﻿1
00:00:01,165 --> 00:00:06,286
.انتهى الوقت. قلتُ لك أنّي سأقتلك -
!أجبني -

2
00:00:07,288 --> 00:00:08,941
.فينش)، إنّ لدينا مُشكلة)

3
00:00:09,034 --> 00:00:11,188
لقد خالف (ريس) طريقته
.المُعتادة هذه المرّة حقاً

4
00:00:11,188 --> 00:00:13,176
.لمْ يعد لدينا أيّ خيار
.(إننا بحاجة لـ(رووت

5
00:00:14,215 --> 00:00:16,115
،أعرف أنّ هذا هُو خيارنا الوحيد
.(آنسة (شو

6
00:00:16,117 --> 00:00:18,684
إنّما أريد التأكّد أننا مُستعدّان
.لتحمّل عواقب ما قد يحدث

7
00:00:18,686 --> 00:00:22,255
.سيّد (ريس)، إننا نُنقذ الناس
.إنّك أنت تُنقذ الناس

8
00:00:22,257 --> 00:00:24,757
.ليس كلّ واحدٍ منهم

9
00:00:50,116 --> 00:00:53,285
.(آنسة (شو -
ألدينا أيّ رقمٍ جديد؟ -

10
00:00:53,287 --> 00:00:57,122
.كلاّ، ليس في هذا الوقت -
.لقد مضت فترة -

11
00:00:57,124 --> 00:01:01,725
.أعتقد أنّ حثالة المدينة قد أحسنوا التصرّف -
.إنّ بإمكاننا الإستفادة من الهُدوء قليلاً -

12
00:01:01,725 --> 00:01:02,393
.لا أحبّ الهدوء

13
00:01:02,395 --> 00:01:04,796
،لهذا السبب قبلتُ هذه الوظيفة
.والوظيفة التي تسبق هذه

14
00:01:04,798 --> 00:01:10,835
لستُ مُتأكّداً إنّي أقدّر لكِ ربطي مع أرباب
.عملكِ السابقين، الذين حاولوا قتلكِ

15
00:01:10,837 --> 00:01:14,305
.ليس وكأنّ هذه الوظيفة آمنة

16
00:01:14,307 --> 00:01:16,674
،بالحديث عن الهدوء
أسمعت خبراً من (ريس)؟

17
00:01:16,676 --> 00:01:19,910
،حالما أصبح قويّاً بما يكفي للوقوف
.فقد غادر بدون أن ينطق بكلمة

18
00:01:19,912 --> 00:01:22,980
أيّ فكرة إلى أين ذهب أو متى سيرجع؟

19
00:01:22,982 --> 00:01:27,118
أخشى أنّ السيّد (ريس) هُو الوحيد
.القادر على إجابة تلك الأسئلة

20
00:01:27,120 --> 00:01:28,419
.(وداعاً، آنسة (شو

21
00:02:30,980 --> 00:02:32,578
.ويسكي

22
00:02:35,986 --> 00:02:37,419
.واصل السكب لي بدون توقف

23
00:02:40,324 --> 00:02:43,224
ما الذي تُحاول تنفيذه عليّ؟
أتعتقد أنّ بإمكانك الإحتيال عليّ؟

24
00:02:43,226 --> 00:02:46,061
.بربّك يا رجل، إنّها مُجرّد ضربة محظوظة -
.حسناً، لقد نفذ حظّك للتو يا صاح -

25
00:02:46,063 --> 00:02:47,461
!يا رفاق... مهلاً

26
00:02:47,463 --> 00:02:50,799
!بربّكم، ليُنجدني أحدكم
!خُذوا الأمور برويّة يا رفاق

27
00:02:50,801 --> 00:02:53,201
فلتُعلموني لو كان فعلكم هذا
.هُو تعريفكم لأخذ الأمور برويّة

28
00:03:21,763 --> 00:03:23,965
.سأخرج لأداء بعض الأمور لاحقاً

29
00:03:23,965 --> 00:03:26,033
فلتقومي بإعلامي لو كان هُناك أيّ شيءٍ
.تحتاجينه على وجه الخصوص

30
00:03:26,035 --> 00:03:32,205
.كتاب وحسب من خزانتك
.الرفّ الأعلى، الثالث من جهة اليمين

31
00:03:39,313 --> 00:03:47,519
الأصنام، سوديبيرجرفا في العصر الحديث؟
أتقومين بقراءة نظريّات جديدة، آنسة (جروفز)؟

32
00:03:47,521 --> 00:03:51,157
،(أعرف أنّ الأمر كان صعباً عليك (هارولد
.بسبب كلّ ما مررت به مُؤخراً

33
00:03:51,159 --> 00:03:54,727
.والآن (جون) قد رحل

34
00:03:54,729 --> 00:03:59,365
رغم ذلك، ما كان يحري بك
.إفراغ غضبك عليها

35
00:03:59,367 --> 00:04:07,406
.مُتأكّد أنّي لا أعرف ما تتحدّثين عنه -
.إنّي أتحدّث... عن تجاهلك لها -

36
00:04:11,177 --> 00:04:14,179
.إنّ لديها رقم جديد لنا

37
00:04:20,519 --> 00:04:25,857
كيف حصلتِ على هذا؟
هل تتواصلين مع الآلة؟

38
00:04:25,859 --> 00:04:30,695
.(أفهم سبب رغبتك في التوقف (هارولد
.لكن هذا ليس الوقت المُناسب

39
00:04:30,697 --> 00:04:33,198
.إنّها تُريدنا أن نعمل معاً

40
00:04:49,181 --> 00:04:52,583
.عرفتُ أنّك تكتم شيئاً عنّي -
ألزاماً عليكِ فعل ذلك؟ -

41
00:04:52,585 --> 00:04:55,652
.إذن لدينا رقم آخر

42
00:04:55,654 --> 00:04:57,822
.لمْ أتّخذ قراراً بعد -
تتخذ قراراً؟ -

43
00:04:57,824 --> 00:05:02,860
.لمْ أكن أعتقد أنّ بإمكانك إتّخاذ قرار -
.بإمكاني ذلك في الواقع -

44
00:05:02,862 --> 00:05:11,568
،حسناً، هل سيحدث ذلك في أيّ وقتٍ قريب
أو يجب أن أبحث عن بعض الإثارة بمكانٍ آخر؟

45
00:05:19,944 --> 00:05:22,912
.(آرثر كلايبول)

46
00:05:25,783 --> 00:05:30,053
أهُناك خطبٌ ما يا (فينش)؟ -
.كلاّ، لا شيء. يجب أن نُشرع في العمل -

47
00:05:34,926 --> 00:05:38,728
إنّكِ موجودة في قاعدة بيانات مُوظفي
.(المُستشفى بصفتكِ الد. (آن مور

48
00:05:38,730 --> 00:05:40,864
أأنت مُتأكّد أنّك لا تُريد لعب
دور الطبيب يا (هارولد)؟

49
00:05:40,866 --> 00:05:43,566
،لمْ أنجح قط في انتحال صفة الطبيب
.حتى عندما كنتُ طبيبة

50
00:05:43,568 --> 00:05:47,169
كلاّ، أعتقد أنّ من الأفضل أن أبقى هُنا
.(وأعرف ما بمقدوري إكتشافه حول (كلايبول

51
00:05:47,171 --> 00:05:50,939
إذن ما هي التفاصيل حول هذا الرجل؟ -
.(إنّه يسكن ويعمل في (ماريلاند -

52
00:05:50,941 --> 00:05:55,911
وحتى وقتٍ قريب، كان مُستشاراً تقنياً
،في شركة برمجيّات

53
00:05:55,913 --> 00:05:57,580
."حلول (رنيون) التقنية"

54
00:05:57,582 --> 00:06:01,716
أحدث الرسوم على بطاقته الإئتمانيّة
.في محل لبيع الهدايا في المُستشفى

55
00:06:01,718 --> 00:06:04,619
أيّ غرفة يتواجد فيها؟ -
.هذا هُو الجزء الغريب -

56
00:06:04,621 --> 00:06:08,957
ليس هُناك سجلّ له في نظام
.إدخال المرضى في المُستشفى

57
00:06:08,959 --> 00:06:10,525
.وجدتُه
.إنّه هُنا

58
00:06:10,527 --> 00:06:14,029
إذن لابدّ أنّ سجلاّته الطبيبّة
.موجودة في الملف

59
00:06:14,031 --> 00:06:20,167
،لقد وجدتهم. وفقاً لهذا
.فإنّ تشخيصه هُو ورم أرومي دبقي

60
00:06:20,169 --> 00:06:24,338
.ورم في المخ
وفي أيّ مرحلة هُو؟

61
00:06:24,340 --> 00:06:25,807
.الأخيرة

62
00:06:25,809 --> 00:06:30,211
،إذن بإفتراض أنّ هذا الرجل هُو الضحيّة
فمن يُريد قتل رجلٍ يحتضر؟

