﻿1
00:00:01,550 --> 00:00:03,065
" سابقاً في " أبناء الفوضى

2
00:00:03,200 --> 00:00:04,308
دعه لي

3
00:00:04,423 --> 00:00:06,669
جوس " أحضر الفتى "

4
00:00:12,251 --> 00:00:14,398
يجب أن أعلم إن كان قرارك

5
00:00:14,675 --> 00:00:16,116
كلا

6
00:00:18,009 --> 00:00:19,678
جئت أقدم لك عرضاً

7
00:00:19,789 --> 00:00:24,266
غيلين أوشيه " سوف أقدمه مع شحنة "
أسلحة , قضية سريعة

8
00:00:24,368 --> 00:00:25,433
ما مصلحتك ؟

9
00:00:25,528 --> 00:00:28,512
حصانة للفريق عن كل التهم

10
00:00:28,651 --> 00:00:31,067
وأريد النظر في قضية " تيرا " ثانيةً

11
00:00:31,153 --> 00:00:32,187
أريد صفقة

12
00:00:32,311 --> 00:00:34,874
آسفة الإتفاق لم يعد مطروحاً

13
00:00:35,009 --> 00:00:36,539
هناك أمور أخرى مؤجلة

14
00:00:36,627 --> 00:00:39,378
بخروجك من السلاح نحن سنحصل على
هذا العمل

15
00:00:39,446 --> 00:00:40,556
هذه منطقتنا

16
00:00:40,643 --> 00:00:42,556
نحن نملكها ونستحقها

17
00:00:43,400 --> 00:00:45,230
أجل شعور جميل

18
00:00:45,307 --> 00:00:46,962
وتعمل أفضل على اللحم

19
00:00:47,814 --> 00:00:49,902
توقف توقف

20
00:00:49,994 --> 00:00:52,068
لا يمكن ألا يصدق " لين " أننا لم
نخطط لهذا

21
00:00:52,157 --> 00:00:55,382
" إذا أحرقنا الصينيين الأمور ستهيج حتى " اوكلاند

22
00:00:55,488 --> 00:00:56,991
وسوف نفقد التوازن

23
00:00:57,090 --> 00:00:58,763
محاكمة " كلاي " سوف تتقدم

24
00:00:58,838 --> 00:01:01,651
سينقلونه غداً وسوف أحتاج إليك

25
00:01:02,112 --> 00:01:03,885
" تباً هذا " سيرا 4 0

26
00:01:03,970 --> 00:01:05,219
نحن نتعرض لهجوم

27
00:01:06,100 --> 00:01:07,774
بوبي " أصيب بشكل سيء "

28
00:01:07,857 --> 00:01:09,103
" أحسنت عملاً " جاكسون

29
00:01:11,364 --> 00:01:14,145
أعتقد أن هناك تصويت آخر
لم يكشف لي

30
00:01:14,311 --> 00:01:16,002
أجل

31
00:01:16,174 --> 00:01:17,940
هذه المرة كان بأغلبية

32
00:01:19,269 --> 00:01:20,265
ماذا فعلت ؟

33
00:01:20,339 --> 00:01:22,342
لقد قتلنا الرجل الذي قتل رجالك

34
00:01:22,446 --> 00:01:24,035
هذا ما ستخبر الملوك

35
00:01:24,113 --> 00:01:25,388
هل قتلتهم جميعاً ؟

36
00:01:25,458 --> 00:01:30,851
أنا أقدم لك الحقيقة التي تحتاجها
القصة الوحيدة التي تحمينا جميعاً

37
00:01:30,925 --> 00:01:32,799
هناك تعقيدات أخرى كانت تجري

38
00:01:32,881 --> 00:01:36,948
والآن أزيحت عن المائدة لذا قررت
التفكير بعرضك

39
00:01:36,996 --> 00:01:40,266
في مقابل تعاونك ضد الفريق

40
00:01:40,364 --> 00:01:42,377
" ستحصلين على حصانة من مقتل " توريك

41
00:01:42,454 --> 00:01:46,125
إذا سحبت رصاصةً من حادثة إطلاق النار

42
00:01:46,268 --> 00:01:47,824
هل سيكون دليلاً ؟

43
00:01:48,868 --> 00:01:50,619
إضافةً لشهادتك أجل

44
00:01:50,816 --> 00:01:53,226
لديك فرصة وحيدة هنا

45
00:01:57,452 --> 00:01:59,561
أنا آسف على خسارتك لرجل

46
00:01:59,650 --> 00:02:03,783
وأي شيء في الطريق بيننا
هو ضرر جانبي للتنظيم الأحمر

47
00:02:03,871 --> 00:02:06,581
لا تهينني هذا ليس قضية الإيرلنديين فقط

48
00:02:06,674 --> 00:02:08,674
" كنت تعلم بنقل " كلاي مورو

49
00:02:08,773 --> 00:02:12,948
هذه هي قضية المطاردة كلها , أن تضلل قواتي

50
00:02:13,037 --> 00:02:17,303
وبدون هذا التضليل كنت ستحصلين
على قتل رجال أكثر

51
00:02:18,256 --> 00:02:20,140
هل تتوقع أن أصدق أن أكاذيبك

52
00:02:20,231 --> 00:02:22,778
كانت مناورةً لحماية رجالي ؟

53
00:02:22,860 --> 00:02:24,307
صدقي ما تريدين

54
00:02:24,404 --> 00:02:27,701
لقد فعلت كل ما بوسعي للقيام بهذا

55
00:02:27,798 --> 00:02:30,453
واضح أن هذا لم ينجح لأحد

56
00:02:30,589 --> 00:02:32,583
ماذا حدث لـ " مورو " و " أوشيه " ؟

57
00:02:32,724 --> 00:02:36,345
لماذا المخاطرة الكبيرة فقط لقتله ؟

58
00:02:36,622 --> 00:02:39,623
هؤلاء الرجلان بينهما تاريخ طويل

59
00:02:39,797 --> 00:02:43,727
كثير من الصفقات دخلت وخرجت
من مائدة الأيرلنديين

60
00:02:43,896 --> 00:02:48,108
والآن تخميني هو أن أي إتفاق
جرى بينهما إنحرف عن مساره

61
00:02:48,195 --> 00:02:50,522
الكثير من هذا الإنحراف يجري الآن

62
00:02:51,889 --> 00:02:56,296
أعلم أنه ليس ما أردت
لكن مما رأيت في الأنباء

63
00:02:56,391 --> 00:02:58,844
لقد قدمت كل ما وعدت به

64
00:03:00,050 --> 00:03:04,027
الأسلحة , والمزود الإيرلندي , والتاجر المحلي

65
00:03:05,651 --> 00:03:08,005
لقد تقيدت بجانبي من الإتفاق

66
00:03:11,692 --> 00:03:14,233
أنت رجل ذكي جداً

67
00:03:14,865 --> 00:03:17,390
أرى الآن كيف تحصلت على رتبتك

68
00:03:17,495 --> 00:03:19,881
للأسف لقد ورثتها

69
00:03:20,078 --> 00:03:22,355
جميعنا لنا مصير

70
00:03:23,146 --> 00:03:24,604
ربما

71
00:03:25,121 --> 00:03:27,117
يجب أن ننهي تحقيقنا

72
00:03:27,506 --> 00:03:30,535
وسوف أقرر إن كنت أوفيت
بجانبك من الإتفاق

73
00:03:31,897 --> 00:03:33,286
أجل

74
00:03:51,079 --> 00:03:52,259
كيف جرى الأمر ؟

75
00:03:53,249 --> 00:03:54,884
تعلم أنها مخدوعة

76
00:03:55,255 --> 00:03:57,455
لكن أيضاً تعلم أنها حصلت على ما تيد

77
00:03:58,148 --> 00:04:00,237
علينا الإنتظار لنرى ماذا تفعل

78
00:04:00,344 --> 00:04:01,305
أجل

79
00:04:01,406 --> 00:04:05,038
سأتصل بـ " أوكونر " أطلب منه
" نقل السلاح إلى " واهيوا

