468
00:35:11,164 --> 00:35:15,869
وكيف نفعل هذا بثلاث جثث ؟

469
00:35:19,714 --> 00:35:21,808
كيف ستفعلها أنت ؟

470
00:35:25,103 --> 00:35:29,612
أنا أقول الخطة الذكية 

471
00:35:29,697 --> 00:35:32,936
هي أن نلقي اللوم على 
علاقة سيئة

472
00:35:33,058 --> 00:35:36,169
رجلين أصحاب سوابق من الخلافات

473
00:35:36,263 --> 00:35:38,185
وجدال قاد إلى آخر

474
00:35:39,866 --> 00:35:41,865
لم يمكن وقفه

475
00:35:43,541 --> 00:35:45,659
يبدوا صحيحاً

476
00:36:03,707 --> 00:36:07,146
أعتقد أنك قمت بتصويت
آخر لم أطلع عليه

477
00:36:10,232 --> 00:36:12,111
أجل

478
00:36:14,944 --> 00:36:17,612
هذه المرة كان بالإجماع

479
00:36:23,380 --> 00:36:25,019
حسناً

480
00:36:31,204 --> 00:36:32,389
هيا

481
00:37:18,160 --> 00:37:19,694
هذا جيد ؟ 

482
00:37:21,787 --> 00:37:23,125
أجل

483
00:39:01,054 --> 00:39:02,717
هل أنت بخير ؟

484
00:39:04,487 --> 00:39:05,886
أجل

485
00:39:07,171 --> 00:39:08,754
سآخذها

486
00:39:08,852 --> 00:39:11,055
إلى المستشفى لجمع ما تريد

487
00:39:11,341 --> 00:39:12,973
وآخذها للمنزل

488
00:39:14,867 --> 00:39:16,343
شكراً

489
00:39:34,448 --> 00:39:36,878
أعلم ما قصدت بالمزيد

490
00:39:37,853 --> 00:39:39,711
يسعدني أنك هنا 

491
00:39:40,868 --> 00:39:45,715
ما حدث اليوم كان دفن آخر
قطعة من زجاج محطم

492
00:39:47,400 --> 00:39:52,666
ما سنفعله معاً هو مستقبل عصابتنا 

493
00:39:56,845 --> 00:39:58,185
سوف أراك هناك 

494
00:40:15,612 --> 00:40:17,196
شكراً لك

495
00:40:35,074 --> 00:40:36,485
حقاً لن تحتاجنا هنا ؟

496
00:40:37,723 --> 00:40:39,233
كلا

497
00:40:39,470 --> 00:40:41,345
خذ " بوبي " للمنزل

498
00:40:41,435 --> 00:40:42,746
سأقابلكم هناك

499
00:41:06,873 --> 00:41:08,841
كونر " سيصل في أي دقيقة " 

500
00:41:11,550 --> 00:41:12,666
أجل

501
00:41:16,778 --> 00:41:20,962
" موضوع " كلاي -
لم أكن أعلم -

502
00:41:23,333 --> 00:41:25,145
هل قاموا بالتصويت ؟

503
00:41:26,613 --> 00:41:28,050
أجل

504
00:41:28,303 --> 00:41:30,717
" قبل أشهر قام " كلاي " بقتل " بايني وينستون

505
00:41:31,546 --> 00:41:33,473
أحد الأعضاء الأصليين

506
00:41:34,161 --> 00:41:36,789
ثم طلب من عصابات المخدرات قتلي

507
00:41:38,068 --> 00:41:40,468
" لأنني علمت ما فعله بـ " جون تيلر

508
00:41:42,558 --> 00:41:47,110
جاكس " أوقفهم لكن هكذا كسرت يدي " 

