﻿1
00:00:00,942 --> 00:00:02,635
<i>في الحلقات السابقة</i>

2
00:00:02,710 --> 00:00:04,742
عليك أن تحذر بشأن (ساندرين)

3
00:00:04,745 --> 00:00:06,544
أعتقد أنها ربما تخوننا

4
00:00:06,546 --> 00:00:08,302
-لصالح من؟
 -(لوجان)

5
00:00:08,380 --> 00:00:10,103
سنقوم بالتخلص من بعضهم

6
00:00:10,183 --> 00:00:13,483
-بعضهم؟
 -(دنكن) و(آرتشر) و(كرامر)

7
00:00:13,485 --> 00:00:15,051
وما الذي عليّ فعله

8
00:00:15,053 --> 00:00:16,519
إنها مشحونة

9
00:00:16,521 --> 00:00:18,955
وهي صغيرة، وقوية ولايمكن تعقبها

10
00:00:18,957 --> 00:00:21,924
أحتاجكِ أن تضع واحدة لكل سيارة

11
00:00:21,926 --> 00:00:23,693
كيف كان لقائك مع نائب الرئيس؟

12
00:00:23,695 --> 00:00:28,530
قال أنه سيكون محظوظا بك في دائرته الانتخابية

13
00:00:28,532 --> 00:00:31,533
تحتاج إلى وجه جديد
 وليس من قائمة المرشحين

14
00:00:31,535 --> 00:00:33,702
أحد اسمه معروف

15
00:00:33,704 --> 00:00:35,504
أنا أعرف بالظبط من تصفين

16
00:00:35,506 --> 00:00:39,441
والسؤال المتبقي هو
 هل أنتِ مهتمة؟

17
00:00:39,443 --> 00:00:42,110
أنت تقول لي أن الرئيس هو

18
00:00:42,112 --> 00:00:43,511
أبيكِ بالولادة

19
00:00:43,513 --> 00:00:46,915
وزوجي يمسك بعائلتك رهائن

20
00:00:46,917 --> 00:00:51,519
إن ماتت عائلتي، فاللوم سيكون عليكِ
 ليس على أبيكِ أو زوجك، ستكون أنتِ

21
00:00:51,521 --> 00:00:56,224
لقد أخبرتها بكل شيء
 إنها الوحيدة التي يمكنها إيقاف هذا

22
00:00:56,226 --> 00:00:57,826
أحتاج أن أخبره أني لن أفعلها

23
00:00:57,828 --> 00:00:59,494
لقد تحدثت مع (براين ساندرس)

24
00:00:59,496 --> 00:01:03,364
وقد أخبرني بمايحدث ومافعلته بعائلته

25
00:01:03,366 --> 00:01:04,565
وماذا تخطط

26
00:01:04,567 --> 00:01:05,900
هل هذا حقيقي؟

27
00:01:08,904 --> 00:01:09,970
إذا؟

28
00:01:11,173 --> 00:01:13,541
أيقول (براين ساندرس) الحقيقة؟

29
00:01:15,210 --> 00:01:17,877
هل جعلت عائلته رهائن؟

30
00:01:17,879 --> 00:01:20,113
(نينا) عليكِ أن تعودي لسريرك وترتاحي

31
00:01:20,115 --> 00:01:23,684
لا تجرأ على أن تظهر أنك تهتم بي
 لقد وجهت لك سؤالا