63
00:06:30,213 --> 00:06:33,647
.أعتقد أنّ هذا ما علينا إكتشافه

64
00:06:41,656 --> 00:06:49,932
وكيف حالك اليوم، سيّد (كلايبول)؟ -
.أعتقد أكثر شبهاً بنحلة من يعسوب -

65
00:06:49,932 --> 00:06:53,066
عفواً؟ -
.الأعمار -

66
00:06:53,068 --> 00:06:54,837
،اليعسوب عُمره أربعة أشهر
.أمّا النحل فأربعة أسابيع

67
00:06:54,837 --> 00:06:59,407
،حسناً، ما دمت لا تُمثّل "ابنة اليوم" عليّ
.فلن تكون هُناك مُشكلة بيننا

68
00:06:59,407 --> 00:07:03,812
أأنتِ جديدة؟ أمّ أنّي نسيتُكِ؟ -
.أنت لمْ تنسني -

69
00:07:03,812 --> 00:07:05,880
.حسناً، امنحي الأمر بعض الوقت

70
00:07:05,880 --> 00:07:09,983
.عقلي، إنّه مثل حاسوب مع نظام ملفات تالف
،أعلم أنّي أريد أن أتذكّر شيئاً

71
00:07:09,985 --> 00:07:13,653
.وأذهب لفتح الملف، ثمّ أجده اختفى
،ثمّ الأمر التالي الذي أعرفه

72
00:07:13,655 --> 00:07:18,992
،تعود إليّ الذكريات مُجدّداً
.وتُغرقني كالطائر السامك

73
00:07:18,994 --> 00:07:23,773
.بما في ذلك بضع ذكريات لا ينبغي أن تُمحى -
وما هي تلك الذكريات؟ -

74
00:07:24,999 --> 00:07:29,837
سيّد (كلايبول)؟ -
هل أدخلتِ القيم الأساسيّة؟ -

75
00:07:29,837 --> 00:07:30,770
عفواً؟

76
00:07:30,772 --> 00:07:33,975
يجب علينا التحقق من قاعدة
.البيانات بعد كلّ عمليّة

77
00:07:33,975 --> 00:07:40,779
.(المعذرة حضرة الطبيبة... (مور
.لمْ أركِ في هذا الطابق من قبل

78
00:07:40,781 --> 00:07:42,416
.هذا لأنّي لمْ أتواجد هُنا من قبل

79
00:07:42,416 --> 00:07:43,915
.لقد نُقلتُ إلى هُنا مُؤخراً -
من أين؟ -

80
00:07:43,917 --> 00:07:46,986
.مُستشفى (نيويورك) العام -
ما هُو تخصّصكِ؟ -

81
00:07:46,988 --> 00:07:52,257
.الأورام الإكلينيكيّة والرعاية المُلطفة
ما هُو تخصّصك أنت؟

82
00:07:52,259 --> 00:07:56,695
.فلتُعْلمني لو احتجت إلى أيّ شيءٍ -
.بالتأكيد -

83
00:08:00,700 --> 00:08:04,603
.فينش)، لدى (كلايبول) فريق حماية حكومي)
ماذا قلت أنّه يعمل؟

84
00:08:04,605 --> 00:08:07,205
.مُستشار تقنيّ
.أدرك أنّ ذلك غامضٌ لحدٍّ ما

85
00:08:07,207 --> 00:08:10,709
،عنوان في (ميريلاند)، مُسمّى وظيفي غامض
...فرقة حماية

86
00:08:10,711 --> 00:08:12,877
سأقول أنّ لديه تصريح أمني سرّي
.أو أكثر من ذلك

87
00:08:12,879 --> 00:08:16,949
قال أنّ الورم يتسبب في إخراج الذكريات منه
.عفوياً، بما فيها ذكريات لا ينبغي أن تخرج

88
00:08:16,949 --> 00:08:21,386
يُمكن أن يكون... هُناك شخص
.يُخطط لإخراسه للأبد

89
00:08:25,824 --> 00:08:29,526
فريق حمايته يستخدم تشكيلة
.ثلاثة رجال مُتحدين

90
00:08:29,526 --> 00:08:32,930
وذلك يعني؟ -
.ذلك يعني أنّهم من شُعبة الخدمة السريّة -

91
00:08:32,932 --> 00:08:37,768
...(فينش)
من هذا الرجل بحقّ الجحيم؟

92
00:08:39,072 --> 00:08:42,086
<font color="Yellow" size=27>
((المُـوسـم الـثـالـث - الحـلـقـة الـ11))
((بـعـنـوان: فـقْـدُ الـذاكـرة))
((ترجمة: عماد عبدالله - محمد الزهّار - مصطفى عمارة))</font>

93
00:09:05,300 --> 00:09:08,701
أهؤلاء عصافير دوريات، يا أبي؟

94
00:09:10,038 --> 00:09:14,007
.شبيهٌ بهم
.سأخبرك أمراً

95
00:09:14,009 --> 00:09:19,645
،ساعدني على إصلاح الشاحنة
وسأساعدك مع الطيور، إتّفقنا؟

96
00:09:19,647 --> 00:09:21,048
.حسناً

97
00:09:23,984 --> 00:09:28,887
،لقد غمرت المياه المُحرّك
.ولا أستطيع معرفة السبب

98
00:09:33,893 --> 00:09:38,163
أين المُفتاح الصندوقي؟
.لقد كان في يدي

99
00:09:40,566 --> 00:09:43,936
أبي؟

100
00:09:45,239 --> 00:09:48,207
.لا أعرف ما يجري برأسي مُؤخراً

101
00:09:50,576 --> 00:09:52,326
تعال، أتودّ المُحاولة؟

102
00:09:54,981 --> 00:10:03,920
لا تفقده. سنحتاج كلّ قطعة. لا يُوجد شيء
.هُنا ليس له سبب لوجوده، ما عدا التُراب

103
00:10:05,091 --> 00:10:08,025
.سأردّ على ذلك

104
00:10:19,704 --> 00:10:22,705
...آسف، تطلّبني الأمر أكثر ممّا

105
00:10:29,814 --> 00:10:32,249
.انظر

106
00:10:34,419 --> 00:10:36,366
.اللعنة عليّ

107
00:10:38,824 --> 00:10:45,180
.لكن لا يُفترض أن تفكّ الأشياء هكذا
مفهوم يا (هارولد)؟

108
00:10:45,730 --> 00:10:53,069
،حسناً، إذا لمْ يكن يُريدونك أن تدخل إليهم
.لكان يتعيّن عليهم بناءهم بشكل أفضل

109
00:10:56,241 --> 00:11:02,645
.حسناً يا بُنيّ. لقد احترمت اتّفاقك
أما زلت تُريد أن تعرف أيّ نوع من الطيور ذاك؟

110
00:11:07,885 --> 00:11:13,722
أيّ تقدّم، آنسة (شو)؟ -
.فريق حماية (كلايبول) يأبى تركه -

111
00:11:13,724 --> 00:11:16,858
هل اكتشفت أيّ شيءٍ من طرفك؟ -
.كلاّ -

112
00:11:16,860 --> 00:11:22,366
بصماته الرقميّة القليلة تميل لدعم فكرتكِ
،أنّه قام بأداء عمل سرّي للحُكومة

113
00:11:22,366 --> 00:11:27,569
لكنّه يجعل الأمر صعباً للغاية أيضاً
.تحديد الطبيعة الحقيقيّة لأيّ تهديد

114
00:11:27,571 --> 00:11:32,974
.حسناً، إنّ بإمكاني التخلّص من كلاب الحراسة
.سأحتاج فقط لجالون من أيّ شيءٍ قابل للإشتعال

115
00:11:32,974 --> 00:11:35,977
ماذا؟ -
.استرخِ (فينش)، إننا في مُستشفى -

116
00:11:35,979 --> 00:11:41,149
آنسة (شو)، مُتأكّد أنّ هُناك طُرق للوصول
.إلى (كلايبول) لا تحوي أيّ نوعٍ من الاحتراق

117
00:11:41,151 --> 00:11:46,289
.طيّب، لكنّي سأحتاج لشريكٍ
.إنّ بإمكانك أن تكون مُدير مُستشفى

118
00:11:46,289 --> 00:11:52,094
أخشى أنّي لا أقدر على القيام بذلك، فالآنسة
.جروفز) تتطلّب إشرافاً إضافياً بالوقت الراهن)

119
00:11:52,094 --> 00:11:57,765
.انتظر. (كلايبول) لديه زائرة
.امرأة تبدو مُقاربة لعُمره

120
00:11:57,767 --> 00:12:00,101
.طويلة القامة، ذات شعر بُنّي

121
00:12:00,103 --> 00:12:01,369
مثل هذه؟

122
00:12:06,441 --> 00:12:07,741
.نعم

123
00:12:07,743 --> 00:12:09,009
.شكراً لك -
.العفو -

124
00:12:09,011 --> 00:12:10,578
.(ديان كلايبول)