509
00:41:47,202 --> 00:41:49,093
وأفسد مهنتي

510
00:41:51,603 --> 00:41:53,422
يا إلهي

511
00:41:53,504 --> 00:41:56,524
كان يجب أن يموت قبل وقت طويل

512
00:42:04,836 --> 00:42:06,705
أنا آسفة

513
00:42:09,832 --> 00:42:11,355
لا بأس 

514
00:42:19,108 --> 00:42:21,786
لقد كرهته كثيراً

515
00:42:29,771 --> 00:42:32,440
مرحباً -
" تاين باتيرسون " -

516
00:42:32,560 --> 00:42:34,845
أريد التحدث معك -
بشأن ماذا ؟ -

517
00:42:34,933 --> 00:42:36,062
بشأن العصابة

518
00:42:36,133 --> 00:42:37,503
هل تقابليني في مكتبي ؟ 

519
00:42:37,644 --> 00:42:39,444
كلا

520
00:42:40,095 --> 00:42:42,437
مكتبك إذاً في المستشفى 

521
00:42:42,879 --> 00:42:44,009
حسناً

522
00:42:44,094 --> 00:42:45,355
أنا في طريقي

523
00:42:48,499 --> 00:42:50,699
هل هذا " جاكس " ؟ -
كلا -

524
00:42:50,784 --> 00:42:53,780
محامون -
آسفة -

525
00:42:53,877 --> 00:42:54,676
أعلم أن هذا

526
00:42:54,748 --> 00:42:59,332
هل أنت بخير ؟ -
أجل -

527
00:43:01,520 --> 00:43:02,948
شكراً 

528
00:43:23,538 --> 00:43:25,142
إذهب

529
00:43:37,969 --> 00:43:39,421
يبدوا جيداً

530
00:43:57,227 --> 00:43:58,833
هيا ضعه هنا 

531
00:44:03,283 --> 00:44:04,532
توقف

532
00:44:11,008 --> 00:44:12,537
أين رجالك ؟ 

533
00:44:13,631 --> 00:44:15,646
تطلب منا " بوبي " للمصالحة 

534
00:44:16,130 --> 00:44:17,631
هل سنصل ؟ 

535
00:44:17,802 --> 00:44:19,972
أظن ذلك

536
00:44:21,067 --> 00:44:24,499
غيلين " في المكتب ؟ " -
أجل -

537
00:44:24,592 --> 00:44:26,428
هل تحتاج مساعدةً بالتحميل ؟ 

538
00:44:26,498 --> 00:44:28,165
أجل بالطبع 

539
00:44:34,768 --> 00:44:37,602
يا إلهي 

540
00:44:46,010 --> 00:44:49,339
إهدأ 

541
00:44:54,759 --> 00:44:57,458
دعني أخبرك ما حدث هنا 

542
00:45:06,271 --> 00:45:10,575
كلاي " و " غيلين " بينهما إتفاق جانبي " 

543
00:45:12,488 --> 00:45:15,281
وسائت الأمور فبدأ الشجار

544
00:45:16,783 --> 00:45:19,645
" كلاي " قتل " غيلين " 

545
00:45:20,399 --> 00:45:22,033
وجاء رجلك مسرعاً

546
00:45:22,496 --> 00:45:24,468
فأسقطه أيضاً

547
00:45:25,747 --> 00:45:28,871
عندما إنقلب الأمر علينا لم 
يكن هناك خيار

548
00:45:28,950 --> 00:45:30,561
لقد قتلناه

549
00:45:31,005 --> 00:45:32,850
ماذا فعلت ؟ 

550
00:45:32,927 --> 00:45:34,895
فعلنا ما يجب علينا

551
00:45:34,981 --> 00:45:37,744
قتلنا الرجل الذي قتل رجالك 

552
00:45:37,872 --> 00:45:40,420
هذا ما ستخبر الملوك 

553
00:45:41,404 --> 00:45:42,737
هل قتلتهم جميعاً ؟

554
00:45:42,830 --> 00:45:44,553
أنت لا تستمع لما أقول 

555
00:45:44,645 --> 00:45:47,697
أنا أعطيك الحقيقة التي تحتاجها 

556
00:45:47,779 --> 00:45:49,768
القصة الوحيدة التي تحمينا جميعاً

557
00:45:49,844 --> 00:45:53,561
أي حقيقة أخرى تجعلك تبدوا فاشلاً

558
00:45:54,741 --> 00:45:57,398
كلاي " كان المحافظ على أعمالنا " 