80
00:04:05,535 --> 00:04:07,851
حسناً , هل أنت بخير ؟

81
00:04:07,942 --> 00:04:09,719
أجل -
مستعدون زعيم -

82
00:04:09,806 --> 00:04:12,478
أنا مليء بهذا مثل السائل
المنوي على جسد أمه

83
00:04:12,758 --> 00:04:14,351
أمي متوفية يا رجل

84
00:04:14,750 --> 00:04:16,063
هذا لن يوقفه

85
00:04:19,240 --> 00:04:20,547
هيا أيها الوشم

86
00:04:20,638 --> 00:04:21,939
ألعق قضيبي

87
00:04:27,377 --> 00:04:29,327
شكراً لك

88
00:04:29,840 --> 00:04:32,502
هل تحتاجين شيء آخر ؟ -
كلا أنا بخير -

89
00:04:34,648 --> 00:04:37,047
حسناً أخبريني

90
00:04:45,158 --> 00:04:46,228
مرحباً

91
00:04:46,306 --> 00:04:47,580
صباح الخير طبيبة

92
00:04:48,306 --> 00:04:50,573
صباح الخير

93
00:04:50,802 --> 00:04:53,134
كنت أرتب لك لقاء مع مكافحة العصابات

94
00:04:53,287 --> 00:04:56,395
سوف يسهلون لك العملية الأمنية

95
00:04:56,498 --> 00:04:57,977
" ثم إجراء قضية " ريكو

96
00:04:58,066 --> 00:05:01,319
يمكننا أن نقدم لك ولعائلتك ما تحتاجين

97
00:05:01,804 --> 00:05:03,200
حسناً

98
00:05:04,018 --> 00:05:05,285
كيف ؟

99
00:05:05,393 --> 00:05:08,574
عليك أن تأتي إلى مكتبي بالأدلة

100
00:05:08,750 --> 00:05:10,994
لا أستطيع هذا -
لماذا ؟ -

101
00:05:11,098 --> 00:05:12,731
لدي رفقة

102
00:05:14,206 --> 00:05:16,664
مكتب المستشفى هل هذا ممكن ؟

103
00:05:17,279 --> 00:05:18,807
أعتقد ذلك

104
00:05:19,435 --> 00:05:20,820
أين أنت الآن ؟

105
00:05:20,946 --> 00:05:23,587
بعيدة بساعة

106
00:05:23,890 --> 00:05:25,772
سأتصل بك وأنا قريبة

107
00:05:26,695 --> 00:05:28,104
هل معك الرصاصة ؟

108
00:05:28,201 --> 00:05:31,799
أجل , علي الذهاب

109
00:05:40,668 --> 00:05:44,122
كيف تشعر ؟

110
00:05:44,228 --> 00:05:47,012
كيف أبدوا ؟

111
00:05:47,335 --> 00:05:48,775
مثل شخص أصيب

112
00:05:59,495 --> 00:06:01,729
شكراً لك

113
00:06:12,386 --> 00:06:13,604
أدخل

114
00:06:16,227 --> 00:06:18,558
صباح الخير -
هلا تحضر هذه ؟ -

115
00:06:19,176 --> 00:06:20,465
أجل

116
00:06:23,119 --> 00:06:27,310
يا إلهي -
إنه ساخن -

117
00:06:27,655 --> 00:06:29,412
شكراً

118
00:06:33,047 --> 00:06:34,458
خذ يا صغيري

119
00:06:36,624 --> 00:06:38,260
أين العاشق اللاتيني ؟

120
00:06:38,385 --> 00:06:39,697
مع العاهرات

121
00:06:40,256 --> 00:06:42,866
حقاً ؟ -
يا إلهي -

122
00:06:42,962 --> 00:06:44,225
إهدأ

123
00:06:45,660 --> 00:06:48,971
هل أنت مستعد للبيض المخقوق ؟

124
00:06:50,470 --> 00:06:51,730
" إيبل "

125
00:06:54,366 --> 00:06:56,278
هل أنت بخير يا صديقي ؟

126
00:06:56,801 --> 00:06:59,651
أين أمي ؟

127
00:07:06,010 --> 00:07:07,170
من تحدثت إليه ؟

128
00:07:07,300 --> 00:07:09,813
تحدثت مع " روراك " , لم يقل الكثير

129
00:07:09,907 --> 00:07:12,027
قناة " بي بي سي " إلتقطت القصة

130
00:07:13,014 --> 00:07:14,930
أعطيتهم تفاصيل جريان الأمر

131
00:07:16,150 --> 00:07:17,453
ماذا عن " اوغاست " ؟

132
00:07:17,526 --> 00:07:19,225
لم نجد الوقت للوصول إليه

133
00:07:19,447 --> 00:07:21,644
هناك عمل تغطية نقوم به

134
00:07:23,129 --> 00:07:25,649
حسناً أخبرني عندما تتحدثون

135
00:07:25,755 --> 00:07:28,149
ريما قريباً

136
00:07:30,175 --> 00:07:31,996
هل لديك حماية كافية هنا ؟

137
00:07:32,091 --> 00:07:34,361
" هيو " و " مالوي "

138
00:07:37,402 --> 00:07:40,052
لماذا ؟ هل تعتقد الصينيون سيحاولون ضربنا ؟

139
00:07:41,558 --> 00:07:45,448
لين " علم بمقتل " غيلين " وربما يبادر بخطوة "

140
00:07:47,445 --> 00:07:49,868
" الأسلحة آمنة في " واهيوا

141
00:07:49,969 --> 00:07:52,578
وسوف نرى كل ما يأتي ويذهب في الحظيرة

142
00:07:52,669 --> 00:07:53,930
حسناً

143
00:07:56,867 --> 00:07:58,238
وداعاً

144
00:07:58,665 --> 00:07:59,811
أجل

145
00:08:06,472 --> 00:08:07,628
مرحباً يا رجل

146
00:08:07,721 --> 00:08:10,579
جاكس أراد المجيء للتأكد أن الأسلحة بأمان "

147
00:08:10,710 --> 00:08:14,212
كل شيء بأمان وسلام

148
00:08:15,080 --> 00:08:17,027
أجل -
هذا كل شيء ؟ -

149
00:08:17,111 --> 00:08:18,692
كل شيء سوى الأسلحة الرشاشة

150
00:08:18,774 --> 00:08:19,925
شكراً لكم

151
00:08:25,491 --> 00:08:27,387
حقاً ؟

152
00:08:27,754 --> 00:08:30,649
آسف على هذا -
لا -

153
00:08:36,980 --> 00:08:38,532
ليس الشعر

154
00:08:39,258 --> 00:08:40,612
ليس الشعر

155
00:08:40,730 --> 00:08:42,151
هيا

156
00:08:43,038 --> 00:08:44,320
هيا

157
00:09:12,684 --> 00:09:12,993
<font color="#808080">S</font>uliman.k .... تعديل

158
00:09:12,994 --> 00:09:13,304
<font color="#808080">Su</font>liman.k .... تعديل

159
00:09:13,305 --> 00:09:13,614
<font color="#808080">Sul</font>iman.k .... تعديل

160
00:09:13,615 --> 00:09:13,924
<font color="#808080">Suli</font>man.k .... تعديل

161
00:09:13,925 --> 00:09:14,235
<font color="#808080">Sulim</font>an.k .... تعديل

162
00:09:14,236 --> 00:09:14,545
<font color="#808080">Sulima</font>n.k .... تعديل

163
00:09:14,546 --> 00:09:14,855
<font color="#808080">Suliman</font>.k .... تعديل

164
00:09:14,856 --> 00:09:15,165
<font color="#808080">Suliman.</font>k .... تعديل

165
00:09:15,166 --> 00:09:15,476
<font color="#808080">Suliman.k</font> .... تعديل

166
00:09:15,477 --> 00:09:15,786
<font color="#808080">Suliman.k </font>.... تعديل

167
00:09:15,787 --> 00:09:16,096
<font color="#808080">Suliman.k .</font>... تعديل

168
00:09:16,097 --> 00:09:16,407
<font color="#808080">Suliman.k ..</font>.. تعديل

169
00:09:16,408 --> 00:09:16,717
<font color="#808080">Suliman.k ...</font>. تعديل

170
00:09:16,718 --> 00:09:17,027
<font color="#808080">Suliman.k ....</font> تعديل

171
00:09:17,028 --> 00:09:17,338
<font color="#808080">Suliman.k .... </font>تعديل

172
00:09:17,339 --> 00:09:17,648
<font color="#808080">Suliman.k .... ت</font>عديل

173
00:09:17,649 --> 00:09:17,958
<font color="#808080">Suliman.k .... تع</font>ديل

174
00:09:17,959 --> 00:09:18,268
<font color="#808080">Suliman.k .... تعد</font>يل

175
00:09:18,269 --> 00:09:18,579
<font color="#808080">Suliman.k .... تعدي</font>ل

176
00:09:18,580 --> 00:09:18,890
<font color="#808080">Suliman.k .... تعديل</font>

177
00:09:19,515 --> 00:09:20,822
--- حاذف ترم -

178
00:09:44,200 --> 00:09:47,494
أفترض أنك رأيت أنباء ما حدث
لـ " إيلين " ؟

179
00:09:47,948 --> 00:09:49,331
أجل

180
00:09:49,757 --> 00:09:51,038
هل هذا أنت ؟

181
00:09:51,485 --> 00:09:53,021
مجبراً

182
00:09:53,923 --> 00:09:55,336
لسوء الحظ

183
00:09:56,546 --> 00:09:58,158
هل رجلي في الشاحنة ؟

184
00:10:07,260 --> 00:10:10,132
أين السلاح ورجال " غيلين " ؟

185
00:10:26,880 --> 00:10:28,754
هذا مجبر أيضاً

186
00:10:29,628 --> 00:10:32,609
هل تفهم كيف يجري الإنتقام ؟

187
00:10:33,102 --> 00:10:35,851
الإرضاء يأتي من الفعل

188
00:10:36,065 --> 00:10:37,484
لقد قتلوا رجالي

189
00:10:37,634 --> 00:10:39,214
وكانوا سيقتلوا إبن أخي

190
00:10:39,345 --> 00:10:41,560
أريد فعل شيء لتصحيح هذا

191
00:10:41,953 --> 00:10:44,459
أحضرنا لك السلاح

192
00:10:44,876 --> 00:10:47,001
بمقتل " غيلين " الإيرلندي متضرر

193
00:10:48,777 --> 00:10:50,002
لا أريد تضررهم

194
00:10:50,136 --> 00:10:51,876
أريد إختفائهم

195
00:10:53,522 --> 00:10:57,302
نائب " غيلين " من هو ؟

196
00:10:57,830 --> 00:10:59,471
" كونور "

197
00:10:59,698 --> 00:11:00,980
ماذا عنه ؟

198
00:11:01,087 --> 00:11:05,374
أوصله لي ثم أدعكم تذهبون

199
00:11:06,220 --> 00:11:08,063
لا أستطيع هذا

200
00:11:09,235 --> 00:11:12,995
إذاً لن أستطيع ترك رجلك يعيش

201
00:11:13,356 --> 00:11:17,753
الحرب تنزف كل الجوانب

202
00:11:17,862 --> 00:11:21,831
أنا لا أقيمها أنا أنضم إليها

203
00:11:46,424 --> 00:11:48,330
" لنصل إلى " ماركس

204
00:11:56,611 --> 00:11:57,833
يا إلهي

205
00:12:01,251 --> 00:12:02,688
لم نفتح بعد

206
00:12:03,944 --> 00:12:05,126
" ليلا "