125
00:12:10,580 --> 00:12:14,049
زوجته. تُظهر السجلات أنّهما
.مُتزوّجان لما يُقارب 20 عاماً

126
00:12:14,049 --> 00:12:17,019
.كلاّ... كلاّ. توقفي -
...أرجوك يا عزيزي -

127
00:12:17,019 --> 00:12:20,289
انتظري، كيف دخلتِ إلى هُنا؟ -
.(هذه أنا يا (آرثر -

128
00:12:20,289 --> 00:12:23,358
.المريض في ضائقة. تنحّى جانباً -
.ليست ضائقة... بل مُشوّش التفكير -

129
00:12:23,358 --> 00:12:26,328
ماذا تُريدين؟ -
.لا شيء! لقد جئتُ لرؤيتك -

130
00:12:26,328 --> 00:12:30,098
...لا أفهم... كلاّ، أنتِ
.ليس لديكِ أيّ سُلطة لتتواجدي هُنا

131
00:12:30,098 --> 00:12:34,803
،لا أستطيع الإنصات إليكِ لأنّ هذا طابق مُؤمّن
.وليس لديكِ تصريح للإستماع لمعلوماتٍ سريّة

132
00:12:34,803 --> 00:12:36,035
.أنت لست في العمل

133
00:12:36,037 --> 00:12:39,472
.أرجوك يا (آرثر)، انظر حولك
.إنّك في غرفة مُستشفى

134
00:12:39,474 --> 00:12:44,112
أوّلاً: من تظنين نفسكِ
لتتحدّثي إليّ بهذه الطريقة؟

135
00:12:44,112 --> 00:12:50,082
.أنا (ديان)، زوجتك
.إنّك لا تتذكّر فحسب

136
00:12:54,554 --> 00:13:02,528
.كلاّ. كلاّ. ليس لديّ وقتٌ لهذه الألاعيب
.إنّي أعمل على موعد نهائي

137
00:13:02,530 --> 00:13:05,564
.يجب أن أقوم بإصلاحه -
إصلاح ماذا؟ -

138
00:13:05,566 --> 00:13:07,599
."السامريّ"

139
00:13:07,601 --> 00:13:10,669
...يجب أن يكون جاهزاً للعمل قبل أن -
.حسناً، هذا كافٍ -

140
00:13:10,671 --> 00:13:15,273
السامريّ"؟ ما الذي تتحدّث حوله (آرثر)؟" -
،لا يعتقدون أنّي أعلم ما سيفعلون -

141
00:13:15,275 --> 00:13:20,113
.لكنّي أعرف فعلاً ما سيفعلون حقاً
.يُريدون قتله، لكنّي لن اسمح لهم

142
00:13:20,113 --> 00:13:23,083
.لقد أخذتُ الإحتياطات اللازمة -
.(خُذ الأمور برويّة، سيّد (كلايبول -

143
00:13:23,083 --> 00:13:28,252
.لن يخدع من يعتقد نفسه مخدوعاً.

144
00:13:29,288 --> 00:13:32,957
.المعذرة... سأرجع بعد قليل

145
00:13:40,232 --> 00:13:41,868
فينش)، أسمعت ذلك؟)

146
00:13:41,868 --> 00:13:45,069
يبدو أنّ ذلك يُجيب على سؤال عمّا
.لو عمل (كلايبول) لحساب الحكومة

147
00:13:45,069 --> 00:13:51,709
أجل، على شيءٍ يُدعى "السامريّ"؟ -
.الاسم مألوف. سأرى ما بإمكاني إيجاده -

148
00:13:51,711 --> 00:13:55,947
حسناً، لا أعتقد أنّي سأقترب من
.من (كلايبول) بأيّ وقتٍ قريب

149
00:13:55,949 --> 00:13:58,379
.لكن بإمكاني الوصول للشيء التالي الأفضل

150
00:14:08,893 --> 00:14:12,362
،(إنّه ليس من (ستاربكس
.لكنّه يُؤدّي العمل المطلوب منه

151
00:14:12,364 --> 00:14:18,834
.لمْ ألاحظ ذلك حقاً
.أعتذر عن تلك الجلبة هناك

152
00:14:20,138 --> 00:14:24,407
.إنّه لا شيء مُقارنة مع ما إعتدتُ عليه -
.لا أعرف كيف تفعلين ذلك -

153
00:14:24,409 --> 00:14:30,046
أمّا أنا، فإنّي أكره المُستشفيات، ويبدو الآن
.أنّه المكان الوحيد الذي أقضي فيه أغلب وقتي

154
00:14:30,048 --> 00:14:35,151
متى تمّ تشخيص حالته؟ -
.قبل عامٍ -

155
00:14:35,153 --> 00:14:40,456
.كانت العلامات مُتواجدة
.إنّما أبيتُ رؤيتهم

156
00:14:40,458 --> 00:14:49,530
.كان يتوه في الحي
.ولديه تغيّر في مزاجه

157
00:14:51,534 --> 00:14:56,005
سيّدة (كلايبول)، أتعرفين أيّ شخصٍ
يرغب في إيذاء زوجكِ؟

158
00:14:56,007 --> 00:15:03,746
.آرثر)؟ كلاّ)
.كان... إنّه الرجل الأكثر لطفاً

159
00:15:03,748 --> 00:15:07,083
لمَ تسألين؟ -
.فريق حمايته -

160
00:15:07,083 --> 00:15:10,952
هُم. كلاّ. إنّهم هُنا بسبب
.المكان الذي عمل فيه

161
00:15:10,954 --> 00:15:16,724
وأين ذلك؟ -
.وكالة الأمن القومي -

162
00:15:16,726 --> 00:15:23,297
،لمْ يكن ليُريدني أن أخبركِ هذا
.لكنّي لا أرَ الفائدة في إخفائه بعد اليوم

163
00:15:23,299 --> 00:15:29,570
.لابدّ أنّ زوجكِ رجل مُهمّ للغاية -
.ما كنتُ لأعرف -

164
00:15:29,572 --> 00:15:36,678
،لمْ يُحدّثني قط عن عمله
...لذا توقفتُ عن السؤال أخيراً، ثمّ

165
00:15:36,680 --> 00:15:44,485
.توقفنا عن الكلام كُلياً -
.الكلام مُبالغ في تقديره -

166
00:15:44,487 --> 00:15:48,855
.أعني، لابدّ أنّ ذلك كان صعباً حقاً

167
00:15:48,857 --> 00:15:56,697
ليس مثل صعوبة إدراكك أنّ الشخص الذي قضيت
.معه نصف عمرك لا يعرف من تكون بعد اليوم

168
00:15:56,699 --> 00:16:00,266
وأفترض أنّ لهذا السبب
.استمرّ بالعودة إلى هُنا

169
00:16:00,268 --> 00:16:09,442
،على أمل أن يتذكّر (آرثر) من أكون
.ولو للحظة، ولو تذكّر، فسأكون هُناك

170
00:16:09,444 --> 00:16:15,348
.آسفة -
.يجب عليّ العودة إلى العمل -

171
00:16:20,387 --> 00:16:24,190
.لقد اختفى فريق حمايته -
و(كلايبول)؟ -

172
00:16:34,001 --> 00:16:37,302
المعذرة. أين هُو المريض
الذي كان في هذه الغرفة؟

173
00:16:37,304 --> 00:16:40,272
.تمّ اصطحابه لقسم الأشعة

174
00:16:45,878 --> 00:16:48,949
فينش)، زوجة (كلايبول) تقول)
.أنّه من وكالة الأمن القومي

175
00:16:48,949 --> 00:16:51,518
ذلك يتناسب. علمتُ أنّي سمعتُ
.بـ"السامريّ" من قبل

176
00:16:51,518 --> 00:16:53,887
.كان مشروع سرّي لوكالة الأمن القومي

177
00:16:53,887 --> 00:16:57,057
،تمّ تمويله من قبل الكونغرس
،ثمّ أغلق في عام 2005

178
00:16:57,057 --> 00:16:59,993
والذي يبدو أنّه الزمن الذي
.يعيش فيه (كلايبول) حالياً

179
00:16:59,993 --> 00:17:04,430
،حسناً، لو كان (كلايبول) عميلاً للأمن القومي
.فإنّه سيعلم بأنواعٍ عدّة من المعلومات السرّية

180
00:17:04,430 --> 00:17:07,166
معلومات تصرخ مُحاولة
.أن يسمعها أيّ أحدٍ

181
00:17:07,166 --> 00:17:13,105
حسناً، إنّ بإمكاني التفكير في 15 وكالة إستخبارات
.أجنبيّة ستقتل لأجل تلك المعلومات

