1
00:02:30,035 --> 00:03:04,735
تم تحميل الحلقة وتعديل توقيت الترجمة بواسطة
@YasserAldokhi

2
00:04:39,236 --> 00:04:43,339
!قُد، هيّا
!قُد، قُد

3
00:05:02,426 --> 00:05:03,560
ماذا؟

4
00:05:03,594 --> 00:05:04,861
(إنّها (كاري

5
00:05:04,895 --> 00:05:07,030
أين أنتِ؟

6
00:05:07,064 --> 00:05:08,765
(متوجهة إلى متنزّه (ملاّت

7
00:05:08,799 --> 00:05:10,033
(اللعنة، (كاري

8
00:05:10,067 --> 00:05:12,302
،يُفترض أن تكوني على طائرة
(متّجهة إلى (جنيف

9
00:05:12,336 --> 00:05:14,170
(لقد فعلها، (سول

10
00:05:14,204 --> 00:05:17,040
قتل (أخباري)، (برودي) فعلها

11
00:05:17,074 --> 00:05:19,208
مالّذي تتحدثين عنه؟

12
00:05:19,243 --> 00:05:21,778
لقد أنهى المهمّة
رغم كلّ شيء

13
00:05:22,813 --> 00:05:25,248
كيف تعرفين ذلك؟

14
00:05:25,282 --> 00:05:28,217
لأنّي تحدثت معه للتو
(اتصل بي من مكتب (أخباري

15
00:05:28,252 --> 00:05:32,121
وصدقته؟ -
ماقصدك؟ -

16
00:05:32,156 --> 00:05:34,791
سمعتني -
أجل، صدقته -

17
00:05:34,825 --> 00:05:37,226
لأنّي إذا كنت (أخباري)، وعرفت
للتو عن عمليّة الإستخبارات

18
00:05:37,261 --> 00:05:40,530
في باحتي، كنت سأرمي
عليها شبكة تواً

19
00:05:40,564 --> 00:05:43,032
ليس ذلك ما يحدث هنا -
لا تعرفين ذلك -

20
00:05:43,067 --> 00:05:45,735
أين (برودي) الآن؟ -
في طريقه إلى هنا -

21
00:05:45,769 --> 00:05:50,440
لا تتجاهلي احتمال أنّه يوجّه قوات
أمنية إلى مكان تواجدك الآن

22
00:05:50,474 --> 00:05:53,876
هل هناك ولو شخص واحد
على الأرض تثق به يا (سول)؟

23
00:05:55,913 --> 00:05:58,247
تعرفين ما سيحصل
إن تمّ إمساكك؟

24
00:05:58,282 --> 00:06:01,818
أعرف -
سنضطر لإنكار أيّ معرفة بكِ -

25
00:06:01,852 --> 00:06:04,087
لن تكون هناك مفاوضات
لإطلاق سراحكِ

26
00:06:04,121 --> 00:06:05,088
ليكُن ذلك

27
00:06:05,122 --> 00:06:06,456
،(بربّكِ (كاري

28
00:06:06,490 --> 00:06:08,658
حتّى إن كنتِ محقّة
...(بخصوص (برودي

29
00:06:08,692 --> 00:06:11,461
لن ينجح في الهروب
(من (طهران

30
00:06:11,495 --> 00:06:14,731
ربّما ننجح إذا انطلقنا الآن
إذا صرّحت بعملية استخراج

31
00:06:14,765 --> 00:06:17,300
تعرفين أنّي يجب أن أتأكد
من موت (أخباري) أوّلاً

32
00:06:17,334 --> 00:06:20,269
إذاً قُم بذلك

33
00:06:21,338 --> 00:06:24,273
ضع (جفادي) على الخط

34
00:06:53,837 --> 00:06:57,140
أخرج. أخرج

35
00:06:57,174 --> 00:06:58,808
أخرج. هيّا. هيّا

36
00:06:58,842 --> 00:07:00,843
تحرّك. تحرّك

37
00:07:00,878 --> 00:07:03,846
هيّا. استدر

38
00:07:05,816 --> 00:07:07,450
حسناً

39
00:07:15,826 --> 00:07:17,660
أعطني هاتفك

40
00:07:17,695 --> 00:07:19,896
أعطني هاتفك
أعطني هاتفك

41
00:07:21,699 --> 00:07:23,666
هيّا

42
00:08:08,912 --> 00:08:10,880
هيّا

43
00:08:33,904 --> 00:08:35,872
تحرّك. سأقود

44
00:08:35,906 --> 00:08:37,707
لقد أخفتني

45
00:08:37,741 --> 00:08:39,876
كان يجب أن أتأكد
أنّك غير ملاحق

46
00:08:39,910 --> 00:08:40,743
أين نذهب؟

47
00:08:40,778 --> 00:08:43,579
لتبديل السيارة
سيّارتي على الجانب المقابل

48
00:08:43,614 --> 00:08:45,782
،ثمّ خارج المدينة
نحو الشرق

49
00:08:45,816 --> 00:08:47,884
الشرق؟ -
(إلى منزل آمن بـ(غسران -

50
00:08:47,918 --> 00:08:50,887
وبعد ذلك؟ -
(ثمّ، الأمر منوط بـ(سول -

51
00:08:50,921 --> 00:08:52,889
انبطح

52
00:08:59,663 --> 00:09:01,364
ليست خُدعة

53
00:09:01,398 --> 00:09:04,267
متأكد تماماً؟ -
أجل -

54
00:09:04,301 --> 00:09:06,135
أخباري) ميت)

55
00:09:07,471 --> 00:09:09,405
يا عجباه

56
00:09:09,439 --> 00:09:11,908
أين هو؟ -
برودي؟  -

57
00:09:11,942 --> 00:09:15,111
لا أعلم -
(بربّك، (سول -

58
00:09:15,145 --> 00:09:18,114
أنت تعمل على خطّة لإخراجه
من البلد بينما نتحدّث

59
00:09:18,148 --> 00:09:19,916
الخطّة تم إبطالها
قبل ستّة أيّام

60
00:09:19,950 --> 00:09:23,452
جيّد. لأنّي وضعت مسؤولاً للتو
،عن عمليّة المطاردة

61
00:09:23,487 --> 00:09:27,657
ما يعني أنّي يجب أن أقبض عليه
وأمام مجلس الشيوخ غداً صباحاً

62
00:09:27,691 --> 00:09:29,592
أخبرتك، لا أعرف مكانه

63
00:09:29,626 --> 00:09:31,961
لا أظنّ أنّك تقدّر الموقف هنا

64
00:09:31,995 --> 00:09:35,498
،كلّما طال هروبه
كلّما بدوت أضعف

65
00:09:35,532 --> 00:09:39,068
(وتقلّ فرصي لأُختار كبديل لـ(أخباري

66
00:09:41,872 --> 00:09:44,574
هو مع (كاري)، أليس كذلك؟

67
00:09:44,608 --> 00:09:47,877
لهذا تتصرف بحذر

68
00:09:49,980 --> 00:09:51,347
اسمعني

69
00:09:51,381 --> 00:09:54,684
يجب أن نحضّر أنفسنا
لأسوء السيناريوهات

70
00:09:54,718 --> 00:09:55,818
وماهو؟

71
00:09:55,853 --> 00:09:58,154
أن يتم القبض عليهما معاً

72
00:09:58,188 --> 00:10:02,758
ما إن يحدث ذلك، سأفقد السيطرة
على الأحداث في الميدان