32
00:01:23,686 --> 00:01:24,785
أجل

33
00:01:25,920 --> 00:01:27,554
لم يكن لدي خيار

34
00:01:30,257 --> 00:01:32,125
-(نينا)؟
 -ابتعد عني

35
00:01:34,428 --> 00:01:37,130
أنا أحاول إنقاذ حياتك

36
00:01:37,132 --> 00:01:38,698
وحياة عائلتنا

37
00:01:38,700 --> 00:01:41,434
-هذه كانت الطريقة الوحيدة
 -هذه؟

38
00:01:41,436 --> 00:01:42,902
بقتل الرئيس؟

39
00:01:42,904 --> 00:01:44,437
لم نبدأ بهذا

40
00:01:44,439 --> 00:01:47,073
-لا أهتم أين بدأ الأمر
 -لقد قمت بعمل صفقة

41
00:01:47,075 --> 00:01:49,642
أن أقتل الرجل الطالح
 لإنقاذ المرأة الصالحة

42
00:01:53,112 --> 00:01:55,548
صح أم خطأ، فكنت أنوي أن أتعايش مع هذا الأمر

43
00:01:55,550 --> 00:01:57,216
وماذا عني؟

44
00:01:57,218 --> 00:01:59,251
هل تسائلت يوما إن كنت
 سأسامحك على هذا؟

45
00:02:01,287 --> 00:02:03,522
أريد أن أعيش

46
00:02:03,524 --> 00:02:04,990
بالفعل

47
00:02:04,992 --> 00:02:07,359
أكثر من أي شيء

48
00:02:07,361 --> 00:02:10,128
ولكني أفضل أن بكرامتي

49
00:02:10,130 --> 00:02:12,497
عن أن أعيش بهذا العار

50
00:02:12,499 --> 00:02:14,766
القرف

51
00:02:14,768 --> 00:02:17,202
من معرفته مافعلته

52
00:02:17,204 --> 00:02:20,438
إن كان هذا علاجك
 فلا أريده

53
00:02:21,074 --> 00:02:23,140
على هذا أن يتوقف الآن

54
00:02:23,142 --> 00:02:25,042
الأمر ليس بهذه البساطة يا(نينا)

55
00:02:25,044 --> 00:02:26,411
بالتأكيد هو كذلك

56
00:02:29,915 --> 00:02:31,816
ماذا تفعلين؟

57
00:02:31,818 --> 00:02:33,685
سأخرج من هنا

58
00:02:44,329 --> 00:02:46,264
القنابل في مكانها

59
00:02:46,266 --> 00:02:48,599
-متى ستفجرهم؟
 -عندما يموت (كينكيد)

60
00:02:48,601 --> 00:02:51,302
وتكون السيارات بعيدة بمايكفي عن بيت آل ساندرس

61
00:02:51,304 --> 00:02:53,271
هل أخبركِ (دنكن) بخطة الهروب؟

62
00:02:53,273 --> 00:02:55,450
سنتقابل في استراحة

63
00:02:55,461 --> 00:02:58,112
بعد ساعتين من إعلان موت الرئيس

64
00:02:58,143 --> 00:03:02,413
(دنكن) سيعطينا المعلومات هنا وسنفترق

65
00:03:02,415 --> 00:03:04,948
استراحة؟ هذا جيد

66
00:03:04,950 --> 00:03:06,517
سنقوم بالأمر هناك

67
00:03:07,552 --> 00:03:09,887
متى سأحصل على مالي وجواز السفر؟

68
00:03:09,889 --> 00:03:11,821
مباشرة بعد موت شركائك

69
00:03:13,057 --> 00:03:15,491
مباشرة قبلها سيكون أفضل

70
00:03:15,493 --> 00:03:18,094
الثقة ليست من طباعي

71
00:03:18,096 --> 00:03:20,030
حسنا، قبلها

72
00:03:31,408 --> 00:03:32,975
تحدثت مع (دنكن)

73
00:03:32,977 --> 00:03:36,612
أرادك أن تعرف أن (ساندرين)
 قد ابتلعت الطعم

74
00:03:36,614 --> 00:03:39,749
وسربت حقيقة أنكما الاثنان قد راقبتما
 مدعي عام فيدرالي

75
00:03:41,017 --> 00:03:42,618
وكيف لنا أن نعلم أنها من تخبرهم؟

76
00:03:42,620 --> 00:03:45,988
أعني، هؤلاء الأشخاص لديهم العديد من الاتصالات
 والمصادر