559
00:45:57,759 --> 00:45:59,338
هذا مازال يحدث

560
00:45:59,510 --> 00:46:03,394
أخبر " روراك " والآخرين بأن " أوغاست مارك " هو 

561
00:46:03,489 --> 00:46:05,833
الخيار الوحيد في " كاليفورنيا " الشمالية 

562
00:46:05,932 --> 00:46:08,686
الصينيون سيقفزون على السوق إذا إنتظر

563
00:46:08,767 --> 00:46:11,058
الإيرلنديون موزعاً آخر 

564
00:46:12,282 --> 00:46:15,605
إما تعمل مع الزنوج أو تخسر
كل شيء

565
00:46:17,287 --> 00:46:19,246
لقد لعبت بي أيها الوغد

566
00:46:19,354 --> 00:46:24,610
إن كنت فعلت فقد لعبت بك
من المستودع الأول

567
00:46:25,111 --> 00:46:28,580
يعود لك البقاء هناك أم لا

568
00:46:34,286 --> 00:46:37,089
أنت رجل ذكي محترم

569
00:46:37,633 --> 00:46:40,230
ونعلم أن هذا كان سيحدث

570
00:46:40,336 --> 00:46:45,441
لولا هذا لكان أحدنا ميتاً على الأرض الآن

571
00:46:47,980 --> 00:46:50,223
لقد إستحقوا هذه الدماء

572
00:46:51,956 --> 00:46:54,066
فلنتخطاها

573
00:47:00,875 --> 00:47:03,943
لنذهب جميعاً لعائلاتنا 

574
00:47:13,573 --> 00:47:16,758
الملوك سيرغبون بسماع جانبك
من القصة

575
00:47:17,622 --> 00:47:19,335
مهما تحتاج 

576
00:47:22,700 --> 00:47:25,422
ماذا إن لم يصدقونا ؟ ثم ؟ 

577
00:47:25,509 --> 00:47:28,838
ثم نقسم على رزمة كتب إنجيل

578
00:47:42,660 --> 00:47:44,483
سأتصل بـ " بلفاست " في الصباح

579
00:47:49,680 --> 00:47:51,330
جيد

580
00:48:03,017 --> 00:48:05,987
علينا ترك الأسلحة مع الجثث

581
00:48:07,584 --> 00:48:08,777
خذ بقية الأسلحة

582
00:48:08,878 --> 00:48:10,882
وخزنها في مستودع المشروبات 

583
00:48:11,000 --> 00:48:12,204
لماذا ؟ 

584
00:48:12,600 --> 00:48:15,110
أريد التعامل مع مشكلة محلية 

585
00:48:15,616 --> 00:48:17,957
سأغطي نفقات الأسلحة

586
00:48:50,966 --> 00:48:52,711
سأعود بسيرعة

587
00:49:00,722 --> 00:49:02,873
كان هذا قاسياً أنا آسف

588
00:49:09,876 --> 00:49:12,877
لا أعلم لماذا أنا حزينة

589
00:49:14,645 --> 00:49:19,085
جيد أم سيء
لقد كان جزء كبير من حياتك 

590
00:49:22,013 --> 00:49:24,046
سوف يأخذ دقيقة 

591
00:49:26,814 --> 00:49:29,180
إنه لا يستحق الدقيقة 

592
00:49:29,503 --> 00:49:30,615
حسناً

593
00:49:40,103 --> 00:49:42,068
أين موقعك من النادي ؟ 

594
00:49:44,159 --> 00:49:46,350
أم ليس علي السؤال ؟

595
00:49:49,250 --> 00:49:51,915
شعار الأب الروحي

596
00:49:53,221 --> 00:49:58,602
بقدر ما أضع مسافة بقدر ما أقترب

597
00:50:01,914 --> 00:50:04,141
جاكس " يحبك " 