73
00:10:02,793 --> 00:10:05,094
أخبرني بمكانه

74
00:10:05,128 --> 00:10:07,563
وعلى الأقل أستطيع
حماية فتاتك

75
00:10:09,766 --> 00:10:12,168
سأعود إليك

76
00:10:15,372 --> 00:10:16,806
إذاً؟

77
00:10:16,840 --> 00:10:19,809
الرجل مُقنع

78
00:10:19,843 --> 00:10:21,611
مالّذي يمكنني قوله؟

79
00:10:21,645 --> 00:10:23,813
إذن، كنت لتسلّمهم؟

80
00:10:24,848 --> 00:10:26,816
أجل

81
00:10:26,850 --> 00:10:29,452
حتّى بعد ما فعله (برودي) اليوم؟

82
00:10:29,486 --> 00:10:32,121
أظنّ أنّي سأوازن ذلك
ضدّ احتمالية

83
00:10:32,155 --> 00:10:35,157
وصولهم للمنزل الآمن أصلاً

84
00:10:39,496 --> 00:10:43,466
إنّه يومك الأخير كمدير

85
00:10:43,500 --> 00:10:46,469
ربّما ستريد رفع رجلك
على البنزين

86
00:10:50,207 --> 00:10:52,675
لا

87
00:10:52,709 --> 00:10:55,177
حضّر خطّة الإستخراج

88
00:11:34,584 --> 00:11:38,220
وُلدت في الصحراء

89
00:11:38,255 --> 00:11:40,890
حقاً؟

90
00:11:40,924 --> 00:11:43,559
(في (موهافي

91
00:11:43,593 --> 00:11:47,396
المكان الّذي جُنّد فيه والدي

92
00:11:47,431 --> 00:11:50,933
مركز القتال الجوي الأرضي هناك

93
00:11:52,869 --> 00:11:55,838
لا أصدّق أنّي لم أعرف ذلك

94
00:11:58,542 --> 00:12:01,510
على الأقل هو غير متواجد

95
00:12:03,947 --> 00:12:06,415
كلّ هذا كان ليُحطّم فؤاده

96
00:12:19,096 --> 00:12:20,596
سيارة

97
00:12:29,139 --> 00:12:30,606
حسناً

98
00:12:35,178 --> 00:12:36,812
كم مازال؟

99
00:12:36,847 --> 00:12:39,849
حوالي 50 ميل

100
00:13:35,038 --> 00:13:36,338
أحتاج الحمام

101
00:13:36,373 --> 00:13:38,340
من هناك

102
00:14:37,134 --> 00:14:39,001
،لدينا أخبار عاجلة الآن

103
00:14:39,035 --> 00:14:41,070
من (إيران)، أين أعلن
التلفزيون الإيراني

104
00:14:41,104 --> 00:14:45,574
،(عن اغتيال الجنرال (دانيش أخباري

105
00:14:45,609 --> 00:14:48,444
قائد الحرس الثوري

106
00:14:48,478 --> 00:14:50,079
وقائد فيلق القدس

107
00:14:50,113 --> 00:14:51,280
(سكوت)

108
00:14:51,314 --> 00:14:52,915
...التفاصيل مازالت غير مؤكدة

109
00:14:52,949 --> 00:14:55,951
ماذا سنختار؟
أفغانستان) أو (تركيا)؟)

110
00:14:55,986 --> 00:14:57,820
نحضّر فريق استخراج

111
00:14:57,854 --> 00:15:00,089
(من مركز جوي بـ(هرات)، (أفغانستان

112
00:15:00,123 --> 00:15:01,590
أرني

113
00:15:01,625 --> 00:15:02,791
،لدينا 16 رجلاً

114
00:15:02,826 --> 00:15:06,595
أربعة (هيلوس)، صقران اسودان
(وطائرتا (شينوك

115
00:15:06,630 --> 00:15:09,865
الصقور السود إلى المجال
الجوي الإيراني هنا

116
00:15:09,900 --> 00:15:13,202
تمّ توجيه طائرات الاستخراج
(شمالاً إلى (تورت الحيدرية

117
00:15:13,236 --> 00:15:14,770
نتجنّب الشبكة، كلّها صحراء

118
00:15:14,804 --> 00:15:17,740
يشقون طريقهم مباشرة على خطّ
(القمم إلى إحداثيات (كاري

119
00:15:17,774 --> 00:15:19,375
الوقت الإجمالي للطيران من القاعدة؟

120
00:15:19,409 --> 00:15:21,343
ما يقارب 210 دقيقة

121
00:15:21,378 --> 00:15:23,479
وطائرات (الشينوك)؟

122
00:15:23,513 --> 00:15:27,283
أفترض أنّهم يبقون على الجانب
الأفغاني لتوفير المساندة؟

123
00:15:27,317 --> 00:15:28,951
في حال دخلت الصقور
،السود في مشاكل

124
00:15:28,985 --> 00:15:31,620
و/أو العناصر ستضطر للقتال
(من أجل الخروج من (إيران

125
00:15:31,655 --> 00:15:34,390
لا يعجبني وقع ذلك -
حتّى قيادة القوات المشتركة -

126
00:15:34,424 --> 00:15:37,893
...أعني، العمليّة
تقريباً غير متدّرب عليها

127
00:15:37,928 --> 00:15:39,862
تجهيزات الحدود الإيرانية
على الأرجح تشمل

128
00:15:39,896 --> 00:15:42,865
على الأقل مضادات التهريب
الصينيّة المتطورة

129
00:15:42,899 --> 00:15:45,100
سأُعلم المدير بما يقلقك

130
00:15:45,135 --> 00:15:47,836
مازال السيّد (بيرنسون)؟

131
00:15:47,871 --> 00:15:49,605
أو أنّه السيّد (لوكهارت) الآن؟

132
00:15:49,639 --> 00:15:51,340
(مازال السيّد (بارنسون

133
00:15:51,474 --> 00:15:54,977
لـ... 11 ساعة وعشر دقائق أخرى

134
00:16:10,961 --> 00:16:12,027
شكراً

135
00:16:12,062 --> 00:16:14,363
برد الجو بسرعة

136
00:16:14,397 --> 00:16:16,165
فعلاً

137
00:16:18,768 --> 00:16:21,270
يمكن أن نبقى هنا
لعدّة أيام على الأقل

138
00:16:21,304 --> 00:16:23,172
هناك أماكن أسوء

139
00:16:27,978 --> 00:16:30,246
أتريد إخباري ما يحدث معك؟

140
00:16:34,284 --> 00:16:37,019
لقد سلبت حياة شخص
(للتو يا (كاري

141
00:16:40,090 --> 00:16:41,757
كان رجل سيّء

142
00:16:41,791 --> 00:16:43,759
أجل، أعرف ذلك -
أسوء من السيّء -

143
00:16:43,793 --> 00:16:46,695
...أرسل أطفالاً، مقيّدين مع بعض

144
00:16:46,730 --> 00:16:49,732
...عشرات المئات منهم
،إلى الحدود العراقية

145
00:16:49,766 --> 00:16:51,967
لمسح حقول الألغام

146
00:16:59,476 --> 00:17:00,643
مرحباً

147
00:17:00,677 --> 00:17:02,478
أنتِ و (برودي) في المنزل الآمن؟

148
00:17:02,512 --> 00:17:04,280
أجل

149
00:17:04,314 --> 00:17:07,916
كنت محقّة بخصوصه
فعل ما قاله

150
00:17:07,951 --> 00:17:10,619
"أخبريه : "أحسنت فعلاً -
سأفعل -

151
00:17:10,654 --> 00:17:14,023
،سأفعل ما قلته
أخرجه بأمان

152
00:17:14,057 --> 00:17:15,991
أنا أجمّع فريق استخراج الآن

153
00:17:16,026 --> 00:17:17,760
(شكراً لك، (سول

154
00:17:17,794 --> 00:17:21,563
،إذا سار كلّ شيء حسب الخطّة
سيكونون عندكم عند الشروق