77
00:03:45,990 --> 00:03:48,324
لقد أخبرت (دي) أنه ينبغي لنا أن نبعدك عن هذا الأمر

78
00:03:48,326 --> 00:03:50,259
لأنك لن تتحمل الحقيقة

79
00:03:50,261 --> 00:03:52,928
أنا فقط أقول، لما يدفعون لها لتتجسس علينا؟

80
00:03:52,930 --> 00:03:54,825
فنحن نريد نفس الشيء
 إذا فنحن في نفس الفريق

81
00:03:54,862 --> 00:03:56,592
نحن نريد نفس الشيء

82
00:03:56,627 --> 00:03:58,600
ولكننا بالتأكيد لسنا في نفس الفريق

83
00:03:58,602 --> 00:04:01,235
عندما ينتهي هذا الأمر سيقتلونا

84
00:04:01,237 --> 00:04:03,772
وستكون (ساندرين) من تقوم بهذا

85
00:04:03,774 --> 00:04:06,441
كما أعجبت بها أنا الأخر فعليها أيضا الرحيل

86
00:04:08,611 --> 00:04:09,978
هل قال (دنكن) هذا؟

87
00:04:09,980 --> 00:04:12,447
أجل

88
00:04:12,449 --> 00:04:16,384
ولكن علينا أن نكتشف كيف ستقوم بهذا
 قبل أن نقوم بأي خطوة

89
00:04:16,386 --> 00:04:20,821
في الوقت الحالي، ابقى هادئا وتعامل مع الأمر
 بطريقة عادية

90
00:04:20,823 --> 00:04:23,657
عليك إبقاء مشاعرك بعيدا عن هذا الأمر

91
00:04:23,659 --> 00:04:24,859
إنها المصالح

92
00:04:29,931 --> 00:04:31,499
أمستعدة لهذا؟

93
00:04:31,501 --> 00:04:34,535
-بالتأكيد، فهذه هي الطريقة الوحيدة
 -جيد

94
00:04:34,537 --> 00:04:36,537
والآن تحدثي إلى (دنكن) بمجرد عودته

95
00:04:36,539 --> 00:04:39,807
أجل، ولكني أريدك أن تكون معي

96
00:04:39,809 --> 00:04:40,975
بالتأكيد

97
00:04:42,276 --> 00:04:44,744
أريدكِ فقط أن تعلمين عند انتهاء هذا الأمر..

98
00:04:45,580 --> 00:04:47,615
دعنا فقط ننهي هذا الأمر، اتفقنا؟

99
00:04:50,951 --> 00:04:52,519
ولكنك قمت بتربيتي

100
00:04:52,521 --> 00:04:54,454
أنت أبي

101
00:04:54,456 --> 00:04:57,124
كيف لك ألا تخبرني الحقيقة؟

102
00:04:57,126 --> 00:05:00,494
كنت أحاول حمايتك وهذا كل ماحاولت فعله

103
00:05:00,496 --> 00:05:01,995
إذا فاحمني الآن

104
00:05:01,997 --> 00:05:04,331
أصلح هذا الأمر

105
00:05:04,333 --> 00:05:06,766
-أنا خائف أني لا استطيع
 -وأنا لا أقبل بهذا الأمر

106
00:05:06,768 --> 00:05:08,902
إن الأمر أصبح معقدا يا(نينا)