598
00:50:06,305 --> 00:50:08,877
أنا أرى كيف ينظر لك 

599
00:50:09,671 --> 00:50:10,916
وكيف يستمع لك

600
00:50:11,006 --> 00:50:12,829
حسناً

601
00:50:13,317 --> 00:50:15,774
لقد كبرنا على التبني

602
00:50:21,180 --> 00:50:23,227
يمكنك دائماً الزواج بي

603
00:50:25,419 --> 00:50:27,132
لا أقصد إهانة

604
00:50:27,949 --> 00:50:30,296
لقد رأيت ما حدث للأزواج

605
00:50:33,035 --> 00:50:34,940
ليس جميلاً

606
00:50:39,328 --> 00:50:40,650
لا

607
00:50:57,578 --> 00:51:00,039
يسعدني أنك في حياتنا 

608
00:51:01,931 --> 00:51:03,289
أجل

609
00:51:03,574 --> 00:51:04,684
أنا أيضاً 

610
00:51:13,995 --> 00:51:15,329
شكراً على مجيئك

611
00:51:18,645 --> 00:51:19,575
ماذا تريدين ؟ 

612
00:51:19,670 --> 00:51:21,202
هلا تخبريني أين كنت اليوم ؟ 

613
00:51:21,884 --> 00:51:23,080
لماذا ؟ 

614
00:51:23,193 --> 00:51:26,360
كلاي مورو " لم يصل لمحكمة المدينة " 

615
00:51:26,451 --> 00:51:28,549
تعرض نقله لكمين

616
00:51:28,637 --> 00:51:30,416
ثمانية إلى عشرة معدتين مجهولين 

617
00:51:30,503 --> 00:51:34,965
قتلوا أحد رجال العمدة وجرحوا
ثلاثة إثنان بحالة حرجة

618
00:51:35,040 --> 00:51:37,021
سمعت هذا أنا آسف 

619
00:51:37,088 --> 00:51:40,146
هناك تعقيدات أخرى كنت
أعلقها والآن تركت الطرح 

620
00:51:40,233 --> 00:51:43,812
مما يعني أنني قررت قبول عرضك

621
00:51:43,914 --> 00:51:46,924
مقابل تعاونك ضد الفريق

622
00:51:47,007 --> 00:51:50,296
" ستحصلين على حصانة من جريمة " توريك

623
00:51:59,161 --> 00:52:02,706
ماذا عن صغاري ؟ 
والحماية 

624
00:52:02,796 --> 00:52:05,883
إذا أردت هذه الحماية سوف
يعني هذا إستخدام قضية " ريكو " ضد العصابة