155
00:17:21,598 --> 00:17:23,666
سنكون في الإنتظار

156
00:17:23,700 --> 00:17:26,602
(سأسافر إلى (ألمانيا
في الصباح الباكر

157
00:17:26,636 --> 00:17:27,870
(أراكِ بـ(رامستين

158
00:17:27,904 --> 00:17:30,076
أراك هناك

159
00:17:46,122 --> 00:17:47,289
أنت نائم؟

160
00:17:47,324 --> 00:17:50,125
لا

161
00:17:50,160 --> 00:17:51,894
(كان هذا (سول

162
00:17:51,928 --> 00:17:53,862
سيخرجوننا، الليلة

163
00:17:53,897 --> 00:17:55,731
ذلك سريع

164
00:17:58,735 --> 00:18:00,736
"أراد إخبارك: "أحسنت عملاً

165
00:18:00,770 --> 00:18:02,905
مهما كان معنى ذلك

166
00:18:05,075 --> 00:18:07,443
،ذلك يعني الكثير
عندما تأتي من عنده

167
00:18:12,482 --> 00:18:14,083
إذا ماذا سيحدث تالياً؟

168
00:18:14,117 --> 00:18:16,085
ما قصدك؟

169
00:18:16,119 --> 00:18:18,821
عندما نعود للوطن

170
00:18:18,855 --> 00:18:20,622
ماذا سيحدث تالياً؟

171
00:18:23,860 --> 00:18:25,794
لا أعلم

172
00:18:28,832 --> 00:18:30,766
مالّذي تريد أن يحدث؟

173
00:18:30,800 --> 00:18:33,102
بصراحة؟

174
00:18:33,136 --> 00:18:35,537
لم أتوقع الوصول
إلى هذا الحد

175
00:18:37,006 --> 00:18:38,907
لذا حاولت ألاّ أفكّر في الأمر

176
00:18:41,711 --> 00:18:43,912
فكرت فيه

177
00:18:49,686 --> 00:18:52,421
(كان هناك ذلك الرجل بـ(كاراكاس

178
00:18:52,455 --> 00:18:55,157
كان طبيباً

179
00:18:55,191 --> 00:18:57,393
"يلقبني بـ"الصرصور

180
00:18:57,427 --> 00:19:00,562
،محصّن من القتل
وأجلب التعاسة أينما أذهب

181
00:19:00,597 --> 00:19:04,299
ذلك قاس -
لكن دقيق -

182
00:19:04,334 --> 00:19:05,968
هذا كان حول الإصلاح

183
00:19:06,002 --> 00:19:07,302
إصلاحي

184
00:19:07,337 --> 00:19:08,504
قلتِ ذلك بنفسك

185
00:19:08,538 --> 00:19:09,838
يالها من نكتة

186
00:19:09,873 --> 00:19:11,306
كان حول الإصلاح

187
00:19:11,341 --> 00:19:15,644
في أيّ عالم يمكنك إصلاح قاتل
بجعله يرتكب جريمة قتل أخرى؟

188
00:19:15,678 --> 00:19:18,947
(أنت جنديّ بحرية، (برودي
القواعد مختلفة

189
00:19:18,982 --> 00:19:21,049
أنا عدّة أشياء

190
00:19:21,084 --> 00:19:23,886
لكنّي لست جنديّ بحرية
بعد الآن

191
00:19:23,920 --> 00:19:27,623
لم أعد من فترة طويلة

192
00:19:27,657 --> 00:19:31,126
طُلب منك تنفيذ مهمّة
،لحساب وطنك

193
00:19:31,161 --> 00:19:33,495
وفعلت ذلك -
أذلك ما تقنعين نفسك به؟ -

194
00:19:33,530 --> 00:19:36,465
ذلك ما أصدّقه -
أمشي مع الرياح أينما تذهب؟ -

195
00:19:36,499 --> 00:19:37,933
،أذلك ما تظنّه

196
00:19:37,967 --> 00:19:43,172
إذن،لماذا وافقت على فعلها؟ -
ذلك أصبح أقلّ وضوحاً بكثير -

197
00:20:03,493 --> 00:20:05,527
أنا حامل

198
00:20:05,562 --> 00:20:06,728
ماذا؟

199
00:20:09,332 --> 00:20:11,333
أنا حامل في الشهر الرابع

200
00:20:11,367 --> 00:20:13,302
من مرّتنا بالبحيرة

201
00:20:15,738 --> 00:20:17,539
عندما تظنّ أنّ الأمور
لن تصبح أكثر تعقيداً، صح؟

202
00:20:17,574 --> 00:20:20,309
...كان يجب أن تقولي شيئاً -
أنا أقول الآن -

203
00:20:22,512 --> 00:20:26,615
،لا أعرف ما سيحصل تالياً أيضاً
،أيّ نوع من الحياة سنعيشها

204
00:20:26,649 --> 00:20:30,552
،كنّا نعيشها مع بعض أو مفترقين
لكّن ستكون هناك حياة

205
00:20:30,587 --> 00:20:34,723
ولست آسفة حول ذلك
ولا للحظة، لأنّي أُؤمن

206
00:20:34,757 --> 00:20:38,760
أنّ أحد أسباب وجودي
على الأرض كان لألتقي بك

207
00:20:38,795 --> 00:20:42,331
وأجل، أعرف أنّ ذلك يبدو مجنوناً؟

208
00:20:42,365 --> 00:20:43,232
هل انتهيتِ؟

209
00:20:43,266 --> 00:20:44,366
لا

210
00:20:49,739 --> 00:20:50,839
أجل

211
00:20:58,448 --> 00:21:01,383
لأنّي ذلك لا يبدو مجنوناً
بالنسبة لي إطلاقاً

212
00:21:06,956 --> 00:21:10,759
أظنّ أنّه يبدو كالشيء المعقول
الوحيد الّذي بقيّ لنتمسك بهِ

213
00:21:18,434 --> 00:21:20,669
حسناً إذن

214
00:21:53,770 --> 00:21:54,937
استيقظ

215
00:21:54,971 --> 00:21:56,104
لقد وصلوا

216
00:21:56,139 --> 00:21:57,639
هيّا، أسرع

217
00:22:12,622 --> 00:22:14,022
مرحياً؟

218
00:22:16,793 --> 00:22:17,759
برودي)، اهرب)

219
00:22:17,794 --> 00:22:19,127
!انبطحوا، الآن

220
00:22:21,531 --> 00:22:24,132
انبطحوا. اليدين خلف الرأس

221
00:22:35,278 --> 00:22:37,512
أصمتي

222
00:22:38,681 --> 00:22:39,848
اسمعني

223
00:22:39,882 --> 00:22:41,483
(أعرف الكولونيل (جفادي

224
00:22:41,517 --> 00:22:44,086
(مجيد جفادي) -
قلت اصمتي -

225
00:22:44,120 --> 00:22:45,921
هلاّ اتصلت به قبل فعل
أيّ شيء آخر؟

226
00:22:45,955 --> 00:22:47,155
لا حاجة للاتصال بأي أحد

227
00:22:47,190 --> 00:22:49,958
...لكن هناك، أرجوك -
الكولونيل على علم -

228
00:22:49,993 --> 00:22:51,159
ماذا؟

229
00:23:16,686 --> 00:23:19,187
أخبرني أنّ ما حدث للتو
هو جزء من الخطّة اللعينة