107
00:05:08,904 --> 00:05:11,170
أنتما مجانين

108
00:05:11,172 --> 00:05:13,673
لا أصدق أن هذا يحدث بالفعل

109
00:05:14,942 --> 00:05:17,744
(سوير) عزيزتي
 ماذا تفعلين حتى هذا الوقت؟

110
00:05:17,746 --> 00:05:19,913
وسط كل كلامكم هذا؟

111
00:05:22,382 --> 00:05:23,516
ماما

112
00:05:27,254 --> 00:05:30,022
أسفة ياعزيزتي
 لم نقصد أن نوقظك

113
00:05:30,024 --> 00:05:31,157
لا يهم

114
00:05:31,159 --> 00:05:33,426
أنا سعيدة بأنكِ قد خرجتِ من المستشفى

115
00:05:33,428 --> 00:05:35,694
وهذا يعني أنكِ لم تعدِ مريضة بعد الآن

116
00:05:38,331 --> 00:05:40,065
أحبك كثيرا

117
00:05:40,067 --> 00:05:41,232
وأنا أيضا

118
00:05:43,937 --> 00:05:46,605
عودي إلى سريرك، اتفقنا؟
 الوقت قد تأخر

119
00:05:46,607 --> 00:05:48,473
سآخذها

120
00:05:48,675 --> 00:05:51,476
تعالي ياعزيزتي، سأحكي لكِ قصة

121
00:05:51,478 --> 00:05:52,678
دعينا نتسابق

122
00:05:52,679 --> 00:05:55,018
تعالي

123
00:05:57,516 --> 00:06:00,185
إنها سبب مانقوم به

124
00:06:00,187 --> 00:06:02,520
إنها تستحق أن تحظى بأم

125
00:06:02,522 --> 00:06:05,223
إنها تستحق أن تحظى بكِ في حياتها

126
00:06:05,225 --> 00:06:08,059
بل إنها تستحق أن تحظى بأب ليس قاتلا

127
00:06:10,929 --> 00:06:13,030
سأتصل بالشرطة

128
00:06:13,032 --> 00:06:14,164
سأنهي هذا الأمر

129
00:06:23,909 --> 00:06:25,209
أنا أسف

130
00:06:26,344 --> 00:06:28,712
ولكنكِ لن تتصلي بأحد

131
00:06:31,749 --> 00:06:33,283
عليكِ أن تهدأي

132
00:06:33,285 --> 00:06:35,785
-عليّ أن أخرج من هنا
 -هذا لم يعد خيارا

133
00:06:35,787 --> 00:06:37,221
ماذا؟

134
00:06:37,223 --> 00:06:39,723
أنتِ لا تفكرين بوضوح الآن

135
00:06:39,725 --> 00:06:41,791
هناك الكثير لتستوعبيه

136
00:06:41,793 --> 00:06:43,960
أعتقد أنه عليكِ أن تبقي هنا حتى انتهاء هذا الأمر

137
00:06:53,337 --> 00:06:56,506
أستحبسني؟

138
00:06:56,508 --> 00:06:59,142
(دنكن) افتح الباب

139
00:06:59,144 --> 00:07:00,309
ماذا تفعل؟

140
00:07:01,412 --> 00:07:03,546
هل فقدت عقلك؟

141
00:07:03,548 --> 00:07:04,880
أنا زوجتك

142
00:07:04,882 --> 00:07:07,683
افتح الباب الآن!
 (دنكن)

143
00:07:17,034 --> 00:07:20,245
الموسم الأول - الحلقة 13
 "قاتل أو أرحل"
 ترجمة عبدالرحمن الدسوقي

144
00:07:26,296 --> 00:07:27,863
شكرا لكم

145
00:07:33,470 --> 00:07:35,137
سمعت بنصيحتك

146
00:07:35,139 --> 00:07:37,672
لم أذكر كلمة للمدعي العام
 عن طموحاتي السياسية

147
00:07:37,674 --> 00:07:39,707
وأبقيت الأمر خفيفا

148
00:07:39,709 --> 00:07:42,510
إبقاء الأمر خفيفا
 سيطيل من فترة عملك في هذه البلاد