182
00:17:13,105 --> 00:17:14,840
.لقد خطر لي ذلك أيضاً

183
00:17:14,840 --> 00:17:19,411
كما خطر لي إمكانيّة أن يكون
.التهديد من فريق حمايته

184
00:17:19,411 --> 00:17:24,948
.لحماية أسرار الحُكومة -
.يجب عليكِ الإقتراب منه -

185
00:17:24,950 --> 00:17:27,951
.القول أسهل من الفعل

186
00:17:48,239 --> 00:17:50,774
.حسناً، لقد دخلت -
.(كوني حذرة، آنسة (شو -

187
00:17:50,776 --> 00:17:57,013
.ليس لديّ أيّ دعمٍ بإمكاني إرساله لكِ -
.حسناً، إذن سأحاول الإنتهاء بسرعة -

188
00:17:57,015 --> 00:18:01,150
.(استرخِ، سيّد (كلايبول -
.إنتظر لحظة -

189
00:18:01,152 --> 00:18:03,252
حقنة في سلّة القمامة؟

190
00:18:03,252 --> 00:18:06,889
لكان سيتمّ حقن (كلايبول) بمُتتبّع
.جذري قبل أن يتم مسحه ضوئياً

191
00:18:08,893 --> 00:18:11,794
."إنّه "بنتوثال الصوديوم

192
00:18:11,796 --> 00:18:15,131
من يحوزهم؟ -
.(رودي) -

193
00:18:15,133 --> 00:18:20,302
وأين (رودي)؟ -
.هذا ليس مسحاً ضوئياً، بل إستجواب -

194
00:18:22,472 --> 00:18:24,506
أكلّ شيءٍ على ما يُرام؟

195
00:18:24,508 --> 00:18:29,110
،(كلاّ، أياً كان التهديد ضد (كلايبول
.فإنّهم موجودين هُنا بالفعل

196
00:18:29,112 --> 00:18:33,750
!توقفي مكانكِ! لا تتحرّكي -
آنسة (شو)؟ -

197
00:18:33,750 --> 00:18:36,483
.فات الأوان لإنهاء الأمور بسرعة

198
00:18:58,500 --> 00:19:00,436
ما الذي تبنيه يا بُنيّ؟

199
00:19:00,436 --> 00:19:04,438
،إنّه نظام بوّابات ترانزستورات عائمة
.مُلحقة على شكل سلسلة من البوّابات المنطقيّة

200
00:19:06,709 --> 00:19:10,143
.إنّه نظام ذاكرة
.شاهد بنفسك

201
00:19:13,481 --> 00:19:15,434
..."أ"

202
00:19:16,985 --> 00:19:18,233
..."ب"...

203
00:19:20,789 --> 00:19:22,424
."ي"

204
00:19:22,424 --> 00:19:24,787
.شاهد هذا الآن

205
00:19:32,867 --> 00:19:34,503
."أبي"

206
00:19:34,503 --> 00:19:40,139
إنّي أصنع لك ذاكرة لمُساعدتك
،على تذكر الأشياء كإطفاء الموقد

207
00:19:40,141 --> 00:19:46,579
ولو واصلتُ العمل على هذا، فأعتقد أنّ بإمكاني
.جعله يتذكّر كلّ الأشياء التي لا تقدر على تذكّرها

208
00:19:46,581 --> 00:19:50,015
.لقد تحدّثنا حول هذا

209
00:19:50,017 --> 00:19:56,580
أعني، لا تستطيع أنت إصلاح علّتي
أو أيّ شخصٍ آخر، حسناً؟

210
00:19:56,580 --> 00:20:01,627
،لكن ماذا لو بنيتُ آلة بها ذواكر كثيرة
ويكون بمقدورها التفكير؟

211
00:20:01,629 --> 00:20:08,801
حسناً، حتى لو استطعت فعل ذلك، حتى لو استطعت
.ملئها بكلّ ذكرياتي، فإنّها لن تُشابهني قط

212
00:20:08,803 --> 00:20:17,547
ليس كلّ شيءٍ قد عُطب يُفترض
به أن يُصلح، هل تفهم؟

213
00:20:30,921 --> 00:20:32,177
."إتّصال وارد من رقم مجهول"

214
00:20:37,163 --> 00:20:39,466
ألو؟ -
آنسة (شو)؟ -

215
00:20:39,466 --> 00:20:41,666
.توقعتُ أنّك المُتصل
كيف وجدتني؟

216
00:20:41,668 --> 00:20:45,435
لقد ثلّثتُ موقع الهاتف الأقرب لآخر
إشارة لمُحدّد موقعكِ، أين أنتِ؟

217
00:20:45,435 --> 00:20:47,573
.محبوسة في مكتب
.إيستون) أخذ مُسدّسيّ وهاتفي)

218
00:20:47,573 --> 00:20:51,243
لقد إفترضتُ ذلك، ولهذا السبب انتقلتُ
.إلى موقع أفضل لمُراقبة الوضع

219
00:20:51,243 --> 00:20:53,278
أأنت هُنا؟ -
.إنّي في موقف السيّارات -

220
00:20:53,278 --> 00:20:57,915
،جيّد. بينما اكتشف طريقة للخروج من هذا
.(فيُمكنك العمل على مُراقبة (كلايبول

221
00:20:57,917 --> 00:21:02,354
أعتقد أنّ من الأفضل أن أبقى هُنا
.لأحاول أن أكتشف من خدّره

222
00:21:02,354 --> 00:21:05,322
...فينش)، لماذا) -
.لقد وجدتُ شيئاً -

223
00:21:05,324 --> 00:21:11,295
المرأة المُنتحلة لصفة فنيّة التصوير، تجنّبت الكاميرات
،عن طريق إرتداء قبعة في طريقها للخروج

224
00:21:11,295 --> 00:21:14,865
لكنّها سجّلت دُخولها إلى حاسوب
.غرفة التصوير قبل ذلك

225
00:21:14,867 --> 00:21:16,866
.(اسمها (إليزابيث روس

226
00:21:16,868 --> 00:21:19,570
يجب أن نعرف عمّا كانت
.(تستجوب (كلايبول

227
00:21:19,570 --> 00:21:23,673
.لمْ يكن بمقدوري معرفة ذلك
.سمعتُه يقول الاسم "(رودي)" فقط

228
00:21:27,378 --> 00:21:34,483
.(حضرة الطبيبة (مور
.أو أياً كان اسمكِ. من فضلكِ

229
00:21:39,022 --> 00:21:43,726
،أياً كان من جمع لكِ هذه الهويّة
.فإنّه يعرف ما كان يفعل حقاً

230
00:21:43,728 --> 00:21:51,532
.الأمر الذي يقودني لسؤالي التالي
من أنتِ، وماذا تُريدين من (آرثر كلايبول)؟

231
00:22:12,221 --> 00:22:16,591
.(مرحبًا يا (ليونيل
أأرسلك (فينش)؟

232
00:22:16,593 --> 00:22:20,262
.إنّه قلقٌ عليك
.اللعنة، كلّنا كذلك

233
00:22:20,264 --> 00:22:21,796
كيف وجدتّني؟

234
00:22:21,798 --> 00:22:26,401
ماذا تظن؟ أنّي ربحت شارة
المحقّق من لعبة قمار؟

235
00:22:26,403 --> 00:22:29,637
.لقد ساعدني ذو النظّارة قليلًا

236
00:22:29,639 --> 00:22:32,607
.عُد إلى بيتك أيّها المحقّق

237
00:22:39,647 --> 00:22:42,482
...(ليونيل) -
.لقد سمعتك -

238
00:22:42,484 --> 00:22:49,189
.أتعرف؟ هذا مكانٌ عام
.لديّ الحقّ أن أكون هنا مثلك تمامًا

239
00:22:49,191 --> 00:22:50,824
.حسنٌ

240
00:22:50,826 --> 00:22:53,760
ولكن إنْ كنت ستجلس
.هنا، فلتشرب ولا تتكلّم

241
00:22:53,762 --> 00:22:56,663
مفهوم؟ -
.لا بأس -

242
00:22:56,665 --> 00:22:59,665
.ويسكي، مضاعف

243
00:22:59,667 --> 00:23:02,668
.بربون وصودا
.قلّل من البوربون

244
00:23:05,839 --> 00:23:07,907
<i>إذنْ، ما الوكالة التي تعملين لديها؟</i>

245
00:23:07,909 --> 00:23:10,676
المخابرات الروسيّة؟
المخابرات الصينية؟

246
00:23:10,678 --> 00:23:13,712
<i>.إنّك تهدر وقتك</i>
.(يجدر بك حماية (كلايبول

247
00:23:13,714 --> 00:23:17,149
<i>"لقد حقنته التقنيّة بمادة "بنتوثول الصوديوم -</i>
أنّى تعرفين أمرًا كهذا؟ -