230
00:23:19,222 --> 00:23:20,355
انتظري لحظة

231
00:23:20,390 --> 00:23:22,391
أيمكنكم إخلاء الغرفة لدقيقة؟

232
00:23:25,128 --> 00:23:26,795
مالخطب، (كاري)؟
مالّذي يحدث؟

233
00:23:26,829 --> 00:23:28,530
لقد أخذوا (برودي) للتو

234
00:23:28,564 --> 00:23:30,032
من فعل ذلك؟

235
00:23:30,066 --> 00:23:32,401
...قوات القدس
(رجال (جفادي

236
00:23:41,244 --> 00:23:44,813
هلاّ أخبرني أحد بما يحدث هنا؟

237
00:23:44,847 --> 00:23:46,815
أيّها الجبناء. جميعكم

238
00:23:46,849 --> 00:23:49,184
من اتصل بـ(جفادي)؟

239
00:23:49,218 --> 00:23:51,386
(من أمر قوات (الهيلو
بالتراجع إلى (هرات)؟

240
00:23:51,421 --> 00:23:52,521
أنا فعلت

241
00:23:52,555 --> 00:23:54,656
بأيّ سلطة؟

242
00:23:54,691 --> 00:23:56,458
الرئيس

243
00:23:56,492 --> 00:23:59,695
(أنت خارج، (سول
أنا المدير الآن

244
00:24:01,397 --> 00:24:02,998
لم يكن لديّ خيار

245
00:24:03,032 --> 00:24:05,333
هراء

246
00:24:05,368 --> 00:24:09,171
الخيار كان المماطلة
(حتّى يخرج (برودي) من (إيران

247
00:24:09,205 --> 00:24:10,739
حتّى إن ظننت أنّ ذلك خطأ؟

248
00:24:10,773 --> 00:24:13,775
إنّه عميل وعدته
بالعودة سالماً

249
00:24:13,810 --> 00:24:16,578
(إنّها فكرة عاطفية، (سول
دائما ما كانت كذلك

250
00:24:16,612 --> 00:24:18,046
ولاؤنا لجماعتنا؟

251
00:24:18,081 --> 00:24:20,382
أنّ الجماعة تأتي قبل المهمّة

252
00:24:20,416 --> 00:24:24,720
اعتقال (برودي) أفضل لنا
(من عودته لـ(أمريكا

253
00:24:24,754 --> 00:24:28,423
وأفضل لـ(جفادي) لتعزيز فرصه
في قيادة الحرس الثوري

254
00:24:28,458 --> 00:24:32,227
في الحقيقة، إنّه تراثك ما نحاول
(حمايته هنا، (سول

255
00:24:32,261 --> 00:24:34,096
تراثي؟ أذلك صحيح؟

256
00:24:36,332 --> 00:24:38,800
بصراحة، لا أعرف مالّذي نفعله

257
00:25:48,070 --> 00:25:53,074
إلى أين كنتِ متوجهة؟
ليس المطار، حسب ظنّي

258
00:25:53,109 --> 00:25:55,544
لا، إلى منزل العم؟

259
00:25:55,578 --> 00:25:58,613
مسعود شرازي)؟)
للإختباء؟

260
00:25:58,648 --> 00:26:02,184
وجدتِ آذان متعاطفة هناك؟ -
لا تتجرأ على إيذائهِ -

261
00:26:02,218 --> 00:26:04,920
لا. لقد أسأتِ فهمي

262
00:26:04,954 --> 00:26:08,657
حقاً؟ -
أجل، من البداية -

263
00:26:08,691 --> 00:26:13,461
،ظننت أنّكِ من بين كلّ الناس
ستفهمين أنّ لا أحد هو شيء واحد

264
00:26:14,797 --> 00:26:17,299
أين (برودي)؟

265
00:26:17,333 --> 00:26:22,437
(في سجن (إفين -
يجب أن أراه -

266
00:26:22,471 --> 00:26:25,707
لا تستطيعين
لا أحد يستطيع

267
00:26:26,976 --> 00:26:29,511
سيظهر صباح اليوم
أمام المحكمة العسكرية

268
00:26:29,545 --> 00:26:32,714
أين سيتمّ الحكم عليه
بالإعدام شنقاً

269
00:26:34,183 --> 00:26:36,484
ماذا؟ -
أخشى ذلك -

270
00:26:36,519 --> 00:26:40,488
تمّ إعلانه كعدو للجمهورية

271
00:26:40,523 --> 00:26:42,357
أنت مجنون إذا ظننت
أنّ ذلك سيحصل

272
00:26:42,391 --> 00:26:45,293
يجب أن توقف ذلك -
(لا حيلة لي، (كاري -

273
00:26:45,328 --> 00:26:47,963
إعدام علني تمّ جدولته الليلة

274
00:26:49,198 --> 00:26:51,800
الليلة؟ -
غداً، لأكون دقيقاً -

275
00:26:51,834 --> 00:26:54,803
الرابعة صباحاً
قبل آذان صلاة الصبح

276
00:26:54,837 --> 00:26:57,606
جِد طريقة لعينة

277
00:26:57,640 --> 00:27:00,809
أو ماذا؟
ماذا ستفعلين، (كاري)؟

278
00:27:00,843 --> 00:27:02,344
تحرقين كلّ شيء؟

279
00:27:02,378 --> 00:27:04,679
كلّ شيء عملتِ من أجله؟

280
00:27:04,714 --> 00:27:06,848
ولا أقصد ما عملت الإستخبارات
،من أجله

281
00:27:06,883 --> 00:27:09,684
أقصدكِ أنتِ

282
00:27:11,954 --> 00:27:13,889
الخطّة نجحت

283
00:27:13,923 --> 00:27:16,858
أنتِ و(برودي) قمتم بذلك

284
00:27:19,562 --> 00:27:21,897
ليس إن مات

285
00:27:21,931 --> 00:27:25,700
بل أكثر إن مات

286
00:27:32,008 --> 00:27:34,342
،سألت نفسي مراراً وتكراراً

287
00:27:34,377 --> 00:27:36,344
من اللحظة الّتي عرفت
،فيها ما مررتِ بهِ

288
00:27:36,379 --> 00:27:38,613
من مشقة، ونكران للذات

289
00:27:38,648 --> 00:27:40,916
للإيقاع بي

290
00:27:40,950 --> 00:27:42,350
لماذا؟

291
00:27:42,385 --> 00:27:46,087
لماذا سيفعل أيّ شخص
ذلك بنفسه؟

292
00:27:46,122 --> 00:27:48,223
لماذا قمتِ بذلك؟

293
00:27:49,325 --> 00:27:52,027
وأظنّ أنّي أعرف الآن

294
00:27:52,061 --> 00:27:53,895
كان الأمر دائما حوله

295
00:27:56,132 --> 00:27:58,266
ذلك ما يهمّكِ

296
00:27:58,301 --> 00:28:01,503
ربّما الشيء الوحيد

297
00:28:04,307 --> 00:28:09,244
،(من يكون (برودي
ذلك يعرفه الله وحده

298
00:28:09,278 --> 00:28:13,348
،لكن ما فعله
لا نقاش فيه

299
00:28:13,382 --> 00:28:16,584
كان مذهلاً ولا يمكن نكرانه

300
00:28:16,619 --> 00:28:18,653
،وما أردتهِ

301
00:28:18,688 --> 00:28:22,991
أن يراه الجميع بمنظورك

302
00:28:23,025 --> 00:28:25,093
ذلك حصل

303
00:28:25,127 --> 00:28:29,297
...الجميع يرونه بمنظوركِ الآن

304
00:28:29,332 --> 00:28:31,366
...(سول)، (لوكهارت)