207
00:12:05,704 --> 00:12:06,980
لا بأس

208
00:12:10,579 --> 00:12:11,835
هل يمكننا التحدث ؟

209
00:12:11,972 --> 00:12:13,293
هنا

210
00:12:15,071 --> 00:12:16,722
حرك كرسي وأجلس

211
00:12:20,166 --> 00:12:21,326
ماذا يجري ؟

212
00:12:23,222 --> 00:12:25,606
سأطرحها لك مباشرةً

213
00:12:25,832 --> 00:12:27,542
هذا يجري منذ فترة

214
00:12:28,392 --> 00:12:30,220
أنا أستمع

215
00:12:30,331 --> 00:12:33,478
" اللاتييون أنا قلق من " دون

216
00:12:33,569 --> 00:12:34,593
دون " ؟ "

217
00:12:34,669 --> 00:12:36,121
ماذا تقصد ؟

218
00:12:36,239 --> 00:12:37,045
عندما جرى

219
00:12:37,145 --> 00:12:42,362
الأمر مع " رينالدو " وقمت بقتله

220
00:12:42,444 --> 00:12:47,066
كان مجنوناً لكنك قلت لا بأس
فريقنا يعود للسيطرة

221
00:12:47,174 --> 00:12:48,543
يا صديقي

222
00:12:48,641 --> 00:12:50,647
ربما نظهر بعض القوة ونبدأ التجنيد

223
00:12:50,719 --> 00:12:52,978
لا أحد قدم وعوداً بالتوسع

224
00:12:53,066 --> 00:12:55,261
هذا ليس توسعاً

225
00:12:55,394 --> 00:12:57,345
هذه مسألة بقاء

226
00:12:57,825 --> 00:12:59,794
لقد تخليت عنا

227
00:13:01,074 --> 00:13:02,588
أعلم أنك أوصلت " ديوسا " مع

228
00:13:02,716 --> 00:13:04,408
الفريق ورافقت

229
00:13:04,512 --> 00:13:05,979
والدة الزعيم ولكن

230
00:13:06,084 --> 00:13:08,391
لدينا عمل أيضاً

231
00:13:08,496 --> 00:13:10,962
وأنت لست قريباً منه

232
00:13:11,044 --> 00:13:14,090
لقد خرجت للتو من جريمة لم أفعلها

233
00:13:14,181 --> 00:13:17,258
" كل ما حصل مع " آركاديو

234
00:13:17,359 --> 00:13:19,034
ولدي مشاكل مع النيابة

235
00:13:19,373 --> 00:13:22,066
أنظر جيداً " فياسكو " لأنني أبدوا
في حالة غرق هنا

236
00:13:22,141 --> 00:13:24,264
نحن نغرق جميعاً

237
00:13:25,284 --> 00:13:27,538
منذ أن قابلت الأبناء

238
00:13:29,010 --> 00:13:31,602
أعلم أننا بحاجة لتحالفات

239
00:13:31,726 --> 00:13:36,393
لكن هذه الجماعة ليست سوى المشاكل

240
00:13:36,533 --> 00:13:37,853
والفريق يشعر بهذا أيضاً

241
00:13:37,953 --> 00:13:40,851
إذاً تريد مني التنحي ؟ هذا ما تطلب "؟

242
00:13:40,956 --> 00:13:42,177
كلا كلا -
هل تريد أخذها ؟ -

243
00:13:42,263 --> 00:13:43,529
ليس الأمر هكذا

244
00:13:43,627 --> 00:13:47,465
ليس لدينا سوى الأحترام والحب لك

245
00:13:48,083 --> 00:13:52,133
الحقيقة أنه برحيلك قضيت علينا تماماً

246
00:13:54,764 --> 00:14:00,113
ماركوز ألفاريز " وصل إلينا ويريد التحدث معك "

247
00:14:00,216 --> 00:14:01,204
ويمكنه مساعدتنا

248
00:14:01,310 --> 00:14:02,534
كيف يساعدنا ؟

249
00:14:02,604 --> 00:14:04,000
هيا

250
00:14:04,092 --> 00:14:06,445
أعني أنا بخير مع " المايا " لكن

251
00:14:06,825 --> 00:14:08,094
" هذا " اوكلاند

252
00:14:08,189 --> 00:14:10,217
فقط إسمع ما سيقول

253
00:14:10,297 --> 00:14:14,743
لديه أفكار لمساعدة المكسيكيين

254
00:14:14,940 --> 00:14:19,388
إذا لم تجلس معه سيشعر الفريق
أنك غير مهتم

255
00:14:19,444 --> 00:14:20,963
ثم ينتهي الأمر

256
00:14:21,082 --> 00:14:22,847
لا أستطيع إبقائهم متماسكين

257
00:14:32,896 --> 00:14:36,589
حسناً رتب الأمر

258
00:14:38,322 --> 00:14:39,750
حسناً

259
00:14:53,856 --> 00:14:55,088
مرحباً

260
00:14:55,173 --> 00:14:56,433
ماذا تفعل ؟

261
00:14:59,511 --> 00:15:02,879
أتعلم " وين " في غرفة الطعام
يلعب بأطباقك

262
00:15:03,594 --> 00:15:06,851
ربما يحتاج مساعدةً في بناء
منزل جديد

263
00:15:16,562 --> 00:15:18,037
هل تحدث معك ؟

264
00:15:18,116 --> 00:15:19,561
ليس تماماً

265
00:15:19,697 --> 00:15:21,317
إنه يفتقد أمه

266
00:15:24,721 --> 00:15:26,261
شاي أخضر

267
00:15:28,263 --> 00:15:29,583
هل أنت جائعة ؟

268
00:15:29,678 --> 00:15:31,609
كلا شكراً

269
00:15:31,752 --> 00:15:33,717
لا  أستطيع الحفاظ على شيء

270
00:15:33,800 --> 00:15:35,986
إنه الدوار والصداع

271
00:15:36,798 --> 00:15:40,465
يجب أن نفحصك مساء الغد

272
00:15:41,380 --> 00:15:44,590
هل أتصل بفتاة لجلب أغراضك ؟

273
00:15:44,684 --> 00:15:46,753
لا يوجد فتاة

274
00:15:46,828 --> 00:15:50,749
" لقد عادت إلى " فريسكوا

275
00:15:51,080 --> 00:15:52,719
لزوجها السابق

276
00:15:53,992 --> 00:15:55,449
آسفة

277
00:15:56,101 --> 00:16:00,576
هل تريدين أن أرسل " وين " لمنزلك
لأخذ ما تحتاجين ؟

278
00:16:00,658 --> 00:16:03,280
أجل

279
00:16:04,418 --> 00:16:05,979
حسناً

280
00:16:07,486 --> 00:16:10,245
جيما " أنا لا أفهم "

281
00:16:10,329 --> 00:16:12,131
أنا أقدر هذه المساعدة

282
00:16:12,216 --> 00:16:14,065
لكنني لا أفهم

283
00:16:14,926 --> 00:16:19,747
هل هذه لعبة سلطة , مساعدتي على
أذية " تيرا " ؟

284
00:16:27,102 --> 00:16:31,794
هناك فرصة كبيرة أنها ستدخل السجن

285
00:16:32,477 --> 00:16:34,950
ولا تحتاج مني الأذية

286
00:16:35,784 --> 00:16:38,083
لكنني سأحتاج مساعدة

287
00:16:39,196 --> 00:16:43,649
وصل لإنتباهي أنني لم أعد
النشيطة التي كنت

288
00:16:45,758 --> 00:16:47,921
وتريدين مني مساعدتك ؟

289
00:16:48,174 --> 00:16:50,397
لن أحتمل حاضنة

290
00:16:50,901 --> 00:16:53,471
وخياراتي محدودة

291
00:16:54,577 --> 00:16:57,038
لدي سرطان هناك

292
00:16:57,620 --> 00:17:02,140
لدي فريق نصف ذكي يعاشر الرجال

293
00:17:02,320 --> 00:17:08,077
وفضلات " تيغ " , ولدي أم مدمنة

294
00:17:11,200 --> 00:17:12,778
أشعر بالتميز

295
00:17:15,571 --> 00:17:17,728
لقد خنتني

296
00:17:22,588 --> 00:17:24,637
لكنك تراجعت

297
00:17:25,196 --> 00:17:27,439
ودفعت الثمن

298
00:17:30,838 --> 00:17:33,882
أعلم كم تحبين الصبي

299
00:17:34,799 --> 00:17:37,574
جاكس " لن يدعني أقترب منه "

300
00:17:38,139 --> 00:17:40,139
سأعمل عليه

301
00:17:40,900 --> 00:17:42,829
فقط أقلعي عن الإدمان

302
00:17:43,186 --> 00:17:45,578
عودي إلى مسارك

303
00:17:47,287 --> 00:17:49,283
وعودي إلى الرجال

304
00:17:49,384 --> 00:17:51,286
الفتيات سيئات

305
00:18:03,402 --> 00:18:04,894
أريد بعض المواد

306
00:18:04,983 --> 00:18:06,657
علي العودة للمستشفى

307
00:18:06,785 --> 00:18:08,365
رات " سيذهب معك "