248
00:23:17,151 --> 00:23:21,085
بنفس الطريقة التي كنت ستعلم بها إنْ
.كنت قد مارست أي عمل ميداني حقيقي

249
00:23:26,859 --> 00:23:29,894
أتعلمين، يمكنني جعل
.الأمور مزعجة بالنسبة لكِ

250
00:23:29,896 --> 00:23:31,729
مزعجة؟

251
00:23:31,731 --> 00:23:37,669
،إنّكم مؤدّبون جدًا يا رجال الخدمة السرية. اسمع
.مَنْ يطاردون (كلايبول) لم يحصلوا على ما أرادوا

252
00:23:37,671 --> 00:23:40,237
.سيحاولون مجدّدًا

253
00:23:46,345 --> 00:23:51,915
أأنت بخير يا (دودلي)؟
<i>.إنّك لا تبدو بخير</i>

254
00:24:04,328 --> 00:24:09,165
هل وضعت مخدّر في الأرز المقلي الخاص
برجال الخدمة السريّة يا (فينش)؟

255
00:24:09,167 --> 00:24:11,267
.كلا -
.إذنْ لدينا مشكلة -

256
00:24:11,269 --> 00:24:12,836
<i>.بالفعل</i>

257
00:24:12,838 --> 00:24:15,105
أظنّ أنّي قد تعرّفت على
.(التهديد الموجّه لـ(كلايبول

258
00:24:15,107 --> 00:24:17,574
كموظّف يعمل في وكالة<i>
</i>،الأمن القومي لفترة طويلة

259
00:24:17,576 --> 00:24:20,110
<i>فسيجعله ذلك هدفًا
رئيسًا  لأي شخص مهووس</i>

260
00:24:20,112 --> 00:24:24,914
.بفضح عمليات المراقبة السريّة للحكومة
.ومن ثَمّ تذكّرت اسم التقنيّة

261
00:24:24,916 --> 00:24:26,516
.(إليزابث روس)

262
00:24:26,518 --> 00:24:32,389
،اسم مقترن ببطل الحرب الثوريّة
.(والمعروف باسم (بيتسي روس

263
00:24:32,391 --> 00:24:34,690
<i>الحرب الثورية؟</i>

264
00:24:34,692 --> 00:24:36,359
.سأعطيك تخمينًا واحدًا عن هويّتهم

265
00:24:36,361 --> 00:24:39,395
.اليقظة" وإنّهم هنا"

266
00:24:41,598 --> 00:24:44,500
<i>.(إنّه (كولير</i>

267
00:24:58,148 --> 00:24:59,948
أيتها الطبيبة؟

268
00:24:59,950 --> 00:25:01,750
لِمَ تحملين سلاحًا؟

269
00:25:01,752 --> 00:25:06,155
ماذا حدث لحرّاسه؟ -
.علينا الرحيل -

270
00:25:06,157 --> 00:25:08,924
لماذا؟

271
00:25:08,926 --> 00:25:12,293
.لأنّ ثمّة أناس يلاحقون زوجكِ -
أي نوع من الناس؟ -

272
00:25:12,295 --> 00:25:14,696
.النوع الذي تحتاجين سلاحًا من أجله
.أحضري ثيابه

273
00:25:14,698 --> 00:25:15,964
.(سيد (كلايبول

274
00:25:15,966 --> 00:25:17,766
.استيقظ -
ماذا؟ -

275
00:25:17,768 --> 00:25:21,002
.عليك أن ترافقنا يا سيّدي -
لماذا؟ إلى أين سنذهب؟ -

276
00:25:21,004 --> 00:25:22,938
.إلى غرفة أفضل -
.كلّا، لا أريد غرفة أفضل -

277
00:25:22,940 --> 00:25:24,639
...سيّدي، سيّدي، إنّك حقًّا -
.استمع إليها فحسب -

278
00:25:24,641 --> 00:25:26,441
.استمع إلى ما تقوله إليك فحسب

279
00:25:26,443 --> 00:25:27,775
من أنتِ؟ -
...إن استطعنا أن نخرجك من هنا -

280
00:25:27,777 --> 00:25:31,845
ماذا تفعلين بثيابي؟  -
!اتركاني، كلتاكما، وإلا طردتكما -

281
00:25:31,847 --> 00:25:33,114
.(إنّه لن يأتي معي يا (هارولد

282
00:25:33,116 --> 00:25:34,382
اهدأ رجاءً

283
00:25:34,384 --> 00:25:37,785
...هارولد)، إنّي) -
<i>.(هيّا يا (آرثر -</i>

284
00:25:37,787 --> 00:25:40,421
.علينا أن نرحل

285
00:25:40,423 --> 00:25:41,789
هارولد)؟)

286
00:25:41,791 --> 00:25:43,991
هذا صحيح

287
00:25:43,993 --> 00:25:48,395
.شخص أعرفه أخيرًَا

288
00:25:48,397 --> 00:25:50,430
كم مضى من الوقت؟

289
00:25:50,432 --> 00:25:51,932
.وقتًا طويلًا

290
00:26:03,496 --> 00:26:06,398
{\a11}
التاريخ: 1976/11/4
المكان: مقاطعة أوماها
الموضوع: تدخّل مزعزم في خطوط الهاتف
الهدف: غير محدد
حالة التحقيق: مفتوح

291
00:26:06,800 --> 00:26:09,767
.والدا (ساندرا) سيغادرون المدينة

292
00:26:09,769 --> 00:26:12,037
.الكثير من الجعّة

293
00:26:13,091 --> 00:26:14,584
ماذا عنك يا (هارولد)؟
أأنتَ قادم؟

294
00:26:17,941 --> 00:26:20,231
متى كانت المرّة الأخيرة
التي غيّروا فيها تلك اللافتة؟

295
00:26:21,815 --> 00:26:24,781
لمَ عساهم يحتاجون إلى تغييرها؟

296
00:26:24,783 --> 00:26:26,049
.بالضبط

297
00:26:26,051 --> 00:26:29,786
.عدد سكان "باريس" تسعة ملايين -
من يهتم؟ -

298
00:26:29,788 --> 00:26:32,556
."لا يمكنك الذهاب إلى "باريس" من "لاسيتر

299
00:26:36,729 --> 00:26:39,096
."سآخذكما إلى "باريس

300
00:26:58,149 --> 00:27:00,950
<i>مرحبًا؟ مرحبًا؟</i>

301
00:27:00,952 --> 00:27:02,552
<i>من المتصل؟</i>

302
00:27:02,554 --> 00:27:03,819
اللعنة

303
00:27:03,821 --> 00:27:06,522
كيف فعلت هذا؟

304
00:27:06,524 --> 00:27:08,791
<i>ماذا تفعلون؟</i>

305
00:27:11,795 --> 00:27:15,464
<i>.لقد كان هذا مزاحًا غير قانونيّ</i>

306
00:27:15,466 --> 00:27:18,533
.(هارولد)

307
00:27:18,535 --> 00:27:23,072
<i>،أريدك أن ترافقني</i>
.الأمر بخصوص والدك

308
00:27:36,185 --> 00:27:37,819
إذن، أيعرف بعضكما بعضًا؟

309
00:27:37,821 --> 00:27:40,756
لقد كنّا نعمل معًا في
."معهد ماساتشوستس للتقنية"

310
00:27:40,758 --> 00:27:42,691
المهندسون الاستثنائيّون، صحيح؟

311
00:27:42,693 --> 00:27:45,594
كان عليكِ رؤيتنا، شابان
.صغيران في فجر عصر المعلومات

312
00:27:45,596 --> 00:27:49,030
لقد كنّا سنشكّل المستقبل، أتذكر يا (هارولد)؟ -
.أجل، أذكر -

313
00:27:49,032 --> 00:27:51,532
.أجل، ولكنّي أذكر كذلك

314
00:27:51,534 --> 00:27:53,367
إنّك تعرج، هل أوذيت؟

315
00:27:53,369 --> 00:27:56,337
.كلا، إنّها مجرّد إصابة قديمة لم تُشفى جيّدًا

316
00:27:56,339 --> 00:28:00,108
.من هذا الطريق -
.أتعرفين، كان (هارولد) أكثرنا ذكاءً -

317
00:28:00,110 --> 00:28:03,244
كنّا نعلم أنّ لو لأحدٍ أن
.يغيّر العالم لكان هو

318
00:28:03,246 --> 00:28:09,183
<i>وماذا تعمل الآن؟ ما هو مجال خبرتك؟ -</i>
.في التأمين -

319
00:28:09,185 --> 00:28:10,484
!لديه سلاح

320
00:28:18,695 --> 00:28:21,829
من هم أولئك الناس؟
لِمَ يطلقون النار علينا؟ ماذا يريدون؟

321
00:28:21,831 --> 00:28:26,466
.(يريدونك يا (آرثر -
أنا؟ ماذا فعلت لهم؟ -

322
00:28:26,468 --> 00:28:28,101
.حسنٌ. حسنٌ

323
00:28:54,862 --> 00:28:59,365
حسنٌ، ستكونان بخير هنا في حين
.سأعدّ الترتيبات لأبعدكما عن الأذى