305
00:28:31,400 --> 00:28:33,868
رئيس الولايات المتحدة

306
00:28:33,903 --> 00:28:36,104
حتّى أنا

307
00:28:43,679 --> 00:28:45,647
خُذني إليه

308
00:28:45,681 --> 00:28:47,916
لا أستطيع -
أرجوك -

309
00:28:49,685 --> 00:28:52,887
إنّه بسلام في زنزانته

310
00:28:52,922 --> 00:28:55,256
نوع من السلام

311
00:28:55,291 --> 00:28:57,292
دعيه كذلك

312
00:28:59,328 --> 00:29:01,596
على الأقل دعني أتحدّث معه

313
00:29:01,630 --> 00:29:03,832
مكالمة هاتفية، دقيقتان

314
00:29:03,866 --> 00:29:07,702
...كلّ ما أطلبه
هو دقيقتان

315
00:29:53,082 --> 00:29:55,350
(أريدك أن تعرف أنّي سأتصل بـ(سول
حالما أُغلق الخطّ من عندك

316
00:29:55,384 --> 00:29:58,253
....سيُصلح هذه المهزلة، سيفعل ما بـ

317
00:29:58,287 --> 00:30:00,488
كاري)؟ (كاري) لقد انتهى الأمر)

318
00:30:00,523 --> 00:30:01,823
لا

319
00:30:01,857 --> 00:30:03,792
أجل

320
00:30:03,826 --> 00:30:05,860
حتّى (سول) المذهل
لا يمكنه إيقافه الآن

321
00:30:05,895 --> 00:30:08,063
لا، لا تعرف ذلك

322
00:30:08,097 --> 00:30:10,098
أنتِ تضيّعين وقتك

323
00:30:12,268 --> 00:30:14,569
حمل آمل كاذب
لن يساعد أحداً

324
00:30:17,039 --> 00:30:19,407
أريد الإنتهاء من الأمر

325
00:30:20,443 --> 00:30:22,744
لا تقل ذلك

326
00:30:22,778 --> 00:30:25,680
أنا بخير

327
00:30:25,714 --> 00:30:27,849
جدّ بخير

328
00:30:35,491 --> 00:30:37,926
وأريدكِ أن تقومي بشيء من أجلي

329
00:30:40,963 --> 00:30:43,031
أيّ شيء

330
00:30:44,967 --> 00:30:48,002
،الليلة، مهما حدث

331
00:30:48,037 --> 00:30:50,839
لا أريدكِ أن تتواجدي

332
00:30:53,142 --> 00:30:55,143
أعني ذلك

333
00:30:56,145 --> 00:30:59,347
لا تضعي نفسكِ في ذلك الموقف

334
00:30:59,381 --> 00:31:01,349
يجب أن أتواجد

335
00:31:01,383 --> 00:31:04,686
سأتواجد هناك

336
00:31:06,555 --> 00:31:09,390
يجب أن أقول وداعاً الآن

337
00:31:13,762 --> 00:31:15,730
...هل يمكنك

338
00:31:15,764 --> 00:31:17,866
أيمكنك البقاء؟

339
00:31:17,900 --> 00:31:21,169
...فقط لـ

340
00:31:21,203 --> 00:31:23,571
فقط لبضع ثوان أخرى

341
00:32:15,758 --> 00:32:17,959
أعرف

342
00:32:17,993 --> 00:32:20,195
سمعت للتو

343
00:32:20,229 --> 00:32:24,265
أهناك أيّ شيء يمكنك فعله؟ -
صدّقيني أتمنى لو كان بإمكاني -

344
00:32:24,300 --> 00:32:25,466
لابدّ أنّ هناك شيئاً ما

345
00:32:25,501 --> 00:32:27,635
لم أعد موظفاً هنا حتّى

346
00:32:27,670 --> 00:32:29,804
بالإضافة، الرئيس تدخّل

347
00:32:32,775 --> 00:32:37,879
ماذا عن... منظمة العفو الدولية
أو منظمة مراقبة حقوق الإنسان؟

348
00:32:37,913 --> 00:32:41,182
تعرفين أنّ الأمر متأخر جداً على ذلك

349
00:32:45,521 --> 00:32:47,622
يا إلهي

350
00:32:47,656 --> 00:32:49,624
أنا متأسّف جداً

351
00:32:53,429 --> 00:32:56,097
أنا متأسّف جداً

352
00:33:01,337 --> 00:33:03,638
يا إلهي

353
00:33:35,537 --> 00:33:37,505
لنعد

354
00:33:37,539 --> 00:33:39,741
كلاّ

355
00:39:26,748 --> 00:39:30,800
بعد أربعة أشهر

356
00:40:06,428 --> 00:40:08,395
ماذا جلبت لي؟

357
00:40:08,430 --> 00:40:12,233
،نفذ منهم الخبز الفرنسي
لذا أحضرت الكرواسون بدلاً منه

358
00:40:22,544 --> 00:40:24,545
هل رأيت هذا؟

359
00:40:24,579 --> 00:40:26,847
أجل

360
00:40:26,882 --> 00:40:28,849
ما رأيك؟

361
00:40:28,884 --> 00:40:31,886
أظنّ أنّنا يجب أن نشتري
هذا المكان ولا نرحل أبداً

362
00:40:34,189 --> 00:40:37,024
،(في تطوّر مذهل بمؤتمر (جنيف"

363
00:40:37,058 --> 00:40:40,127
الدبلوماسيون الإيرانيون عرضوا"
على مفتّشي الوكالة الدولية

364
00:40:40,161 --> 00:40:43,030
إمكانية الوصول الكامل والغير مقيّد"
إلى المواقع النوويّة

365
00:40:43,064 --> 00:40:46,000
"مقابل رفع العقوبات الإقتصادية

366
00:40:48,270 --> 00:40:50,938
هذا أنت

367
00:40:50,972 --> 00:40:53,107
أنت من فعل هذا

368
00:40:53,141 --> 00:40:55,276
ليس وحدي

369
00:40:55,310 --> 00:40:57,311
غير معقول

370
00:40:57,345 --> 00:40:59,413
إنّه كامل حياتك

371
00:40:59,447 --> 00:41:01,415
إنّه إنجازك الأعظم

372
00:41:03,818 --> 00:41:06,086
كلّفني وظيفتي فقط

373
00:41:06,121 --> 00:41:09,890
أجل، لكنّها طريقة مذهلة
للخروج

374
00:41:11,826 --> 00:41:15,763
(تعالي معي إلى (واشنطن -
(أخبرتك، سأذهب إلى (نيويورك -

375
00:41:15,797 --> 00:41:19,033
سأحضّر الشقّة -
إنّها مجرّد بضعة أيام -

376
00:41:19,067 --> 00:41:23,237
لن أضع قدمي بذلك المبنى، ويجبُ ألاّ تفعل أيضاً
بسبب الطريقة الّتي عاملوك بها