308
00:18:09,887 --> 00:18:11,300
سأضيع بدونه

309
00:18:11,844 --> 00:18:13,418
هل نحتاج شيء لـ " بوبي " ؟

310
00:18:13,503 --> 00:18:15,025
لا تدعه يموت

311
00:18:16,120 --> 00:18:17,533
سوف يكون بخير , هيا بنا

312
00:18:17,622 --> 00:18:20,116
أجل

313
00:18:30,133 --> 00:18:31,518
حقاً ؟

314
00:18:33,123 --> 00:18:35,172
أوامر الطبيبة

315
00:18:36,842 --> 00:18:38,009
إجلس

316
00:18:47,008 --> 00:18:51,586
أعتقد أن الأمر جرى كما تخطط له

317
00:18:53,692 --> 00:18:55,104
" كلاي "

318
00:18:55,800 --> 00:18:57,455
أجل

319
00:18:58,835 --> 00:19:01,045
ثم " جيما وتيرا " وصلوا

320
00:19:01,976 --> 00:19:04,072
كان يجب أن يحدث

321
00:19:09,772 --> 00:19:14,325
لماذا غيرت رأيك إلى نعم
هذه المرة ؟

322
00:19:16,682 --> 00:19:21,592
إنه يستحق ما فعل لأجله

323
00:19:22,015 --> 00:19:24,777
ولم أشك بذلك

324
00:19:25,938 --> 00:19:31,531
لكن في المرة الأولى لم يكن
الأفضل لنا

325
00:19:32,780 --> 00:19:35,302
" وليس جيداً لـ " جاكس

326
00:19:37,535 --> 00:19:42,683
لكن هذه المرة الأمر معقول

327
00:19:46,703 --> 00:19:48,112
أجل

328
00:19:48,817 --> 00:19:51,258
أكره عندما أفعل هذا

329
00:19:57,888 --> 00:20:00,630
متى آخر مرة عاشرت إمرأة ؟

330
00:20:00,931 --> 00:20:02,466
لا أظنك قادر على ذلك

331
00:20:06,810 --> 00:20:13,132
" فقط إذهب إلى " ديوسا

332
00:20:13,889 --> 00:20:19,591
خذ مساج وأطرح بعض الطاقة

333
00:20:19,917 --> 00:20:22,457
أنت تحتاج للراحة

334
00:20:23,894 --> 00:20:29,425
أنت تصيب الجميع بالتوتر
وأنا بالذات

335
00:20:30,776 --> 00:20:32,202
سأكون بخير

336
00:20:32,378 --> 00:20:34,496
أنا لا أقترح عليك

337
00:20:34,611 --> 00:20:37,007
إذهب فقط

338
00:20:39,236 --> 00:20:40,681
" ويست "

339
00:20:48,310 --> 00:20:51,758
عليك أن تمسك قضيبي وأنا أتبول

340
00:20:53,196 --> 00:20:54,938
ستحتاج يديك

341
00:20:56,573 --> 00:20:57,845
هل هو جاد ؟

342
00:20:57,960 --> 00:20:59,020
أجل

343
00:20:59,116 --> 00:21:02,097
إنه ضخم وسيحتاج اليدين

344
00:21:02,932 --> 00:21:04,385
هيا

345
00:21:06,057 --> 00:21:07,793
ليس لدينا كل اليوم

346
00:21:19,037 --> 00:21:20,299
إجلس

347
00:21:29,845 --> 00:21:33,231
حستاً

348
00:21:40,096 --> 00:21:42,340
" أورالي " -
سعيد برؤيتك -

349
00:21:43,862 --> 00:21:45,084
أنا أيضاً

350
00:21:45,423 --> 00:21:46,513
شكراً على إفساح الوقت

351
00:21:46,596 --> 00:21:47,675
هذا جيد

352
00:21:49,042 --> 00:21:52,205
علي القول أنا أشعر بالفضول

353
00:21:52,286 --> 00:21:56,813
أنك تعرض على صديقي
" مساعدةً عصابة " المايا

354
00:21:57,339 --> 00:21:58,845
كيف يعمل هذا ؟

355
00:21:59,700 --> 00:22:02,637
ما يحدث في " أوتاون " يبقى
" في " أوتاون

356
00:22:02,715 --> 00:22:04,196
ويؤثر على الجميع

357
00:22:04,296 --> 00:22:05,648
ماذا يحدث ؟

358
00:22:05,969 --> 00:22:10,051
لدينا توازن حساس , نحن
والزنوج والصينيون

359
00:22:10,141 --> 00:22:14,261
والإيطاليون , كل لديه حدوده ولديه السلام

360
00:22:14,379 --> 00:22:16,701
" ونحن نوصل أسلحتنا إلى " سام كرو

361
00:22:16,886 --> 00:22:18,853
بنفس السعر والجودة

362
00:22:18,935 --> 00:22:19,767
لكن طبيعة العمل

363
00:22:19,865 --> 00:22:23,389
الفريق أصبح الحكم و" جاكسون " اعتنق ذلك

364
00:22:23,469 --> 00:22:26,306
لكن لم يعد كذلك -
صحيح -

365
00:22:26,403 --> 00:22:30,790
الأبناء يرتبون للعزل , ليس فقط
الأسلحة وإنما السلطة

366
00:22:30,982 --> 00:22:35,748
" الأنباء تقول أنه ينقل أسلحته إلى " اوغاست ماركس

367
00:22:35,858 --> 00:22:39,315
وهذه النقلة تعطي السود كل الوزن

368
00:22:39,513 --> 00:22:40,909
ويخل بالتوازن

369
00:22:41,008 --> 00:22:43,095
مما يجعلها مشكلةً كبيرةً لنا

370
00:22:43,900 --> 00:22:45,513
إجلس

371
00:22:46,864 --> 00:22:48,598
سأقوم بلقاء مع الفريق لنرى

372
00:22:48,670 --> 00:22:51,467
لن يفكر " جاكس " بهذا حتى يبدأ القتل

373
00:22:51,611 --> 00:22:53,424
ليس الإجتماع هو الحل

374
00:22:53,552 --> 00:22:56,999
الآن علي الجلوس مع الصينيين
لأرى ما العمل

375
00:22:57,157 --> 00:22:58,811
لماذا تخبرني بهذا ؟

376
00:22:58,910 --> 00:23:00,330
لديك العلاقة

377
00:23:00,419 --> 00:23:02,851
شريك عمل , تريد أن أسميه لشريك عمل

378
00:23:02,962 --> 00:23:04,864
نحن نتعامل بالفتيات فقط

379
00:23:05,573 --> 00:23:07,891
ليس لي رأي فيما يفعل بعصابته

380
00:23:10,027 --> 00:23:12,630
" المايا " يرتبون فرعاً في " ستوكتون "

381
00:23:12,713 --> 00:23:16,012
لدي 20 عضو من " فيغاس " و " أوكلاند " سيقفزون

382
00:23:16,429 --> 00:23:19,073
إذا جرت الأمور في " أوكتاون " كما أعتقد
ستخلي الأمور للبني والأصفر

383
00:23:19,172 --> 00:23:21,880
ضد السود والبيض

384
00:23:22,197 --> 00:23:25,851
أعلم عمل الفتيات مع " تيلر " والشوارع

385
00:23:33,068 --> 00:23:35,099
يا إلهي هل هذا ما سيجري ؟

386
00:23:35,188 --> 00:23:37,287
فقط أعطني التحذيرات هذا
كل ما أطلبه

387
00:23:38,034 --> 00:23:39,981
الأفضل أن نبقى على فصال

388
00:23:40,242 --> 00:23:43,772
هذا , ليس هناك الجنة الخضراء في المنطقة

389
00:23:50,497 --> 00:23:51,592
لنتحرك

390
00:24:02,850 --> 00:24:05,634
تلقينا إتصال من أحد الرجال المصنعين للرصاص

391
00:24:05,800 --> 00:24:08,574
واهيوا " وجد شاحنةً على بعد 3 أميال من الحظيرة "

392
00:24:08,648 --> 00:24:10,592
الأسلحة أختفت وقتل الرجل

393
00:24:10,676 --> 00:24:11,875
بحق الله

394
00:24:15,574 --> 00:24:16,851
من فعلها ؟

395
00:24:18,485 --> 00:24:20,517
لين " هذا مؤكد "

396
00:24:20,592 --> 00:24:22,729
ربما لحق سيارتك من هنا

397
00:24:22,812 --> 00:24:25,338
وأسقطهم عندما تركوا الطريق

398
00:24:25,446 --> 00:24:26,522
أجل

399
00:24:26,614 --> 00:24:28,488
هذا كله ترهات

400
00:24:29,027 --> 00:24:31,180
هذا آخر ما يريد الملوك

401
00:24:31,273 --> 00:24:34,104
" لهذا نحتاج " أوغاست ماركس

402
00:24:35,983 --> 00:24:40,800
بدون حمايته أنتم خراف
في وليمة ذئاب

403
00:24:40,909 --> 00:24:43,736
إنه يملي قرارته على ثلاثة فرق هنا

404
00:24:43,846 --> 00:24:47,904
أحدهم فريق من السود لا يكن
الإحترام للصينيين

405
00:24:48,189 --> 00:24:49,909
" تحدث إلى " ماركس

406
00:24:50,006 --> 00:24:53,572
" على الأقل عندها تجد خيار تقديمه إلى " روراك

407
00:25:06,109 --> 00:25:08,954
حسناً

408
00:25:09,076 --> 00:25:12,371
جيد سأرتب الأمر

409
00:25:22,965 --> 00:25:24,594
ماذا تفعلين هنا ؟

410
00:25:24,805 --> 00:25:27,813
ويست " أخبرني أنك قادمة "
لأخذ المواد

411
00:25:28,699 --> 00:25:31,300
فكرت أن أقابلك في مسرح الجريمة

412
00:25:34,463 --> 00:25:37,952
كم طفل ميت يتطلب لإفساد سجادة ؟

413
00:25:38,501 --> 00:25:40,119
ماذا تريدين " جيما " ؟

414
00:25:41,132 --> 00:25:43,714
ويندي تريد وصفات مضادات الخدار

415
00:25:43,829 --> 00:25:48,427
آسفة لكنني لا أملك مفاتيح الصيدلية

416
00:25:49,925 --> 00:25:52,359
سأبحث عن عينات في جناح الأطباء

417
00:25:52,471 --> 00:25:55,036
" وإلا خذي " إيمترول " من متجر " مورت

418
00:25:55,446 --> 00:25:58,250
حسناً , كيف حال " بوبي " ؟

419
00:25:58,354 --> 00:25:59,616
سيكون بخير

420
00:25:59,707 --> 00:26:01,256
علي العودة إلى هناك

421
00:26:01,455 --> 00:26:03,536
أحتاج ملفات من محاميتي

422
00:26:03,681 --> 00:26:08,393
وأحتاج سرقة بسيطة من المستشفى
الذي لم أعد أعمل فيه