149
00:07:42,512 --> 00:07:43,979
وهذا ما أحتاج سماعه

150
00:07:45,315 --> 00:07:48,183
سأقابل أختي

151
00:07:48,185 --> 00:07:51,252
-كيف حالها؟
 -قلقة بشأن (بول)؟

152
00:07:51,254 --> 00:07:54,722
ليست معجبة بفكرة ذهابه إلى عملية جراحية

153
00:07:54,724 --> 00:07:57,224
لذا تريد مني أن أقضي اليوم معها

154
00:07:57,226 --> 00:07:59,827
إنها تعتقد أني سأجلب لها الحظ السعيد

155
00:07:59,829 --> 00:08:01,763
أعتقد أنها مخطئة بهذا الشأن

156
00:08:06,234 --> 00:08:07,768
ألا يزال كل شيء يعمل؟

157
00:08:08,870 --> 00:08:10,637
لقد تكلمت مع (دنكن) ليلة أمس

158
00:08:10,639 --> 00:08:12,139
كل شيء جاهز

159
00:08:12,141 --> 00:08:15,542
في خلال 48ساعة فتصير الأشياء مختلفة

160
00:08:15,544 --> 00:08:17,912
ومستقبل هذه البلد سيكون بين أيدينا

161
00:08:21,917 --> 00:08:24,134
-أين (ساندرين)؟
 -مع (كرامر)

162
00:08:24,174 --> 00:08:25,834
لقد غادرا معا البارحة

163
00:08:26,054 --> 00:08:28,555
-هل وجدت أي شيء
 -لا شيء يذكر

164
00:08:28,557 --> 00:08:30,490
لا فكرة لدي كيف تخطط لفعلها

165
00:08:32,593 --> 00:08:34,961
ليس لديها الكثير من الخيارات

166
00:08:34,963 --> 00:08:37,860
إما ستقتلنا شخصيا
 أو ستوقعنا في كمين

167
00:08:37,900 --> 00:08:40,499
أجل، فكرت بهذا الشأن

168
00:08:40,501 --> 00:08:43,602
إن كانت (ساندرين) تعمل مع الجانب الأخر
 وتنوي التخلص منا

169
00:08:43,604 --> 00:08:45,872
فلماذا تعتقد أنهم سيدفعون لنا
 عندما ينتهي هذا الأمر؟

170
00:08:45,874 --> 00:08:48,241
المال قد تم دفعه

171
00:08:48,243 --> 00:08:51,477
عن طريق طرف ثالث اتفقت معه منذ شهور

172
00:08:51,479 --> 00:08:55,114
أنه في اللحظة التي سيموت فيها الرئيس
 سيرسل لي معلومات حسابه البنكية

173
00:08:55,116 --> 00:08:58,784
إذا طالما ستقوم الدكتورة (ساندرس) بالأمر
 مازلنا على مايرام

174
00:08:58,786 --> 00:09:00,353
أجل

175
00:09:00,355 --> 00:09:03,155
إذا دعنا نتأكد أن تلك السيدة تفهم ذلك

176
00:09:03,157 --> 00:09:05,324
لقد مضت تلك الاسابيع القليلة كوقت طويل

177
00:09:05,326 --> 00:09:07,926
ولم أصبر كل هذا لأجل قبلة على الخد كما تعلم؟

178
00:09:09,162 --> 00:09:10,463
ستقوم بالأمر

179
00:09:10,465 --> 00:09:13,531
عليها ذلك، وإلا وضعت رصاصة مكان عيناها

180
00:09:33,853 --> 00:09:35,186
ماذا؟

181
00:09:35,188 --> 00:09:37,789
علينا أن نتحدث بشأن العملية الجراحية

182
00:09:37,791 --> 00:09:40,825
لقد غيرت رأيي ولن أقتله

183
00:09:40,827 --> 00:09:42,527
هذا ليس خيارا يا(الين)