377
00:41:23,271 --> 00:41:25,439
إنّها المراسم التذكارية السنويّة

378
00:41:25,473 --> 00:41:30,377
لدينا 132 نجمة جديدة
لنضعها بذلك الحائط

379
00:41:32,414 --> 00:41:34,815
هل تخطّط لرؤية (كاري)؟

380
00:41:34,849 --> 00:41:37,384
اتصلت بضع مرّات؟

381
00:41:37,419 --> 00:41:39,620
تركت رسائل صوتية

382
00:41:39,654 --> 00:41:41,622
لم أسمع منها أبداً

383
00:41:41,656 --> 00:41:43,424
غريب

384
00:41:43,458 --> 00:41:47,328
غالباً هي مشغولة وحسب
تعرفين كيف يكون الأمر

385
00:42:02,644 --> 00:42:04,878
يمكنكِ الدخول مباشرةً
هو في انتظاركِ

386
00:42:04,913 --> 00:42:06,880
شكراً لك

387
00:42:10,285 --> 00:42:11,852
السيّد المدير

388
00:42:11,886 --> 00:42:13,587
أرجوكِ، اجلسي

389
00:42:15,957 --> 00:42:19,493
تبدين بصحّة جيّدة -
لكن ضخمة -

390
00:42:19,527 --> 00:42:21,829
أفترض أنّنا سنخسرك
لعطلة الأمومة قريباً؟

391
00:42:21,863 --> 00:42:23,831
غالباً سأحتاج بضع ساعات راحة

392
00:42:25,867 --> 00:42:28,135
هذه أخبار مذهلة
(قادمة من (جنيف

393
00:42:28,169 --> 00:42:31,205
إنّها مذهلة -
سول) كان محقاً) -

394
00:42:31,239 --> 00:42:33,340
جفادي) أثبت نجاحاً كبيراً)

395
00:42:33,375 --> 00:42:35,976
في التأثير على السياسيين
الإيرانيين العالي المستوى

396
00:42:36,011 --> 00:42:39,646
...(شيء واحد بخصوص (سول
عادةً يكون محقاً

397
00:42:39,681 --> 00:42:43,484
(لم أستطع إبقاءه، (كاري
آمل أن تتفهّمي السبب

398
00:42:43,518 --> 00:42:45,719
ربّما يمكننا أن نتفق
على ألاّ نتفق في ذلك

399
00:42:45,754 --> 00:42:47,621
هذا مضحك -
ماذا؟ -

400
00:42:47,655 --> 00:42:49,623
"نتفق على ألاّ نتفق"

401
00:42:49,657 --> 00:42:51,658
ذلك بالضبط كيف كان
سيصوغ الأمر

402
00:42:51,693 --> 00:42:54,161
عودة لـ(جفادي)، مع ذلك

403
00:42:54,195 --> 00:42:57,064
هل فكرتِ في ما ناقشناه
الأسبوع الماضي؟

404
00:42:57,098 --> 00:42:59,700
فكرت... وأنت محق

405
00:42:59,734 --> 00:43:02,669
(وجودي بـ(أسطنبول
(سيسهّل تسييري لـ(جفادي

406
00:43:02,704 --> 00:43:05,005
يمكن القول أنّه أفضل
مكان بالمنطقة

407
00:43:05,040 --> 00:43:07,341
وستكونين رئيسة المحطّة

408
00:43:07,375 --> 00:43:09,376
الأصغر في تاريخ الوكالة

409
00:43:09,411 --> 00:43:11,478
أيمكنني انتقاء جماعتي؟

410
00:43:11,513 --> 00:43:12,813
إلى حد ما

411
00:43:12,847 --> 00:43:17,184
(أريد منكِ إبقاء (طوني شبيب
كنائب، لتسهيل الفترة الإنتقالية

412
00:43:17,218 --> 00:43:19,753
أستطيع التعايش مع ذلك

413
00:43:19,788 --> 00:43:21,655
إذاً أنتِ موافقة

414
00:43:21,689 --> 00:43:24,158
موافقة

415
00:43:24,192 --> 00:43:26,260
رائع

416
00:43:27,062 --> 00:43:28,162
رائع

417
00:43:28,196 --> 00:43:32,032
سنناقش الجدول الزمني -
في الأسابيع المقبلة - رائع

418
00:43:32,067 --> 00:43:33,500
تـهـانيــنـا

419
00:43:33,535 --> 00:43:34,868
شكراً لك

420
00:43:40,909 --> 00:43:43,744
حول المراسم التذكارية
...يوم الجمعة

421
00:43:43,778 --> 00:43:45,012
ماذا عنها؟

422
00:43:46,214 --> 00:43:49,716
(أظنّ أنّ (نيكولاس برودي
يستحق نجمة

423
00:43:51,319 --> 00:43:53,320
إنّه يستوفي المعايير، سيّدي

424
00:43:53,354 --> 00:43:59,059
بعدم اعتبار علاقتكِ الشخصيّة بهِ -
كان عميلاً مات وهو يخدم وطنه -

425
00:43:59,094 --> 00:44:01,061
سأوقفكِ هناك -
هذا بطولي حسب رأيي -

426
00:44:01,096 --> 00:44:04,364
قبل كلّ شيء، لم يكن عملياً
موظفاً للإستخبارات

427
00:44:04,399 --> 00:44:07,067
عملياً؟ بربّك

428
00:44:07,102 --> 00:44:12,539
ثانياً، أعماله الّتي سبقت عملية
طهران) ألقت بظلال كبيرة)

429
00:44:12,574 --> 00:44:18,445
سيّدي، لقد كان ضابط بحريّة
سُجن وعُذّب لثمان سنوات

430
00:44:18,480 --> 00:44:20,981
من نحن لنحكم عليه؟

431
00:44:21,015 --> 00:44:23,750
لا أحد يحكم عليه

432
00:44:23,785 --> 00:44:28,322
أنا فقط لا أحيي ذكراه
في حائط هذا المبنى

433
00:44:28,356 --> 00:44:31,024
ذلك أين أضع الحد

434
00:44:33,695 --> 00:44:36,730
هل سيكون هذا مشكلاً
مستمراً بيننا؟

435
00:44:39,434 --> 00:44:41,068
لا، سيّدي

436
00:44:58,820 --> 00:45:01,688
سنضطر للبحث
لا أعلم

437
00:45:01,723 --> 00:45:03,924
يجب أن أذهب

438
00:45:06,961 --> 00:45:08,929
أيمكنني أخذ واحدة من هذه؟

439
00:45:08,963 --> 00:45:10,597
كلاّ -
أعطني واحدة وحسب -

440
00:45:10,632 --> 00:45:12,032
لن أشعلها

441
00:45:21,709 --> 00:45:24,378
شيء يؤرقكِ؟

442
00:45:24,412 --> 00:45:26,813
(لوكهارت)

443
00:45:26,848 --> 00:45:29,516
ماذا فعل؟
(بخلاف العبث مع (سول

444
00:45:29,551 --> 00:45:32,452
أعطاني (إسطنبول) للتو
رئيسة المحطّة

445
00:45:32,487 --> 00:45:34,054
ياللهول -
أعرف -

446
00:45:34,088 --> 00:45:36,356
ذلك سيّء؟

447
00:45:36,391 --> 00:45:38,492
لا

448
00:45:38,526 --> 00:45:40,060
هذا سيّء

449
00:45:40,094 --> 00:45:41,895
تأخر الوقت على التراجع

450
00:45:41,930 --> 00:45:44,932
أجل، بدون مزاح -
إذن، مالسيّء حوله؟ -

451
00:45:46,935 --> 00:45:49,937
لم افكّر في أمره بعمق

452
00:45:53,641 --> 00:45:57,344
(أردته بسبب (برودي
ليبقى لي جزء منه

453
00:45:57,378 --> 00:46:00,180
يطلقون على ذلك الحب

454
00:46:01,583 --> 00:46:04,851
،تطلّب أن أصل إلى هذا الحد
،إلى نهاية اللعبة اللعينة