423
00:26:09,930 --> 00:26:12,076
وسأقابلك خلال 20 دقيسقة

424
00:26:13,098 --> 00:26:14,501
أجل

425
00:26:32,080 --> 00:26:33,681
" سيدة " تيلر

426
00:26:33,957 --> 00:26:35,655
النائب العام

427
00:26:36,716 --> 00:26:39,778
لا أتذكر -
" تاين باترسون " -

428
00:26:39,913 --> 00:26:41,310
أجل

429
00:26:42,077 --> 00:26:43,918
عمل مهم ؟

430
00:26:44,105 --> 00:26:45,085
أجل

431
00:26:45,178 --> 00:26:48,224
لدينا رجال رجال مصابون
في حادثة الأمس

432
00:26:48,313 --> 00:26:49,751
أحدهم قتل

433
00:26:50,078 --> 00:26:51,508
ربما سمعت عنه

434
00:26:51,594 --> 00:26:53,894
أجل هذا الحطام مألوف لي

435
00:26:53,978 --> 00:26:55,227
صحيح

436
00:26:55,300 --> 00:26:56,707
آسفة لخسارتك

437
00:26:56,789 --> 00:26:58,208
كلا

438
00:26:59,006 --> 00:27:02,973
وأنا لست آسفة لك أيضاً
ونحن متعادلان

439
00:27:04,121 --> 00:27:05,276
سأقابلكم في منطقة الإنتظار

440
00:27:05,392 --> 00:27:06,737
حسناً

441
00:27:08,295 --> 00:27:10,688
لماذا لم تضعونهم في مركز " ستوكتون " الطبي ؟

442
00:27:10,981 --> 00:27:13,972
متخصص الكدمات البصرية هنا
هو الأفضل

443
00:27:14,067 --> 00:27:19,254
أجل يجب أن يكون لهم
عيون لرؤية الأشرار

444
00:27:19,370 --> 00:27:21,428
أجل

445
00:27:22,015 --> 00:27:23,834
كيف حال السيد " باديا " ؟

446
00:27:23,923 --> 00:27:28,328
مازلت تنشرين البريق على
سلطة التجارة بالبشر؟

447
00:27:28,426 --> 00:27:29,853
أجل

448
00:27:30,260 --> 00:27:32,427
إنها مسألة حب

449
00:27:33,265 --> 00:27:35,450
أخبريه أنه كان في تفكيري

450
00:27:35,568 --> 00:27:36,922
سأفعل

451
00:27:37,608 --> 00:27:38,843
زيارة سعيدة

452
00:27:39,544 --> 00:27:43,918
سأذهب للسقيفة أشعل الشموع

453
00:27:45,060 --> 00:27:47,210
ربما عليك إنارة الكثير

454
00:27:56,834 --> 00:27:58,518
" ريموند بومند , مكافحة العصابات "

455
00:27:58,600 --> 00:27:59,747
دكتور

456
00:28:01,104 --> 00:28:02,843
علينا إنتظار محاميتها

457
00:28:02,987 --> 00:28:05,970
لم أجد الوقت للإتصال به

458
00:28:06,484 --> 00:28:07,943
ويجب أن نسرع

459
00:28:08,067 --> 00:28:09,558
جيما " تنتظرني في الأسفل "

460
00:28:09,662 --> 00:28:11,888
لقد وصلت إلى هنا

461
00:28:16,950 --> 00:28:18,940
لقد حضرنا لك إتفاق حماية الشهود

462
00:28:19,296 --> 00:28:20,377
يشمل أبنائك

463
00:28:20,482 --> 00:28:22,101
بخدمة الحرس القضائي

464
00:28:22,603 --> 00:28:25,012
الحصانة ستأتي من مكتبي

465
00:28:26,937 --> 00:28:28,588
أرسله للمحامي

466
00:28:30,190 --> 00:28:31,803
هل لديك الدليل ؟

467
00:28:37,475 --> 00:28:39,030
هل تسمح ؟ -
كلا -

468
00:28:40,098 --> 00:28:43,547
ستحصل عليه حالما أحصل
على الحصانة ال كاملة

469
00:28:43,950 --> 00:28:45,859
هذه ليست لعبة

470
00:28:45,926 --> 00:28:47,291
أعلم ذلك

471
00:28:47,383 --> 00:28:49,225
" هذه حياتي , أرسل الوثائق لـ " غلاندر

472
00:28:49,319 --> 00:28:54,124
عندما يقول أنني محمية سآخذ
الأطفال وأقابلك

473
00:28:54,312 --> 00:28:56,414
ليس هكذا يعمل الأمر

474
00:28:56,514 --> 00:28:58,654
سنرسل معك عميلاً يجمع الأطفال

475
00:28:58,750 --> 00:29:00,814
لا أحد سيجمع أبنائي

476
00:29:00,912 --> 00:29:02,646
لن تكون أخر ذكرى لهم
مع أبيهم هي الإنتزاع

477
00:29:02,766 --> 00:29:04,491
من ذراعه بقوة السلاح

478
00:29:04,609 --> 00:29:05,889
سأتولى الأمر

479
00:29:07,847 --> 00:29:09,850
حالما أحصل على تعاونكم

480
00:29:12,467 --> 00:29:14,942
سأرسل الأوراق لمحاميك

481
00:29:15,141 --> 00:29:20,065
عندما يوقعها تأتين لمكتبي
بالأطفال والدليل

482
00:29:20,165 --> 00:29:21,810
هل يمكننا هذا ؟

483
00:29:21,912 --> 00:29:23,631
ليس لدينا خيار

484
00:29:23,745 --> 00:29:25,096
في أي وقت ؟

485
00:29:25,497 --> 00:29:27,899
سأكون هناك في السادسة إذا إتصل بي

486
00:29:28,157 --> 00:29:29,657
سنراك إذاً

487
00:29:39,978 --> 00:29:41,885
لم تقرر بعد

488
00:29:41,970 --> 00:29:43,292
إنه قرار كبير

489
00:29:43,488 --> 00:29:46,871
إنها تحب " تيلر " ونشأت دون أب

490
00:29:47,016 --> 00:29:49,073
وتكره تكرار هذا النمط

491
00:29:49,186 --> 00:29:51,020
وماذا لو تخلت ؟

492
00:29:52,314 --> 00:29:55,153
إن لم أشهد سأسرع للمحكمة

493
00:29:55,909 --> 00:30:01,168
إذا حاولت الهرب بالصغار سيلاحقها
الفريق ويقتلها

494
00:30:11,811 --> 00:30:16,841
كل شيء مرتب

495
00:30:17,950 --> 00:30:19,685
" أرسلته إلى " ديوسا

496
00:30:19,806 --> 00:30:21,316
إنه متلهف جداً

497
00:30:21,652 --> 00:30:23,048
بأن الرجال يحتاجون الراحة

498
00:30:23,168 --> 00:30:24,571
كيف الحال طبيبة

499
00:30:24,941 --> 00:30:27,398
هذا جيد

500
00:30:27,480 --> 00:30:29,103
كحوليات وأفيونات ؟

501
00:30:30,637 --> 00:30:32,958
في المرة القادمة سأحضر
جهاز الإنعاش القلبي

502
00:30:33,061 --> 00:30:36,051
أحب بعض الدغدغة والإهتزاز -
ماذا ؟ -

503
00:30:36,141 --> 00:30:39,389
أجل كأنك لم تجرب الكهرباء
على خصيتك

504
00:30:39,486 --> 00:30:42,937
تيار مبار ؟ -
أجل كما تعلم -

505
00:30:43,041 --> 00:30:44,448
ماذا يفعل ؟

506
00:31:12,641 --> 00:31:14,489
بوبي " يبدوا متحسن "

507
00:31:15,267 --> 00:31:16,966
لا يجب أن يشرب

508
00:31:17,562 --> 00:31:19,238
إنه يعلم

509
00:31:24,574 --> 00:31:26,572
هل تذهب للمنزل بعد هذا ؟

510
00:31:28,816 --> 00:31:30,380
لا

511
00:31:31,543 --> 00:31:34,489
لدينا امور نخلصها مع الإيرلنديين

512
00:31:35,314 --> 00:31:37,929
سوف أتأخر قليلاً

513
00:31:39,876 --> 00:31:42,165
الأطفال مع " جيما " ؟

514
00:31:43,435 --> 00:31:45,179
أجل

515
00:31:48,317 --> 00:31:51,163
إذهبي لتوديعهم إذا أردت

516
00:31:53,775 --> 00:31:55,952
كلا سأبقى هنا ثانيةً

517
00:31:56,059 --> 00:31:57,585
هذا أسهل

518
00:31:59,749 --> 00:32:01,407
حسناً

519
00:32:05,972 --> 00:32:09,132
بعد المحاكمة سنفكر بالأمر

520
00:32:31,560 --> 00:32:32,880
أنا آسفة

521
00:33:02,576 --> 00:33:04,652
يجب أن نذهب

522
00:33:04,780 --> 00:33:06,942
تيرا " ستبقى هنا وأنت معنا "