184
00:09:42,529 --> 00:09:44,763
-لن أقوم بهذا
 -بيننا اتفاق

185
00:09:44,765 --> 00:09:47,298
حسنا، الامور قد تغيرت

186
00:09:47,300 --> 00:09:49,433
هناك عواقب لهذا القرار

187
00:09:49,435 --> 00:09:51,102
وأنا مستعدة لمواجهتها

188
00:09:54,973 --> 00:09:57,174
أنا أعلم أنك تفعل هذا الأمر لانقاذ زوجتك

189
00:09:57,176 --> 00:09:59,556
وبالبرغم من تهديداتك
 فأنت لن تقوم بقتل أطفالي

190
00:09:59,626 --> 00:10:01,878
أعرف هذا الأمر كما تعرفه أنت

191
00:10:07,585 --> 00:10:08,886
أنت على حق

192
00:10:10,054 --> 00:10:11,488
لن أقتلهم

193
00:10:11,490 --> 00:10:13,056
ولكن هذا لايهم

194
00:10:13,058 --> 00:10:15,025
هناك أشخاص أخرون متورطون في هذا أيضا

195
00:10:15,027 --> 00:10:17,394
بجانب أن (آرتشر) و(ساندرين)
 يعملون من أجل المال

196
00:10:17,396 --> 00:10:20,297
ولن يترددوا في قتلك إن لم تقومي بهذا

197
00:10:20,299 --> 00:10:23,633
نحن نفهم هذه المخاطر ولدينا عرض لك

198
00:10:25,869 --> 00:10:27,603
كل آذاني صاغية

199
00:10:27,605 --> 00:10:32,308
سأجد طريقة لانقاذ الرئيس
 إن حميت أطفالي

200
00:10:32,443 --> 00:10:34,377
لست متأكد من أن هذا أمر ممكنا

201
00:10:34,379 --> 00:10:36,579
إن كنت تود إنقاذ زوجتك
 فهذا هو العرض الوحيد أمامك

202
00:10:45,155 --> 00:10:46,923
اتفقنا

203
00:10:46,925 --> 00:10:48,818
ولكني أريد إثبات أنك ستجمي أطفالنا

204
00:10:48,887 --> 00:10:50,258
إثبات؟

205
00:10:50,293 --> 00:10:52,928
أكره إخبارك بهذا ولكني لا أثق بكلامك

206
00:10:52,930 --> 00:10:54,296
ما الذي تفكر فيه؟

207
00:11:01,338 --> 00:11:05,740
بقي يومين فقط، أتخطط لعمل دولاب ملابس؟

208
00:11:08,211 --> 00:11:09,578
ما خطبك؟

209
00:11:09,580 --> 00:11:10,712
لاشيء

210
00:11:14,951 --> 00:11:16,451
لدينا القليل من الوقت

211
00:11:19,221 --> 00:11:21,857
ليس الآن، آسف

212
00:11:21,859 --> 00:11:23,959
أينبغي أن أشعر بالاهانة

213
00:11:23,961 --> 00:11:27,261
أنا مضغوط، لا يمكنني إغلاق هذا الشعور
 كما تفعلين

214
00:12:15,175 --> 00:12:17,443
عندما ينتهي هذا الأمر
 أتمنى أن تستمر علاقتنا هذه

215
00:12:18,512 --> 00:12:22,415
أنت وأنا وابني

216
00:12:22,417 --> 00:12:24,918
أعتقد أنك ستحبه

217
00:12:24,920 --> 00:12:26,953
حسنا، إن لم يكن مثل أمه

218
00:12:34,994 --> 00:12:37,296
انظري

219
00:12:37,298 --> 00:12:41,198
الأمور صعبة الآن وكلنا قلقين بالجانب الأخر
 من هذا

220
00:12:41,734 --> 00:12:43,069
أحيانا

221
00:12:45,372 --> 00:12:50,207
الناس يفعلون أمورا في هذه اللحظات
 يظنوها صحيحة ولكن بعدها لا تكون كذلك