324
00:28:59,367 --> 00:29:02,368
الأذى؟ لماذا؟ أنحن في خطر؟

325
00:29:02,370 --> 00:29:05,204
.صحيح، الرجال ذوي الأسلحة

326
00:29:05,206 --> 00:29:06,939
عمّ كان كلّ ذلك؟

327
00:29:06,941 --> 00:29:09,708
.(وظيفتك يا (آرثر -
وظيفتي؟ -

328
00:29:09,710 --> 00:29:15,946
أعملت لدى وكالة الأمن القومي؟  -
.ليس أمامها -

329
00:29:15,948 --> 00:29:18,916
...(آرثر)

330
00:29:22,855 --> 00:29:24,221
.أجل، لقد عملت لديهم

331
00:29:24,223 --> 00:29:26,824
أتوقّع أن مَنْ أطلقوا علينا النار
.كانوا يعلمون ذلك أيضًا

332
00:29:26,826 --> 00:29:28,426
،(إنّهم لا يحاولون قتلك يا (آرثر

333
00:29:28,428 --> 00:29:29,960
على الأقل ليس حتّى يحصلوا
.على بعض المعلومات منك

334
00:29:29,962 --> 00:29:31,362
أيّ معلومات؟

335
00:29:31,364 --> 00:29:36,066
،حينما كُنتَ تُفحَص في المشفى
سألتك التقنيّة: من يمتلكهم؟

336
00:29:36,068 --> 00:29:38,502
يمتلكهم؟ -
.(وأجبتَها: (رودي -

337
00:29:38,504 --> 00:29:40,204
أفعلت؟

338
00:29:40,206 --> 00:29:41,906
<i>عمّن كنت تتحدّث؟</i>

339
00:29:44,610 --> 00:29:46,076
.لا أدري، آسف

340
00:29:46,078 --> 00:29:49,245
لا بأس، لمَ لا تستريح؟

341
00:29:49,247 --> 00:29:50,847
...(هارولد)

342
00:29:50,849 --> 00:29:52,682
ما علاقتك بكلّ هذا؟

343
00:29:52,684 --> 00:29:55,285
لقد سمعت أنّك ربّما
.واقع في مشكلة فحسب

344
00:29:55,287 --> 00:29:58,288
.هيّا، لنريحك

345
00:30:00,991 --> 00:30:05,929
.عليكِ حقًا ألّا تقفي بالقرب من النوافذ

346
00:30:05,931 --> 00:30:09,966
من أنتم يا قوم؟ -
.نحن من يجعلك وزوجكِ في أمان -

347
00:30:09,968 --> 00:30:13,970
ماذا عن حرّاسه؟ ألا ينبغي أن
تعلم الخدمة السريّة أنّنا هنا؟

348
00:30:13,972 --> 00:30:16,973
مَنْ أثق فيهم هم الموجودون الآن
.في هذه الحجرة وحسب

349
00:30:39,395 --> 00:30:43,131
أتشعر بتحسّن؟ -
أتذكر يا (هارولد)؟ -

350
00:30:43,133 --> 00:30:46,668
انهضوا يا أبناء معهد ماساتشوستس للتقنية"؟"

351
00:30:46,670 --> 00:30:50,405
? "انهضوا يا أبناء "م.م.ت ?

352
00:30:50,407 --> 00:30:53,708
? في أخوّة وفيّة?

353
00:30:53,710 --> 00:30:57,111
? المستقبل يناديكم ?

354
00:30:57,113 --> 00:31:00,414
? والحياة حافلة ورائعة ?

355
00:31:00,416 --> 00:31:04,318
? انهضوا وارفعوا كؤوسكم عالية ?

356
00:31:04,320 --> 00:31:12,093
? فستكون الليلة ذكرى لن تموت أبدًا ?

357
00:31:12,095 --> 00:31:17,498
? "يا أبناء "م.م.ت ?

358
00:31:17,500 --> 00:31:20,734
.سيندم (جون) على تفويته لهذا

359
00:31:20,736 --> 00:31:25,039
<i>،(والآن يا (آرثر</i>
ماذا كان "السامريّ"؟

360
00:31:30,812 --> 00:31:32,412
<i>.(آرثر)</i>

361
00:31:32,414 --> 00:31:35,716
.السامريّ" مشروع رائع بحقّ"

362
00:31:35,718 --> 00:31:38,084
.إنّك تقول أنّه رائع
.أخبرني عنه

363
00:31:38,086 --> 00:31:41,755
مهمّته الرئيسة هي اكتشاف
،الأعمال الإرهابيّة المحتمَلة

364
00:31:41,757 --> 00:31:44,024
<i>عن طريق تحليل كميّة
كبيرة من البيانات</i>

365
00:31:44,026 --> 00:31:47,960
<i>تحديدًا سيكون لديه القدرة
على توقّع أعمال العدوان</i>

366
00:31:47,962 --> 00:31:54,234
ويقترح إجراءات إستراتيجيّة مضادّة قبل
.أن يقترف مرتكبوا الجريمة ما هم مقترفوه

367
00:31:54,236 --> 00:31:56,702
.يبدو أنّه مشروعٌ واعد

368
00:31:56,704 --> 00:31:59,239
.إنّه مشروع ثوريّ

369
00:31:59,241 --> 00:32:01,941
.ليس الأمر فيما يفعله، بل في كيفيّة فعله

370
00:32:01,943 --> 00:32:07,647
،لقد صُمّم النظام ليعمل باستقلاليّة
<i>وليتأقلم باستمرار وليحدّث نفسه</i>

371
00:32:07,649 --> 00:32:10,550
<i>.عن طريق خبراته الماضية</i>

372
00:32:10,552 --> 00:32:13,052
.إنّك تقول أنّه يستطيع التذكّر والتعلّم

373
00:32:13,054 --> 00:32:16,221
.(أجل، هذا الذي طالما حلمنا به يا (هارولد

374
00:32:16,223 --> 00:32:18,590
.السامريّ" هو ذكاء اصطناعيّ حقيقيّ"

375
00:32:18,592 --> 00:32:20,659
.(إنّك محقّ يا (آرثر

376
00:32:20,661 --> 00:32:24,263
.هذا رائع
.المعذرة

377
00:32:29,369 --> 00:32:31,670
أيتكلم عمّا أظنّه يتكلّم عنه؟

378
00:32:31,672 --> 00:32:34,305
.يبدو الأمر هكذا

379
00:32:34,307 --> 00:32:40,211
...ولكنّ هذا معناه -
.أنّ هنالك آلة أخرى -

380
00:32:40,213 --> 00:32:43,181
.(ولقد بناها (آرثر

381
00:32:50,600 --> 00:32:55,036
،(عُلِم، لقد وجدت (هارولد
.سأقلّ كلاهما إلى المنزل الآن

382
00:33:16,157 --> 00:33:20,193
لقد تجوّل الليلة بعيدًا عن
.المنزل بنصف ميل يا بنيّ

383
00:33:20,195 --> 00:33:23,396
ماذا سيحدث حينما تتدهور حالته؟

384
00:33:23,398 --> 00:33:29,735
،لو لم يعُد بإمكانك توفير احتياجاته
.فربما عليك أن تبحث عمّن يستطيع توفيرها له

385
00:33:37,678 --> 00:33:39,312
.أنا آسف يا بنيّ

386
00:33:41,015 --> 00:33:43,549
لا أعلم: لِمَ يداوم هذا الحدوث؟

387
00:33:43,551 --> 00:33:46,073
.أحيانًا أنسى بعض الناس وأين أنا

388
00:33:46,096 --> 00:33:49,674
.لا بأس يا أبي -
.لا، ليس الأمر كذلك -

389
00:33:50,725 --> 00:33:53,258
.(أنت تمتلك جينات العظمة بداخلك يا (هارولد

390
00:33:53,260 --> 00:33:55,338
...عقلك، الأشياء التي يمكنك ملاحظتها

391
00:33:55,369 --> 00:33:58,397
...أبي، الأمر ليس -
.وهو مُبدّد هنا -

392
00:33:58,554 --> 00:34:02,500
.عليك الالتحاق بالجامعة لا الاعتناء برجلٍ هَرِم

393
00:34:02,903 --> 00:34:04,603
.أنا لن أبرح هذا المكان

394
00:34:04,605 --> 00:34:11,003
بالإضافة إلى ذلك، فهم يبنون شبكة معلوماتيّة
.تربط كافة جامعات الدولة

395
00:34:11,278 --> 00:34:16,035
،لو لم أستطِع مغادرة المدينة
.فسأجلب المعلومات لعتبة بابي