523
00:33:07,173 --> 00:33:09,615
هل أستطيع الذهاب أرجوك ؟

524
00:33:10,108 --> 00:33:12,325
أفضل أن أصاب بعيار
كي يساعدوني في التبول

525
00:33:12,430 --> 00:33:14,922
هيا نحن بخير معاً

526
00:33:15,040 --> 00:33:16,646
جميل

527
00:33:17,867 --> 00:33:19,451
أجعلها مؤثرة

528
00:33:19,534 --> 00:33:21,369
أجل

529
00:33:21,481 --> 00:33:22,682
شكراً لك

530
00:33:26,555 --> 00:33:27,949
هل تحضري لي المزيد ؟

531
00:33:29,482 --> 00:33:31,066
ماذا ؟

532
00:33:31,185 --> 00:33:33,411
أوقف الشرب وأرجع للنوم

533
00:33:35,111 --> 00:33:36,754
أجل

534
00:33:37,607 --> 00:33:38,527
هيا

535
00:33:38,634 --> 00:33:40,838
ساعدني معه

536
00:34:04,696 --> 00:34:06,044
مرحباً

537
00:34:07,602 --> 00:34:09,344
عمل أم مرح ؟

538
00:34:09,571 --> 00:34:10,632
شكراً

539
00:34:10,740 --> 00:34:12,161
المرح

540
00:34:16,252 --> 00:34:17,770
هل أنت بخير ؟

541
00:34:19,920 --> 00:34:21,405
أنا أعمل على ذلك

542
00:34:26,157 --> 00:34:29,132
سمعت عما حدث يوم أمس

543
00:34:30,540 --> 00:34:32,112
أنا آسفة

544
00:34:34,166 --> 00:34:36,351
كان يجب أن يحدث

545
00:34:38,430 --> 00:34:40,400
وهو يعلم ما يأتي إليه

546
00:34:43,598 --> 00:34:45,406
سوف يتحسن ثانيةً

547
00:34:54,101 --> 00:34:55,578
أنا آسف

548
00:34:56,443 --> 00:34:57,854
أنا في نشوة

549
00:35:04,374 --> 00:35:05,889
هيا

550
00:35:17,774 --> 00:35:18,926
تجرد

551
00:35:19,020 --> 00:35:20,476
وضع الثوب

552
00:35:20,558 --> 00:35:22,088
وسأرسل لك شخص

553
00:35:23,994 --> 00:35:25,626
أي إرشادات ؟

554
00:35:27,973 --> 00:35:29,832
شخص لطيف

555
00:35:31,837 --> 00:35:33,299
حسناً

556
00:35:41,214 --> 00:35:42,544
مرحباً

557
00:35:43,857 --> 00:35:45,183
لم يعود بعد

558
00:35:45,756 --> 00:35:47,024
مازال في " ستوكتون " ؟

559
00:35:47,124 --> 00:35:48,237
أظن ذلك

560
00:35:50,084 --> 00:35:51,782
" آسفة بشأن " كلاي

561
00:35:53,560 --> 00:35:54,987
أجل

562
00:35:56,776 --> 00:35:57,999
خذي مشروب

563
00:35:58,095 --> 00:35:59,439
سأحضر لـ " جوس " رفيقة

564
00:36:00,076 --> 00:36:01,541
جوس " هنا ؟ "