455
00:46:04,886 --> 00:46:06,954
...لأكتشف

456
00:46:07,989 --> 00:46:09,990
أنّ ذلك مستحيل

457
00:46:10,024 --> 00:46:11,058
لماذا؟

458
00:46:11,092 --> 00:46:13,193
كوين)، لا يمكنني أن أكون والدة) -
بسبب؟ -

459
00:46:13,228 --> 00:46:15,996
بسببي
بسبب... عملي

460
00:46:16,030 --> 00:46:18,532
...بسبب

461
00:46:18,566 --> 00:46:20,234
مشاكلي

462
00:46:20,268 --> 00:46:22,402
الجميع لديه مشاكل

463
00:46:25,607 --> 00:46:27,574
سأكون رئيس محطّة عظيمة

464
00:46:27,642 --> 00:46:30,444
،سأكون مهيبة، مهووسة
...قاسية إن تطلّب الأمر

465
00:46:30,478 --> 00:46:33,847
وذلك السبب في
...أنّي لا أستطيع

466
00:46:38,253 --> 00:46:40,220
هذا الطفل هبة

467
00:46:42,290 --> 00:46:44,591
لديك واحد، صح؟

468
00:46:44,626 --> 00:46:47,127
أفسدت الأمر

469
00:46:49,964 --> 00:46:54,434
وسيكون محزناً جداً رؤيتكِ
تفعلين نفس الشيء

470
00:47:09,817 --> 00:47:12,886
لماذا تُزعج نفسك؟
تكلب نفس الشيء

471
00:47:12,920 --> 00:47:14,921
كلّ مرّة -
،أعرف أنّي أفعل -

472
00:47:14,956 --> 00:47:18,659
لكن في قلبي أريد نشر
أجنحتي والتحليق

473
00:47:18,693 --> 00:47:20,794
خفّف على نفسك

474
00:47:20,828 --> 00:47:24,164
ليحيا الملك -
من فضلك -

475
00:47:24,198 --> 00:47:27,901
،ذلك حديث الجميع بالمبنى
إيران) تفتح قبضتها)

476
00:47:27,935 --> 00:47:32,773
تعرف بماذا يلقبونك؟
"المايسترو"

477
00:47:32,807 --> 00:47:35,342
كنا محظوظين
محظوظين جداً

478
00:47:35,376 --> 00:47:41,081
(أجل، في ذلك الحين، السيناتور (لوكهارت
سيعيش على حظّنا طوال حياته

479
00:47:41,115 --> 00:47:43,283
أنا متفاجئ أنّهم لم يعبثوا
معك أيضاً

480
00:47:43,318 --> 00:47:45,252
...لديك كلّ المواصفات

481
00:47:45,286 --> 00:47:48,689
الخبرة، الولاء والحكمة

482
00:47:48,723 --> 00:47:50,924
،أنت أفضل في القطاع الخاص
لا شكّ في ذلك

483
00:47:50,958 --> 00:47:52,025
انضمّ إلي

484
00:47:52,060 --> 00:47:54,294
لاأظنّ ذلك -
متأكد؟ -

485
00:47:54,329 --> 00:47:56,263
،مكالمة واحدة
وسأضاعف راتبك

486
00:47:56,297 --> 00:47:58,432
لا، أنا مستمر مؤبّد

487
00:47:58,466 --> 00:48:01,435
،الباب دائماً مفتوح
إذا غيّرت رأيك

488
00:48:05,840 --> 00:48:09,443
،إن لم تخنّي معرفتي
فأنت مشتاق لنا أضلاً

489
00:48:11,379 --> 00:48:14,481
،أجل، وستعود، أليس كذلك

490
00:48:14,515 --> 00:48:16,316
إذا ترجّاك (لوكهارت)؟

491
00:48:17,352 --> 00:48:18,852
أبداً

492
00:48:18,886 --> 00:48:21,455
في جزء من الثانية

493
00:48:21,489 --> 00:48:24,391
إذن، ماذا أجلب لكم؟

494
00:48:24,425 --> 00:48:26,493
سيأخذ بسكويتاً مغطى
بالزبدة المخفوقة

495
00:48:26,527 --> 00:48:27,828
سيأخذ نفس الطلب

496
00:48:27,862 --> 00:48:30,530
،طبقان كلاسيكيان
في الطريق

497
00:48:50,385 --> 00:48:52,386
كاري)؟) -
مرحباً. لقد نسيت -

498
00:48:52,420 --> 00:48:55,455
أنّكم قادمون -
أجل، وأحضرنا جميع معدّات (ماجي) القديمة -

499
00:48:55,490 --> 00:48:57,624
بما فيهم أثقل مهد في العالم

500
00:48:59,627 --> 00:49:01,228
،يا إلهي

501
00:49:01,262 --> 00:49:02,863
هذه أشياء كثيرة

502
00:49:02,897 --> 00:49:05,999
أجل، يبدو ذلك، لكنّكِ ستحتاجينها جميعها

503
00:49:07,335 --> 00:49:09,436
ما هذا؟

504
00:49:09,470 --> 00:49:11,838
إنّه مسند
سهل

505
00:49:11,873 --> 00:49:12,739
حقاً؟

506
00:49:12,774 --> 00:49:15,575
،أجل، تنام هنا
قبالة صدرك

507
00:49:15,610 --> 00:49:17,177
إنّها مثل حقيبة معكوسة

508
00:49:19,247 --> 00:49:20,914
ستعتادين عليها

509
00:49:20,948 --> 00:49:22,449
هل لديكِ كرسي هزاز؟

510
00:49:22,483 --> 00:49:24,751
كنت أفكّر في صنع كرسيّ هزاز

511
00:49:24,786 --> 00:49:27,120
صنعه؟

512
00:49:27,155 --> 00:49:30,023
أحتاج إلى مشروع، لا أطيق صبراً
تعرفين، انتظاراً لتلك البنيّة

513
00:49:31,592 --> 00:49:33,827
إذن، كيف كانت الموجات الفوق صوتية؟

514
00:49:34,829 --> 00:49:36,463
كانت جيّدة

515
00:49:38,499 --> 00:49:40,500
...قالوا

516
00:49:40,535 --> 00:49:42,969
أنّ الرضيع ممتاز

517
00:49:44,372 --> 00:49:46,940
يفترض أن يكون ذلك
شيئاً جيّد، صح؟

518
00:49:58,152 --> 00:50:00,720
ماجي)، لن أحتاج لأشيائك)

519
00:50:02,690 --> 00:50:04,224
لماذا؟

520
00:50:04,258 --> 00:50:07,461
...سأنتقل
(إلى (إسطنبول

521
00:50:07,495 --> 00:50:10,497
ستنتقلين لـ(إسطنبول)؟
متى؟

522
00:50:10,531 --> 00:50:12,466
قريباً. بعد ولادتها مباشرةً

523
00:50:12,500 --> 00:50:15,202
هل ستذهب معكِ في المسند؟

524
00:50:19,874 --> 00:50:21,675
لا أستطيع إبقاءها

525
00:50:23,377 --> 00:50:25,245
ذلك ما أقصده

526
00:50:25,279 --> 00:50:26,646
لا... لا تقولي ذلك

527
00:50:26,681 --> 00:50:29,483
...هذا مقرف، أعرف، لكن

528
00:50:29,517 --> 00:50:31,318
لا أستطيع

529
00:50:31,352 --> 00:50:33,119
أجل، تستطيعين

530
00:50:33,154 --> 00:50:37,824
بربّكم، أنتم تعرفون أكثر من
الجميع كم تسوء الأمور معي