396
00:34:16,116 --> 00:34:20,585
.سأجد سبيلًا لذلك

397
00:34:20,587 --> 00:34:23,187
.إيّاك والتهور يا بنيّ

398
00:34:23,189 --> 00:34:25,323
.لا تقحم نفسك في متاعب أنت في غنى عنها

399
00:34:25,325 --> 00:34:31,462
،إنْ لم يريدوا أن يدخل إليها أحد
.فعليهم أن يحسنوا إنشاءها

400
00:34:31,464 --> 00:34:34,959
...حسنٌ
.هيّا -

401
00:34:38,770 --> 00:34:42,173
...(تلك الآلة التي صنعتها يا (أرثر

402
00:34:42,175 --> 00:34:44,008
السامريّ"، أين هي الآن؟"

403
00:34:44,010 --> 00:34:45,843
.لا وجود لها

404
00:34:45,845 --> 00:34:49,947
آلة "السامريّ" دُمِّرت منذ سنين عدّة
.في العالم 2005

405
00:34:49,949 --> 00:34:51,949
دُمِّرت! لماذا؟

406
00:34:51,951 --> 00:34:56,404
بعد أحداث الحادي عشر من سبتمبر، أرادت الحكومة
.بكافة أجهزتها بناء نظام يمكنه مراقبة كلّ شيء

407
00:34:56,443 --> 00:34:57,788
.وجاءوا إليك أيضًا

408
00:34:57,790 --> 00:35:01,032
أجل، لقد أخبرتهم أنّ السبيل
...الوحيد لتحقيق مرادهم

409
00:35:01,033 --> 00:35:04,661
هو بناء آلة لا تكتفي بالمراقبة...
.فقط بل وبفهم ما تراقبه

410
00:35:04,663 --> 00:35:07,997
ذكاء اصطناعي؟

411
00:35:07,999 --> 00:35:14,938
أعلم يا (هارولد) أنّك طالما قلت أنّ الذكاء
...الاصطناعيّ هو مهمّة الأحمق، ولكن

412
00:35:14,940 --> 00:35:17,740
...كنت قد أوشكت -
على ماذا؟ -

413
00:35:17,742 --> 00:35:21,143
.كي أجعلها جاهزة للعمل

414
00:35:21,145 --> 00:35:23,580
الحقيقة، أنّني لم أتمكن من ذلك

415
00:35:23,582 --> 00:35:28,084
أعني، كان بإمكاني لو أن أولائك البيروقراطيين
.الحمقى منحوني بضعة أسابيع إضافيّة لأتمَمْتُها

416
00:35:28,086 --> 00:35:29,851
.وهنا حين أوقف الكونغرس المشروع

417
00:35:29,906 --> 00:35:31,888
حسنٌ، ليس نحن وحدنا
.بل كافة المشاريع الأخرى

418
00:35:31,890 --> 00:35:36,811
"ستيلر ويند"، "تايدس"، "جينسيس"
."فيوتشرماب"، "جينوة"

419
00:35:36,860 --> 00:35:39,195
.بغضون ستة أشهر، كانوا قد أوقفوا جميعها

420
00:35:39,197 --> 00:35:43,454
"ثم جاءوا لأجل "السامريّ
.في 25 (فبراير/شباط) عام 2005

421
00:35:44,368 --> 00:35:48,063
بسبب الخوف من
."انتهاك حقوق الحريّة المدنيّة"

422
00:35:48,102 --> 00:35:49,680
.أو هكذا زعموا

423
00:35:49,742 --> 00:35:51,660
.وأنت اعتقدت بوجود سببًا آخر

424
00:35:51,709 --> 00:35:55,978
(الحكومة أرادت هذا النظام يا (هارولد
.ما كانوا ليوقفوه فحسب

425
00:35:55,980 --> 00:35:59,747
لقد سمحوا للكونغرس بإيقاف كافة البرامج
."عدا قطعة الخردة تلك المعروفة بـ "بريزم

426
00:35:59,749 --> 00:36:03,172
.لكنّ هذا كان فقط كي يبعدوا عنهم الشُبهات -
شبهات ماذا؟ -

427
00:36:03,188 --> 00:36:10,320
،أنهم قد وجدوا مرادهم بالفعل
.هناك من سبقهم وصنعه

428
00:36:17,598 --> 00:36:20,500
عندما سمحت لك بالشرب
."لم أكن أعني بذلك "الصودا

429
00:36:22,338 --> 00:36:27,107
هل طلب منك (فينش) عدم احتساءك للخمر أيضًا؟

430
00:36:27,109 --> 00:36:31,145
،كلّا أيّها المتحذلق
.أنا ممتنع عن الشُرب منذ عامان

431
00:36:31,147 --> 00:36:32,679
لماذا؟

432
00:36:32,681 --> 00:36:37,818
لأنّه عندما كنت أقوم بالأفعال الطائشة في الماضي
.كان السُكر إحداها

433
00:36:37,820 --> 00:36:43,007
ثم ظهر ذلك الأخرق ذو البزّة بالمقعد الخلفي
.وأجبرني على مساعدته تحت تهديد السلاح

434
00:36:43,058 --> 00:36:46,159
.وانظر كيف كان حالي حينها

435
00:36:46,161 --> 00:36:49,795
لِمَ اقتلعت عن السُكر؟
.أنت السبب

436
00:36:49,797 --> 00:36:53,065
.لا تدع السكر يضيّع عقلك

437
00:36:53,067 --> 00:36:54,382
.كأس آخر

438
00:36:55,503 --> 00:36:58,656
ماذا تظن؟ أنّك من يتألم فحسب؟
.لقد قُتِلت زميلتي

439
00:36:58,734 --> 00:37:01,835
لذا أخبرني: أنّى للتواري
بحانة والدك أن يخفف عنك هذا؟

440
00:37:10,617 --> 00:37:13,518
لقد رأيت لافتة قاعدة الجيش
.من على بعد خمسة أميال

441
00:37:13,520 --> 00:37:16,088
<i>.لقد ظننتُ أنه مركز تدريبك</i>

442
00:37:16,090 --> 00:37:19,992
.حتّى رأيت الصورة
<i>.والشبه</i>

443
00:37:22,629 --> 00:37:26,197
."لقد كان أبي هنا قبل أن يُرسَل إلى "فيتنام

444
00:37:26,199 --> 00:37:29,367
.أدّى أربع جولات

445
00:37:29,369 --> 00:37:31,403
.لقد كان بطل حرب مخلص

446
00:37:31,405 --> 00:37:33,705
<i>أقُتِل أثناء الخدمة؟ -</i>
<i>.كلا - </i>

447
00:37:33,707 --> 00:37:38,442
.في معمل التكرير حيث عمل

448
00:37:38,444 --> 00:37:40,244
.لم يعُد إلى البيت لمدة شهرين

449
00:37:40,246 --> 00:37:44,348
.هذا قاسٍ
ولكن ما علاقة هذا بما حدث لـ(كارتر)؟

450
00:37:44,350 --> 00:37:47,351
.لا شيء

451
00:37:47,353 --> 00:37:52,423
يثبت أنّ مهما نفعل أو لا نفعل في هذا
.العالم ستظلّ الأمور السيّئة تحدث

452
00:37:52,425 --> 00:37:58,695
.إنّه... لا جدوى منه

453
00:37:58,697 --> 00:38:00,531
.غير ذات صلة

454
00:38:00,533 --> 00:38:03,099
أنّى تقول هذا؟

455
00:38:03,101 --> 00:38:08,171
.لقد أنقذت الكثير من الناس، وأنا منهم
أتقول أن ذلك لا جدوى منه؟

456
00:38:10,909 --> 00:38:12,742
.حسنٌ

457
00:38:12,744 --> 00:38:14,010
.لنمضِ

458
00:38:14,012 --> 00:38:16,980
.لن أغادر

459
00:38:20,418 --> 00:38:22,218
.لم أكن أتحدّث عن المغادرة

460
00:38:31,161 --> 00:38:32,762
.(لن أقاتلك يا (ليونيل

461
00:38:32,764 --> 00:38:36,666
.مهلًا

462
00:38:41,539 --> 00:38:43,606
.هيّا

463
00:38:49,112 --> 00:38:50,312
<i>.هيّا</i>

464
00:39:13,203 --> 00:39:15,036
.هيّا

465
00:39:38,159 --> 00:39:41,128
.حسنٌ، هذا سيفي بالغرض

466
00:39:41,130 --> 00:39:44,097
في هذا الوقت من الغد، كلًا
(من (آرثر) و(دايان كلايبول

467
00:39:44,099 --> 00:39:46,400
.(سيصيران (هنري) و(إلين مكارثي

468
00:39:46,402 --> 00:39:49,970
لقد رتّبت أيضًا غرفة
."لـ(آرثر) في مشفى "تورنتو