565
00:36:01,701 --> 00:36:02,717
أجل

566
00:36:02,813 --> 00:36:07,522
إنه متعب قليلاً

567
00:36:07,523 --> 00:36:09,747
أنا واثقة

568
00:36:10,585 --> 00:36:13,385
لدي رجل

569
00:37:14,300 --> 00:37:16,701
شكراً لك

570
00:37:16,878 --> 00:37:18,188
على الرحب

571
00:37:22,289 --> 00:37:24,675
عليك البقاء في السرير للإستراحة

572
00:37:25,230 --> 00:37:26,921
لا مشكلة

573
00:37:37,828 --> 00:37:39,729
نحن نحبك

574
00:37:51,196 --> 00:37:52,727
كيف حاله ؟

575
00:37:52,941 --> 00:37:55,805
إنه يستريح , وأنا سأفعل مثله

576
00:37:55,919 --> 00:37:57,350
أنا متعبة

577
00:37:57,459 --> 00:37:59,129
خطة جيدة

578
00:38:21,340 --> 00:38:22,415
هل تحدثت مع " روراك " ؟

579
00:38:22,520 --> 00:38:23,640
أجل

580
00:38:24,097 --> 00:38:25,786
ليس رد جميل

581
00:38:26,006 --> 00:38:28,074
لكن لديه خيارات محدوده

582
00:38:28,828 --> 00:38:32,380
سيتحدث مع الملوك وسننتظر إتصالاً

583
00:38:33,566 --> 00:38:35,571
حسناً

584
00:38:38,857 --> 00:38:40,495
هذا " ماركس " ؟

585
00:38:40,841 --> 00:38:42,552
هذا الزعيم

586
00:38:47,902 --> 00:38:49,136
لا لا

587
00:38:52,747 --> 00:38:54,868
" أيها الخائن " تيلر

588
00:38:55,221 --> 00:38:57,500
لا تقلق سينتهي على خير

589
00:38:57,929 --> 00:39:00,022
الملوك سيصلبونكم

590
00:39:00,096 --> 00:39:01,826
قتل بغيض للجميع

591
00:39:01,908 --> 00:39:05,657
سيد " كونور " شكراً على مرافقتنا

592
00:39:05,970 --> 00:39:09,027
لن تحصل عليه حتى
أحصل على رجلي

593
00:39:18,635 --> 00:39:20,790
سعيد ؟

594
00:39:20,887 --> 00:39:22,083
هل أنت بخير ؟ -
أجل -

595
00:39:23,084 --> 00:39:25,565
هيا

596
00:39:33,654 --> 00:39:35,574
السلاح مازال في الشاحنة

597
00:40:28,065 --> 00:40:29,666
أنا أحبكم

598
00:40:45,099 --> 00:40:47,307
ونحن نحبك

599
00:40:48,389 --> 00:40:52,214
حسناً

600
00:40:55,406 --> 00:40:56,482
مرحباً

601
00:40:56,592 --> 00:40:58,616
" دكتور " نولز " , " تاين باترسون

602
00:40:58,759 --> 00:41:00,696
هل تحدثت مع " محاميك ؟

603
00:41:01,083 --> 00:41:02,566
كلا  لماذا ؟

604
00:41:03,036 --> 00:41:05,644
قام ببعض التعديلات , لكنه يحب إتفاقنا

605
00:41:05,770 --> 00:41:07,527
ويريدنا أن نبادار به

606
00:41:08,199 --> 00:41:10,102
حسناً سأتصل به

607
00:41:10,294 --> 00:41:12,472
نتوقع رؤيتك في السادسة

608
00:41:12,897 --> 00:41:14,223
حسناً

609
00:41:22,734 --> 00:41:24,277
قلت لك أنه سينتهي على خير

610
00:41:24,367 --> 00:41:26,665
ماذا لو قتلني من أول نظرة

611
00:41:26,909 --> 00:41:30,040
ثم ماذا ؟ -
هذا أسلوبكم -

612
00:41:30,152 --> 00:41:32,351
أجل لأننا سنأخذك للمستودع

613
00:41:32,453 --> 00:41:36,075
ونعذبك قليلاً ثم نقتلك

614
00:41:36,964 --> 00:41:38,942
هذا عمل تهوري إذاً

615
00:41:39,053 --> 00:41:42,308
لقد كان ضروري , وأيضاً بعودة الصينيون

616
00:41:42,450 --> 00:41:45,223
" لنرى ما سيقدمه " ماركس

617
00:41:46,573 --> 00:41:48,075
وأنت تنفذ له ؟

618
00:41:48,192 --> 00:41:51,533
إنه مزودنا مثل البابا لديكم

619
00:41:51,637 --> 00:41:53,228
إنه يحمي مصالحنا

620
00:41:53,310 --> 00:41:54,839
ونحن نحمي مصالحه

621
00:41:56,739 --> 00:41:58,462
سوف ننتظر حتى الليل

622
00:41:58,571 --> 00:42:01,253
" ونضع الشاحنة أمام مطعم " لين

623
00:42:01,374 --> 00:42:02,989
هذا سيصدر بياناً

624
00:42:07,705 --> 00:42:10,923
سعدت بلقائك

625
00:42:11,338 --> 00:42:12,426
أراك قريباً

626
00:42:12,874 --> 00:42:14,184
كلا

627
00:42:15,311 --> 00:42:16,746
" هيا " تيلر

628
00:42:16,868 --> 00:42:18,040
لا تخدع نفسك

629
00:42:23,851 --> 00:42:25,377
وما علاقة هذا بـ " أوكلاند " ؟

630
00:42:27,317 --> 00:42:29,009
هذا يكشف القليل

631
00:42:30,410 --> 00:42:32,474
سأجعل " ماركس " يكشف لك الأمر

632
00:42:32,584 --> 00:42:34,176
إنه في طريقه

633
00:42:35,235 --> 00:42:37,955
حسناً

634
00:42:42,043 --> 00:42:45,071
لا أعلم كم هو جميل
إنه بعام 1986

635
00:42:45,180 --> 00:42:46,318
نحن لا نجري المقايضة

636
00:42:46,429 --> 00:42:48,704
هذا فراء من نوع جيد

637
00:42:48,826 --> 00:42:52,756
كنت أفكر بتربيته لصنع سترة او قبعة

638
00:42:52,838 --> 00:42:54,564
قبعات ناعمة

639
00:42:54,707 --> 00:42:56,613
نحن نأخذ المال أو البطاقة

640
00:42:56,725 --> 00:42:58,122
نحن نفوت فرصة

641
00:42:58,218 --> 00:43:01,595
سوف أخنق واحداً منها أمامك

642
00:43:01,918 --> 00:43:03,713
بالكاد أقبل هذا

643
00:43:09,095 --> 00:43:10,364
آسفة

644
00:43:10,650 --> 00:43:15,564
مدير أعمالي يريد مبادلة إصلاحات بالسناجب

645
00:43:16,096 --> 00:43:18,280
شيء لا يفاجئني

646
00:43:21,846 --> 00:43:25,284
يوم سيء ؟ -
بعض التعقيدات -

647
00:43:25,440 --> 00:43:26,885
أمور من فريقي

648
00:43:28,310 --> 00:43:30,031
هل تريد التحدث بها ؟

649
00:43:30,826 --> 00:43:33,201
" ساعدوني هناك مشكلة بـ " جوس

650
00:43:33,325 --> 00:43:34,648
يا إلهي

651
00:43:36,746 --> 00:43:37,455
ماذا حدث ؟

652
00:43:37,564 --> 00:43:38,888
كنت أمسح جسده وأطلب منه الإنقلاب

653
00:43:38,974 --> 00:43:40,190
فجأةً وجدته على الأرض

654
00:43:40,290 --> 00:43:42,181
" جوس "

655
00:43:43,019 --> 00:43:44,255
جوس " هيا "

656
00:43:44,358 --> 00:43:47,260
عيناه بتازة

657
00:43:47,359 --> 00:43:48,410
هيا بنا

658
00:43:48,519 --> 00:43:51,322
هيا بنا -
ماذا أخذ ؟ -

659
00:43:51,439 --> 00:43:52,442
لا شيء مني

660
00:43:52,525 --> 00:43:54,047
لقد جاء مدمناً

661
00:43:54,145 --> 00:43:55,925
تفقد القمامة

662
00:43:56,168 --> 00:43:58,882
" جوس "

663
00:43:59,322 --> 00:44:01,190
هيا يا رجل

664
00:44:01,377 --> 00:44:03,414
" جوس "

665
00:44:03,529 --> 00:44:05,337
مخدرات الأوكسي

666
00:44:05,580 --> 00:44:07,758
أيها الغبي , كم عدها ؟

667
00:44:07,848 --> 00:44:09,422
الستة كلها

668
00:44:09,516 --> 00:44:12,611
دعيني أرى , من الثمانينات
ليس سيء

669
00:44:12,732 --> 00:44:13,887
هيا بنا

670
00:44:13,989 --> 00:44:16,083
هل أتصل بالطوارئ ؟ -
كلا -

671
00:44:16,920 --> 00:44:18,274
حسناً أعطني هذا

672
00:44:18,378 --> 00:44:19,855
سأمسكه -
أعطني العلبة -

673
00:44:19,945 --> 00:44:21,254
" هيا " جوسي

674
00:44:22,004 --> 00:44:23,238
هيا

675
00:44:24,088 --> 00:44:26,904
هيا أريد أن تعضني
لأخرج لسانك

676
00:44:27,005 --> 00:44:28,072
هيا

677
00:44:36,762 --> 00:44:37,906
حياة رائعة

678
00:44:38,002 --> 00:44:39,901
هذا جيد هيا

679
00:44:40,045 --> 00:44:42,453
هيا

680
00:45:00,200 --> 00:45:01,766
آسف على اليوم الدامي

681
00:45:04,256 --> 00:45:05,760
ما حدث مؤسف

682
00:45:06,559 --> 00:45:09,143
إنه قرار غير سهل

683
00:45:09,456 --> 00:45:11,711
لكنني سأفعله إن كنت مضطر

684
00:45:12,138 --> 00:45:15,803
نحن نعلم ما تريد وما لا تريد فعله

685
00:45:16,282 --> 00:45:20,906
أجل واحد من الأمور التي
تريدها هي مضاعفة توسيع شبكتك

686
00:45:22,270 --> 00:45:23,509
كيف يعمل هذا ؟

687
00:45:23,616 --> 00:45:26,873
" لدي إرتباطات في الشوارع من " أوكلاند إلى رينو

688
00:45:26,981 --> 00:45:28,433
" جنوب " فريسنو

689
00:45:28,536 --> 00:45:29,618
" جنوب حدود " أوريغان

690
00:45:29,735 --> 00:45:31,345
مشترون بارزون

691
00:45:31,843 --> 00:45:36,656
إذا قدمت المنتج سأحضر ضعف الزبائن

692
00:45:37,056 --> 00:45:39,276
ليس فقط الشوارع

693
00:45:39,440 --> 00:45:43,382
القضاة والشرطة والمستشارين في جيبه

694
00:45:44,725 --> 00:45:48,557
صناعات " البوب " تجري ثالث أكبر
منظمة خيرية في الولاية

695
00:45:49,127 --> 00:45:52,978
هذه واحدة من حقائب زلزال الصليب
التي سلمناها لعائلات الدخل المنخفض

696
00:45:55,108 --> 00:45:56,896
يا إلهي

697
00:45:57,824 --> 00:46:00,974
بالطبع معظمها به بطاريات وماء

698
00:46:03,314 --> 00:46:04,243
كم الثمن ؟

699
00:46:04,372 --> 00:46:07,204
نصف مليون لأول طلب

700
00:46:07,318 --> 00:46:09,779
أربع أضعاف شحنتكم السابقة

701
00:46:11,414 --> 00:46:13,327
أنت تتحدث لمنظمتك

702
00:46:13,469 --> 00:46:16,353
وتخبرهم أنني جاد بالعمل معهم

703
00:46:17,896 --> 00:46:22,759
" وإذا ساعدتني سيصب لقب أمي " ميكدافي

704
00:46:31,374 --> 00:46:33,389
سوف تتركني هنا بالمال ؟

705
00:46:35,558 --> 00:46:37,545
الشركاء يثقون ببعضهم

706
00:46:43,358 --> 00:46:44,944
" حسناً " ميكدوفي

707
00:46:47,093 --> 00:46:48,326
أنت أيضاً

708
00:46:50,072 --> 00:46:54,745
ما حدث هذا لقد قمت بواجبك

709
00:46:55,999 --> 00:46:57,499
تريغر " إنتهى "