625
00:52:05,971 --> 00:52:08,498
سوف تقدمين لنا جريمةً قضائية 

626
00:52:08,595 --> 00:52:10,745
إدارة سلاح , إبتزاز , قتل 

627
00:52:10,815 --> 00:52:12,854
" فقط أخبرينا من قام بتهريب " كلاي

628
00:52:18,324 --> 00:52:19,428
ماذا علي أن أفعل ؟ 

629
00:52:19,523 --> 00:52:21,735
قدمي لنا أدلةً لا جدال فيها 

630
00:52:30,388 --> 00:52:32,051
إذا

631
00:52:33,490 --> 00:52:37,260
سحبت رصاصةً من عضو عصابة
من حادثة اليوم

632
00:52:39,245 --> 00:52:40,435
رصاصة ضابط

633
00:52:40,531 --> 00:52:42,992
وبها الحمض النووي

634
00:52:43,079 --> 00:52:45,092
هل ستكون دليلاً ؟

635
00:52:45,928 --> 00:52:47,551
مع الشهادة أجل 

636
00:52:47,647 --> 00:52:49,948
هذا يضع عضواً في مسرح جريمة 

637
00:52:50,290 --> 00:52:53,342
ويثبت أنهم المسؤولين 

638
00:52:57,187 --> 00:52:58,300
سوف أحتاج بعض الوقت

639
00:52:58,406 --> 00:53:00,172
كم تحتاجين ؟ -
للغد على الأقل -

640
00:53:00,493 --> 00:53:02,692
لديك فرصةً واحدة هنا 

641
00:53:06,960 --> 00:53:09,117
علي الذهاب " جيما " تنتظر

642
00:53:14,440 --> 00:53:15,868
ما رأيك ؟ 

643
00:53:15,999 --> 00:53:18,828
أعتقد أنها تواجه ليلةً طويلة 

644
00:53:19,446 --> 00:53:20,939
هل تريدين أن أراقبها ؟ 

645
00:53:21,100 --> 00:53:23,519
كلا لن نضعها في خطر 

646
00:53:23,657 --> 00:53:27,752
سأتصل بوزارة الدخل للحصول
لها على منزل آمن

647
00:53:30,621 --> 00:53:33,260
قسم " غولت " يتبع بلاغاً مجهولاً

648
00:53:33,347 --> 00:53:37,658
وجدوا أربعة جثث وبعض الأسلحة
الآلية في مدرج 104

649
00:53:38,291 --> 00:53:42,725
" إثنان من الجثث " كلاي وغيلين 

650
00:53:46,111 --> 00:53:49,256
يبدوا أنها ستكون ليلةً طويلةً للجميع

651
00:53:57,140 --> 00:53:58,724
آسفة

652
00:54:14,015 --> 00:54:15,645
هذا جميل

653
00:54:18,142 --> 00:54:21,331
قطعةً أخيرة وسيخرج من الخطر

654
00:54:34,220 --> 00:54:36,733
أين قبعتها ذات الفرو الأبيض ؟ 

655
00:54:36,852 --> 00:54:38,940
وثوب نومها ومعطفها ؟ 

656
00:54:39,098 --> 00:54:43,339
وكيف أصبحت صغيرة ورمادية 

657
00:54:43,612 --> 00:54:45,093
ومغطاة بالأشواك 

658
00:54:45,192 --> 00:54:48,521
حيث السيدة " تيغي وينكل " ليست سوى 

659
00:54:48,609 --> 00:54:50,444
خنزير حظيرة -
صحيح -

660
00:54:51,376 --> 00:54:57,496
لكن كيف ستجد ثلاثة 
أقمشة جيوب نظيفة ؟

661
00:54:57,626 --> 00:54:59,205
لماذا لا ننتهي ؟

662
00:54:59,300 --> 00:55:01,632
أنا آسف

663
00:55:02,832 --> 00:55:05,821
لم أقصد إزعاج وقت القصة

664
00:55:11,966 --> 00:55:15,729
سأتفقد " ويندي " مرةً أخرى

665
00:55:16,146 --> 00:55:17,629
ثم أذهب

666
00:55:18,376 --> 00:55:19,701
حسناً

667
00:55:24,044 --> 00:55:25,440
شكراً لك

668
00:55:26,362 --> 00:55:27,899
أجل

669
00:55:28,307 --> 00:55:29,423
ليلةً سعيدة

670
00:56:21,160 --> 00:56:21,982
أهلاً بعودتك

671
00:56:26,716 --> 00:56:28,377
أهلاً بعودتك

672
00:57:00,179 --> 00:57:02,297
تيلر " أوفى بوعده " 

673
00:57:02,743 --> 00:57:05,720
أعطاك " غيلين " والأسلحة

674
00:57:06,833 --> 00:57:08,838
كلا

675
00:57:12,301 --> 00:57:16,561
الإتفاق الذي أجريته لم يتضمن الأموات 

676
00:57:57,373 --> 00:58:00,365
أعلم أنه لم تكوني 
مضطرة لمساعدتنا اليوم

677
00:58:06,317 --> 00:58:07,758
شكراً لك

678
00:58:11,202 --> 00:58:13,873
أنا فقط سعيدة أنه سيكون بخير

679
00:58:19,738 --> 00:58:21,804
فهمت

680
00:58:23,986 --> 00:58:26,977
لماذا فعلت كل ما فعلت 

681
00:58:36,688 --> 00:58:40,491
أنا آسف أن بقائك معي 
أوصلك لهذا المكان

682
00:59:54,033 --> 01:00:00,192
--- حاذف ترم -