469
00:39:49,972 --> 00:39:51,638
.سنغادر في الصباح الباكر

470
00:39:51,640 --> 00:39:55,142
<i>...إن كان ثَمّة ما يمكنني فعله</i> -
!كفى -

471
00:39:57,112 --> 00:39:58,445
آسفة، لقد كنت أحاول
.أن أتكلم معه فحسب

472
00:39:58,447 --> 00:40:01,081
من أنتِ؟ لمَ لا تتركيني وشأني؟

473
00:40:01,083 --> 00:40:02,282
.(لا بأس يا (آرثر -
.كلّا -

474
00:40:02,284 --> 00:40:04,817
.ولا يمكنك أن تبقيني هنا

475
00:40:04,819 --> 00:40:09,656
.الحقيقة لا تخشى لومة لائم -
.(إنّي (هارولد) يا (آرثر -

476
00:40:09,658 --> 00:40:11,057
هارولد)؟)

477
00:40:11,059 --> 00:40:13,960
.وهذه (دايان) زوجتك

478
00:40:16,396 --> 00:40:22,035
كيف أذكرك أنتَ ولا أذكرها؟ -
.لأن الورم يعبث بالذاكرة -

479
00:40:22,037 --> 00:40:24,970
.كلا -
.كما قلت، .نظام ملفاتك معطوب -

480
00:40:24,972 --> 00:40:27,873
.كلّا، الأمر ليس كذلك

481
00:40:30,378 --> 00:40:34,380
.(إنّي أتذكر (دايان

482
00:40:34,382 --> 00:40:35,714
.دايان) ميّتة)

483
00:40:35,716 --> 00:40:40,884
،لقد دفنتها منذ سنتين
.يوم 12 (يونية/حزيران) عام 2011

484
00:40:42,790 --> 00:40:45,290
أتذكر؟

485
00:40:45,292 --> 00:40:47,292
.تقدّموا

486
00:40:55,935 --> 00:40:59,571
.اعتقد أنّ هذا الأمر كان حتميًّا

487
00:40:59,573 --> 00:41:03,741
...وبما أنّ الوقت رفاهية لم نعُد نملكها

488
00:41:07,779 --> 00:41:10,881
.(هيرش)

489
00:41:10,883 --> 00:41:14,418
.المحيط مؤمّن يا سيّدتي

490
00:41:14,420 --> 00:41:15,720
سيدتي؟

491
00:41:15,722 --> 00:41:21,759
أيعمل لديكِ؟ -
.(كما كنتِ سابقًا أيتها العميلة (شو -

492
00:41:23,895 --> 00:41:27,231
.أظنّ أنّكِ طالما أردتِ لقائي

493
00:41:27,233 --> 00:41:28,532
القيادة؟

494
00:41:28,534 --> 00:41:34,037
لقد كنتُ قلقة أنّكِ ربما تحبطين
.(محاولاتي للتقرّب من (آرثر

495
00:41:34,039 --> 00:41:36,607
،ومع ذلك، أثبتِ أنّكِ مفيدة إلى حد ما

496
00:41:36,609 --> 00:41:39,909
إنقاذه من إرهابيّي الخصوصية
،المضلّلين أولئكِ

497
00:41:39,911 --> 00:41:46,783
والترتيب بحيث يمكنني لقاء رئيس
.عملكِ الذي سمعت الكثير عنه

498
00:41:48,986 --> 00:41:52,756
بالمناسبة، لم أعرف
.(اسمك الأخير يا (هارولد

499
00:41:52,758 --> 00:41:56,592
ما الذي تريدينه من (آرثر)؟ -
<i>.معلومات فحسب -</i>

500
00:41:56,594 --> 00:42:01,397
."موقع أعظم إنجازاته، "السامري

501
00:42:01,399 --> 00:42:04,800
السامـ..."، كلا"
."لقد دُمّر "السامري

502
00:42:04,802 --> 00:42:07,637
.(إنّي على علم بالقصة الرسمية يا (آرثر

503
00:42:07,639 --> 00:42:10,640
.وأعلم أيضًا بشأن الأقراص

504
00:42:13,310 --> 00:42:17,146
إذن،... أين هم؟

505
00:42:17,148 --> 00:42:20,515
.لا أعلم ما تتحدّثين عنه -
.حسنٌ، توقّفي. إنّه يخبركِ الحقيقة -

506
00:42:20,517 --> 00:42:23,986
.إنّه لا يعلم -
.سأعلم قريبًا -

507
00:42:23,988 --> 00:42:30,525
وبما أنّ الحظ قد حالفنا والتقينا، يمكنك
.مساعدتي على استعادة شيء آخر يخصني

508
00:42:30,527 --> 00:42:32,728
.إنجازك الأعظم

509
00:42:32,730 --> 00:42:36,030
.أخشى أني لا أستطيع فعل ذلك

510
00:42:36,032 --> 00:42:39,734
.أحدكم سيخبرني بما أريد معرفته

511
00:42:39,736 --> 00:42:42,370
...ومن يفعل ذلك

512
00:42:42,372 --> 00:42:45,840
...سيكون الشخص الذي سيخرج من هنا

513
00:42:45,842 --> 00:42:47,909
.على قيد الحياة

514
00:42:54,049 --> 00:42:58,019
%احتمال موت المدير: 43.72
%احتمال موت (شو): 84.98

515
00:43:02,386 --> 00:43:06,418
"برنامج "السامري
الحالة: مُعطّل

516
00:43:06,494 --> 00:43:09,411
"برنامج "السامري
الحالة: غير معلومة

517
00:43:10,105 --> 00:43:10,222
<font color="#808080">S</font>uliman.k .....تـــعديـــل

518
00:43:10,223 --> 00:43:10,341
<font color="#808080">Su</font>liman.k .....تـــعديـــل

519
00:43:10,342 --> 00:43:10,459
<font color="#808080">Sul</font>iman.k .....تـــعديـــل

520
00:43:10,460 --> 00:43:10,578
<font color="#808080">Suli</font>man.k .....تـــعديـــل

521
00:43:10,579 --> 00:43:10,696
<font color="#808080">Sulim</font>an.k .....تـــعديـــل

522
00:43:10,697 --> 00:43:10,814
<font color="#808080">Sulima</font>n.k .....تـــعديـــل

523
00:43:10,815 --> 00:43:10,933
<font color="#808080">Suliman</font>.k .....تـــعديـــل

524
00:43:10,934 --> 00:43:11,051
<font color="#808080">Suliman.</font>k .....تـــعديـــل

525
00:43:11,052 --> 00:43:11,169
<font color="#808080">Suliman.k</font> .....تـــعديـــل

526
00:43:11,170 --> 00:43:11,288
<font color="#808080">Suliman.k </font>.....تـــعديـــل

527
00:43:11,289 --> 00:43:11,406
<font color="#808080">Suliman.k .</font>....تـــعديـــل

528
00:43:11,407 --> 00:43:11,525
<font color="#808080">Suliman.k ..</font>...تـــعديـــل

529
00:43:11,526 --> 00:43:11,643
<font color="#808080">Suliman.k ...</font>..تـــعديـــل

530
00:43:11,644 --> 00:43:11,761
<font color="#808080">Suliman.k ....</font>.تـــعديـــل

531
00:43:11,762 --> 00:43:11,880
<font color="#808080">Suliman.k .....</font>تـــعديـــل

532
00:43:11,881 --> 00:43:11,998
<font color="#808080">Suliman.k .....ت</font>ـــعديـــل

533
00:43:11,999 --> 00:43:12,117
<font color="#808080">Suliman.k .....تـ</font>ــعديـــل

534
00:43:12,118 --> 00:43:12,235
<font color="#808080">Suliman.k .....تــ</font>ـعديـــل

535
00:43:12,236 --> 00:43:12,353
<font color="#808080">Suliman.k .....تـــ</font>عديـــل

536
00:43:12,354 --> 00:43:12,472
<font color="#808080">Suliman.k .....تـــع</font>ديـــل

537
00:43:12,473 --> 00:43:12,590
<font color="#808080">Suliman.k .....تـــعد</font>يـــل

538
00:43:12,591 --> 00:43:12,708
<font color="#808080">Suliman.k .....تـــعدي</font>ـــل

539
00:43:12,709 --> 00:43:12,827
<font color="#808080">Suliman.k .....تـــعديـ</font>ــل

540
00:43:12,828 --> 00:43:12,945
<font color="#808080">Suliman.k .....تـــعديــ</font>ـل

541
00:43:12,946 --> 00:43:13,064
<font color="#808080">Suliman.k .....تـــعديـــ</font>ل

542
00:43:13,065 --> 00:43:13,183
<font color="#808080">Suliman.k .....تـــعديـــل</font>

543
00:43:13,460 --> 00:43:17,227
<font color="Yellow" size=20>ترجمة: عـمـاد عبدالله - محمد الزهار - مصطفى عمارة
Translated By: aemad111 & Eng. Zahar & lOSt.pRINCe
</font>