710
00:46:58,712 --> 00:47:00,344
شكراً لك

711
00:47:00,480 --> 00:47:02,187
سأخبرك ما يقول الملوك

712
00:47:02,288 --> 00:47:03,858
ضع عينك على المال

713
00:47:08,561 --> 00:47:11,121
هو يضع هذا القدر , ربما أراد النشوة

714
00:47:11,258 --> 00:47:16,897
لكن هذا يبدوا أنه لم يهتم بالإستيقاظ

715
00:47:18,628 --> 00:47:20,254
أعلم ذلك

716
00:47:21,188 --> 00:47:26,659
إسمع دعني أتحدث له قبل
أن تقول الفتيات أي شيء

717
00:47:26,756 --> 00:47:27,949
أجل

718
00:47:29,789 --> 00:47:31,103
إنه يستفيق

719
00:47:32,250 --> 00:47:33,915
حسناً أنا قادم

720
00:47:36,473 --> 00:47:38,017
نعم؟

721
00:47:38,126 --> 00:47:41,249
مرحباً هنا " تيرا " أحتاج مساعدة

722
00:47:41,558 --> 00:47:43,944
بوبي " ينزف ثانيةً وكل "
" الرجال مع " جاكس

723
00:47:44,043 --> 00:47:45,413
هذا يتعلق بالإيرلنديين

724
00:47:45,514 --> 00:47:47,689
ماذا حدث ؟ لقد كان بخير

725
00:47:47,792 --> 00:47:49,951
كان يشرب طوال اليوم وجروحه

726
00:47:50,056 --> 00:47:52,230
إنفتحت وهو بحالة سيئة

727
00:47:52,375 --> 00:47:54,374
أريد مساعدة أخرى

728
00:47:54,521 --> 00:47:56,523
حسناً

729
00:47:56,624 --> 00:47:58,937
هل أحضر شيئاً ؟ -
كلا -

730
00:47:59,106 --> 00:48:02,170
هل هناك شخص يبقى مع الأطفال

731
00:48:02,297 --> 00:48:03,735
لا يمكنهم المجيء إلى هنا

732
00:48:03,839 --> 00:48:06,677
أنا في " ديوسا " وهم في منزلي
" مع " وين

733
00:48:06,809 --> 00:48:10,396
حسناً أسرعي

734
00:48:10,573 --> 00:48:11,956
أجل أنا في طريقي

735
00:48:29,631 --> 00:48:31,252
هيا أشرب أكثر

736
00:48:32,030 --> 00:48:34,222
كل شيء بخير ؟ -
كلا -

737
00:48:34,340 --> 00:48:37,441
الأول في جرعة زائدة والبدين ينزف

738
00:48:37,556 --> 00:48:39,121
سأعود للكوخ

739
00:48:39,231 --> 00:48:40,625
آسفة

740
00:48:40,739 --> 00:48:43,761
دعيه لنا إذهبي

741
00:48:43,874 --> 00:48:46,049
تابع الشرب

742
00:48:49,222 --> 00:48:52,556
شكراً لك , أحبك

743
00:48:52,660 --> 00:48:55,707
أنا أيضاً

744
00:48:55,821 --> 00:48:56,858
إذهبي

745
00:48:59,050 --> 00:49:00,590
هذا لطيف

746
00:49:05,565 --> 00:49:07,625
أجل لطيف

747
00:49:11,375 --> 00:49:15,879
ربما علينا أن نجعله يمشي

748
00:49:16,073 --> 00:49:17,430
لتحريك الدم

749
00:49:17,538 --> 00:49:19,014
حسناً

750
00:49:21,316 --> 00:49:22,608
نحتاج للواجهة

751
00:49:22,703 --> 00:49:24,100
سوف نملأ المكان

752
00:49:24,219 --> 00:49:27,539
قوموا بعملكم

753
00:49:27,635 --> 00:49:29,043
حسناً

754
00:49:29,492 --> 00:49:32,750
" هيا " جوس

755
00:49:33,987 --> 00:49:36,447
سوف نمشي قليلاً هيا

756
00:49:36,558 --> 00:49:38,432
واحد  إثنان ثلاثة

757
00:49:38,575 --> 00:49:40,345
أجل

758
00:49:40,474 --> 00:49:42,580
سوف نمشي

759
00:49:42,684 --> 00:49:44,805
أنا آسف -
لا مشكلة -

760
00:49:44,894 --> 00:49:47,810
سوف تتحسن يا صديقي

761
00:49:48,186 --> 00:49:49,587
لا أريد فعلها

762
00:49:49,694 --> 00:49:52,657
أعلم أعلم , لنمشي فقط

763
00:49:52,763 --> 00:49:56,951
قال " جاكس " ان علي ذلك

764
00:49:57,740 --> 00:50:02,548
لأكسب طريقي .. ألأنا آسف

765
00:50:09,275 --> 00:50:17,961
لقد كانت جميلة وحزينة -
من هي ؟ -

766
00:50:19,401 --> 00:50:21,920
أم الطفل

767
00:50:24,688 --> 00:50:26,637
لقد فعلتها بسرعة

768
00:50:32,068 --> 00:50:34,032
هذا ما أريد

769
00:50:36,943 --> 00:50:38,961
أريد هذا

770
00:50:39,228 --> 00:50:42,245
دوفاني " ؟ هل قتلتها ؟ "

771
00:50:44,481 --> 00:50:46,707
جاكس " وضع هذا لك ؟ "

772
00:50:47,195 --> 00:50:48,836
أجل

773
00:50:50,602 --> 00:50:52,268
أنا آسف

774
00:50:54,554 --> 00:50:56,818
أنا آسف

775
00:51:29,262 --> 00:51:31,006
ضع هذا في الأعلى

776
00:51:31,942 --> 00:51:33,714
سوف أفتح

777
00:51:40,989 --> 00:51:44,330
هل " جيما " هنا ؟

778
00:51:44,832 --> 00:51:46,261
لا

779
00:51:46,393 --> 00:51:48,224
أظنها مع القواد

780
00:51:48,931 --> 00:51:53,100
أمي -
مرحباً -

781
00:51:53,248 --> 00:51:54,903
أنا هنا

782
00:52:04,372 --> 00:52:05,683
هيا

783
00:52:07,016 --> 00:52:08,223
هيا

784
00:52:09,559 --> 00:52:10,812
" وداعاً " ويندي

785
00:52:10,924 --> 00:52:12,692
ماذا تفعلين ؟

786
00:52:12,793 --> 00:52:14,238
سنحضر بعض العشاء

787
00:52:14,829 --> 00:52:15,948
حسناً

788
00:52:16,071 --> 00:52:19,135
سوف أوصلك

789
00:52:19,714 --> 00:52:22,415
أريد قضاء وقت مع أطفالي

790
00:52:22,528 --> 00:52:24,220
أتفهم هذا

791
00:52:25,818 --> 00:52:27,912
عليك أن تبتعد

792
00:52:28,128 --> 00:52:29,733
لا أستطيع

793
00:52:29,980 --> 00:52:31,322
تعلمين هذا

794
00:52:31,446 --> 00:52:33,752
أين ستأخذيهم ؟

795
00:52:47,179 --> 00:52:49,352
يا إلهي

796
00:52:49,459 --> 00:52:50,831
أخرس

797
00:52:52,231 --> 00:52:55,541
أخبر " جيما " أنني وضعت
هذا عليك ولم ي

798
00:52:55,640 --> 00:52:57,033
لكن لديك خيار

799
00:52:59,811 --> 00:53:01,721
هل نحن ذاهبون ؟

800
00:53:01,845 --> 00:53:03,332
أجل

801
00:53:04,514 --> 00:53:06,723
إلى أي مدى ستبتعدين ؟

802
00:53:06,824 --> 00:53:08,199
سنكون بأمان

803
00:53:13,266 --> 00:53:14,859
حماية ؟

804
00:53:15,419 --> 00:53:16,290
مباحث

805
00:53:16,413 --> 00:53:18,035
ماذا يعني هذا ؟ هل قمت بإتفاق ؟

806
00:53:18,136 --> 00:53:19,253
دعنا نخرج

807
00:53:19,358 --> 00:53:21,943
الأمر الآخر سيكون أسوأ لهم

808
00:53:29,920 --> 00:53:31,369
هيا بنا

809
00:53:33,051 --> 00:53:34,737
إيبل " أنا أمك "

810
00:53:34,839 --> 00:53:36,453
أنا أمك -
أخرسي -

811
00:53:36,540 --> 00:53:37,564
أنا أحبك -
أخرسي -

812
00:53:59,650 --> 00:54:01,043
مرحباً

813
00:54:02,263 --> 00:54:03,692
نعم

814
00:54:17,765 --> 00:54:20,615
حسناً سأخبره

815
00:54:29,474 --> 00:54:31,282
روراك " تحدث للآخرين "

816
00:54:32,368 --> 00:54:35,691
الملوك سيعطون السيد محاولة

817
00:54:37,262 --> 00:54:39,185
سنرى أول شحنة

818
00:54:41,512 --> 00:54:43,799
يسرني سماع هذا

819
00:54:44,444 --> 00:54:46,750
كان طريق مثير بيننا

820
00:54:48,259 --> 00:54:50,926
ما أرغب به هو الإبتعاد عنه

821
00:54:52,307 --> 00:54:54,080
أنتا وأنت معاً

822
00:54:54,205 --> 00:54:55,420
أعتني بنفسك

823
00:54:56,349 --> 00:54:57,675
أيها السادة

824
00:54:59,707 --> 00:55:00,969
" فيليب "

825
00:55:03,418 --> 00:55:05,246
سفر آمن

826
00:55:05,362 --> 00:55:06,777
أجل

827
00:55:08,524 --> 00:55:09,751
هيا بنا

828
00:55:26,435 --> 00:55:31,406
حسناً لقد سرعت بالعلاقات العرقية

829
00:55:31,509 --> 00:55:34,334
الإيرلندية لخمسين عاماً

830
00:55:34,445 --> 00:55:36,046
ونصف مليون دولار

831
00:55:36,142 --> 00:55:37,806
ونصف مليون دولار

832
00:55:52,792 --> 00:55:54,321
ماذا يحدث ؟

833
00:56:02,852 --> 00:56:04,147
" إتصلت " جيما

834
00:56:04,239 --> 00:56:06,539
" تريد أن نقابلها بمنزل " جاكسون

835
00:56:06,637 --> 00:56:07,986
شيء طارئ

836
00:56:14,246 --> 00:56:17,316
سأتخذ بعض القرارات الصعبة

837
00:56:18,223 --> 00:56:20,468
لحمايتكم

838
00:56:21,170 --> 00:56:26,156
وأحياناً الناس لا تحب هذا
وتجعلهم يفعلون أشياء مجنونة

839
00:56:26,265 --> 00:56:27,367
وهذا ما حدث اليوم

840
00:56:27,475 --> 00:56:29,195
أنا آسفة

841
00:56:29,848 --> 00:56:33,687
" كل ما أفعله هو لك ولـ " توماس

842
00:56:33,874 --> 00:56:35,611
هذا عملي

843
00:56:36,654 --> 00:56:38,697
أنا أحبكم كثيراً

844
00:56:40,331 --> 00:56:41,684
حسناً

845
00:56:45,960 --> 00:56:48,265
هل نغني أغنية ؟

846
00:57:03,865 --> 00:57:06,047
أين سنذهب أمي ؟

847
00:57:06,134 --> 00:57:08,505
هل سيأتي أبي ؟

848
00:57:31,468 --> 00:57:33,000
لا رد

849
00:58:37,801 --> 00:58:39,239
حسناً

850
01:00:21,263 --> 01:00:22,832
كل الأغراض ذهبت

851
01:00:27,804 --> 01:00:29,831
لقد أخذت أطفالي

852
01:00:34,086 --> 01:00:37,469
رأيت " باترسون " في المستشفى

853
01:00:40,337 --> 01:00:42,595
لقد قامت بإتفاق

854
01:00:58,428 --> 01:01:00,701
سأجعل العمدة يبحث عنها

855
01:01:02,493 --> 01:01:04,356
أبلغيني

856
01:01:48,650 --> 01:01:50,244
تيرا " غدرت "

857
01:01:50,744 --> 01:01:52,542
وأخذت الأطفال

858
01:02:59,846 --> 01:03:04,795
--- حاذف ترم ---