531
00:50:37,859 --> 00:50:39,993
كاري)، كنت أفكّر بخصوص هذا)

532
00:50:40,027 --> 00:50:42,028
كثيراً

533
00:50:42,063 --> 00:50:44,030
...أظنّ

534
00:50:44,065 --> 00:50:46,099
أنّها ستثبّتكِ

535
00:50:46,133 --> 00:50:48,401
تجعلكِ تركزين. تكوني بصحّة جيّدة

536
00:50:48,436 --> 00:50:52,939
وأظنّ أنّكِ ستكوني منذهلةً
بالحبّ الّذي تكنينه لها

537
00:50:53,975 --> 00:50:56,476
لا إشارة على ذلك

538
00:50:56,511 --> 00:50:58,879
سيكون -
لا، حقاً -

539
00:50:58,913 --> 00:51:01,848
لا أشعر بالحب

540
00:51:01,883 --> 00:51:04,918
...كلّ ما أشعر به

541
00:51:04,952 --> 00:51:06,653
الخوف

542
00:51:06,687 --> 00:51:08,121
،(جولتان بـ(بغداد

543
00:51:08,155 --> 00:51:10,690
الآن رضيع يطيحكِ على ركبتيكِ؟

544
00:51:10,725 --> 00:51:12,092
أجل. أجل

545
00:51:12,126 --> 00:51:13,994
أيمكننا الخوض في الأمر
يوماً بعد يوم؟

546
00:51:14,028 --> 00:51:15,462
،لن تتركي هذا الطفل

547
00:51:15,496 --> 00:51:17,664
!ليس مثل ما فعلته والدتكِ بكم -
!أبي -

548
00:51:17,698 --> 00:51:20,667
...لا تريدينها

549
00:51:20,701 --> 00:51:22,469
أنا سآخذها

550
00:51:24,305 --> 00:51:26,439
...ماذا

551
00:51:26,474 --> 00:51:28,375
هل ستفعل ذلك؟

552
00:51:28,409 --> 00:51:30,477
بحياتك

553
00:51:30,511 --> 00:51:33,246
حسناً، ليهدأ الجميع

554
00:51:33,281 --> 00:51:37,684
هل يمكننا أن نرى كيف تشعرين -
...عند ولادة الطفل؟ - خائفة

555
00:51:37,718 --> 00:51:40,687
هو ما أشعر به -
أعرف -

556
00:51:41,722 --> 00:51:43,590
...و

557
00:51:46,694 --> 00:51:49,129
وحزينة

558
00:51:57,138 --> 00:51:59,573
أنا خائفة جداً

559
00:52:08,983 --> 00:52:12,485
...(ماثيو روجرز)...

560
00:52:12,520 --> 00:52:15,855
...(آماندا سالازر)

561
00:52:15,890 --> 00:52:18,425
...(آن سكوفيلد)

562
00:52:18,459 --> 00:52:20,794
...(هنري ستنسون)

563
00:52:20,828 --> 00:52:23,530
...(كاثرين سيليفان)

564
00:52:23,564 --> 00:52:26,232
...(كينيث إيغر)

565
00:52:26,267 --> 00:52:29,002
...(سينثيا فولك)

566
00:52:29,036 --> 00:52:31,771
(و (فينيسا وندربرغ

567
00:52:31,806 --> 00:52:34,741
...لا يهمّ أين أو متى خدموا

568
00:52:34,775 --> 00:52:38,144
لا يهمّ إن كانت أسماؤهم
معروفة للعالم

569
00:52:38,179 --> 00:52:39,879
...أو لنا فقط

570
00:52:39,914 --> 00:52:43,984
كلّ زميل عزيز يبقى مصدراً دائماً

571
00:52:44,018 --> 00:52:47,454
من الإلهام والشجاعة

572
00:52:47,488 --> 00:52:50,657
،جميعهم سمعوا نفس نداء الواجب

573
00:52:50,725 --> 00:52:53,093
واستجابوا له

574
00:52:53,127 --> 00:52:55,795
بدون تردد

575
00:52:55,830 --> 00:52:57,297
...إنّهم

576
00:52:57,331 --> 00:52:59,432
أبطالنا

577
00:53:00,501 --> 00:53:02,702
...إنّهم

578
00:53:02,737 --> 00:53:06,339
(أبطال (أمريكا

579
00:53:06,374 --> 00:53:09,275
وبذلك سنتذكرهم

580
00:53:11,946 --> 00:53:14,447
أطلب لحظة صمت

581
00:53:46,547 --> 00:53:49,149
شكراً لكم
ذلك ينهي المراسم

582
00:53:49,183 --> 00:53:52,285
حفل الإستقبال سيعقد
في الردهة بالطابق العلوي

583
00:53:59,093 --> 00:54:01,194
سأبقى هنا لوهلة

584
00:54:02,830 --> 00:54:05,532
متأسف جداً على مُصابكم

585
00:54:12,306 --> 00:54:14,741
(من الجميل رؤيتك، (سول

586
00:54:17,845 --> 00:54:20,013
قدّم خطاباً جميلاً

587
00:54:20,047 --> 00:54:23,083
إنّه سياسي

588
00:54:23,117 --> 00:54:25,085
كيف حالك؟

589
00:54:25,119 --> 00:54:26,519
بخير

590
00:54:26,554 --> 00:54:28,388
(سمعت عن (إسطنبول

591
00:54:30,024 --> 00:54:32,058
الأخبار تنتشر

592
00:54:32,093 --> 00:54:33,393
ذلك رائع

593
00:54:34,428 --> 00:54:36,896
إنّه ما أردته دائماً

594
00:54:36,931 --> 00:54:39,032
تستحقين ذلك

595
00:54:42,369 --> 00:54:44,637
هذا خطأ
هذا خطأ واضح

596
00:54:44,672 --> 00:54:46,740
كم مرّة سمعتني أقولها؟

597
00:54:46,774 --> 00:54:47,941
عندما أفرغ، أفرغ

598
00:54:47,975 --> 00:54:49,509
أخفي ظلالي وأعود للمنزل

599
00:54:49,543 --> 00:54:52,245
(لكنّك ربحت، (سول

600
00:54:52,279 --> 00:54:54,080
ربحت

601
00:54:54,115 --> 00:54:56,116
حقاً؟

602
00:54:57,485 --> 00:54:59,853
أظنّي أنّي ربحت

603
00:55:02,389 --> 00:55:04,023
هناك حالة

604
00:55:04,058 --> 00:55:06,993
المدير أرسل في طلبك
في غرفة العمليات 4

605
00:55:10,464 --> 00:55:12,465
تمّ طلبكِ

606
00:55:14,068 --> 00:55:17,303
(حظّاً موفقاً بـ(نيويورك

607
00:55:17,338 --> 00:55:19,405
اعتني بنفسك

608
00:55:27,281 --> 00:55:28,548
إلى اللقاء

609
00:55:28,582 --> 00:55:30,049
إلى اللقاء

610
00:57:43,662 --> 00:57:46,587
الموسم الثالث ـ الحلقة (12) والأخيرة
"النجمة"

611
00:57:46,688 --> 00:57:50,756
Shon Brady :ترجمة
@YasserAldokhi :تعديل التوقيت