222
00:12:51,678 --> 00:12:53,411
ما الذي تقوله؟

223
00:12:53,413 --> 00:12:54,913
إن قمتِ بشيء ما

224
00:12:56,583 --> 00:12:58,116
أو وعدتِ بشيء ما

225
00:12:59,351 --> 00:13:01,186
لم يعد مقبولا

226
00:13:03,155 --> 00:13:05,290
مازال هناك الوقت للرجوع عنه

227
00:13:06,625 --> 00:13:09,127
إن أخطأتِ فأنا مستعد لمسامحتك

228
00:13:10,463 --> 00:13:12,830
ولكن (دنكن) و(آرتشر)

229
00:13:12,832 --> 00:13:14,364
لن يفعلان

230
00:13:30,381 --> 00:13:31,415
مرحبا

231
00:13:33,819 --> 00:13:35,519
هل يمكنني مساعدتك؟

232
00:13:35,521 --> 00:13:38,722
أجل، لقد اتصلت لاستأجر هذا المكان
 لأجل صديق لي

233
00:13:38,724 --> 00:13:40,324
يحتاج مكان هادئ

234
00:13:40,326 --> 00:13:41,891
حسنا، إلى كم سيبقى صديقك؟

235
00:13:41,893 --> 00:13:42,959
لاسبوع

236
00:13:44,862 --> 00:13:46,930
ألصديقك هذا اسما؟

237
00:13:46,932 --> 00:13:48,932
أليكس

238
00:13:48,934 --> 00:13:51,535
60دولار في الليلة
 والتدخين ممنوع

239
00:13:51,537 --> 00:13:53,703
اتقفنا، هل تقبل نقدا؟

240
00:14:22,332 --> 00:14:23,466
أيمكنني مساعدتك؟

241
00:14:23,468 --> 00:14:25,734
-هل أنت (برتن ديلاني)؟
 -أجل

242
00:14:25,736 --> 00:14:29,038
أنا أبحث عن (نينا كارلايز)
 ألديك أي فكرة عن مكانها؟

243
00:14:35,979 --> 00:14:38,682
-أنت تبحث عن (نينا)؟
 -أجل

244
00:14:38,684 --> 00:14:41,184
أنا الدكتور (كيجان)
 زميلها

245
00:14:41,186 --> 00:14:44,421
لقد سمعت أنها خرجت من المستشفى
 في وقت متأخر البارحة

246
00:14:44,423 --> 00:14:46,122
أنظر، أنا مهتم

247
00:14:46,124 --> 00:14:48,658
-نظامها المناعي هو ضعيف الآن
 -أعرف

248
00:14:48,660 --> 00:14:52,161
إنه وقت صعب كما تتخيل

249
00:14:52,163 --> 00:14:54,697
هي وزوجها قد اتخذا هذا الأمر معا

250
00:14:54,699 --> 00:14:56,432
-لذا هي في بيتها؟
 -أجل

251
00:14:56,434 --> 00:14:58,134
ولكني كنت هناك ولم يكن به أحد

252
00:14:58,136 --> 00:14:59,969
ربما تكون نائمة

253
00:15:07,711 --> 00:15:10,546
سيد (ديلاني) من المهم جدا
 أن أتحدث إلى زوجتك

254
00:15:10,548 --> 00:15:12,348
أريدها أن تعود إلى المستشفى

255
00:15:12,350 --> 00:15:14,350
أفهم ذلك

256
00:15:14,352 --> 00:15:15,784
سأعثر لك عليها وأتحدث معها

257
00:15:17,254 --> 00:15:18,721
جدي؟

258
00:15:18,723 --> 00:15:21,523
أريد اللعب مع ماما
 هل استيقظت؟

259
00:15:21,525 --> 00:15:25,026
(سوير) من فضلك، دعيني أنهي حديثي
 مع طبيب أمك

260
00:15:25,028 --> 00:15:26,694
أنا فقط أريد رؤيتها

261
00:15:26,696 --> 00:15:29,164
أنا محتار، هل (نينا) هنا؟

262
00:15:31,467 --> 00:15:34,502
(سوير)؟ هل أنتِ هناك؟

263
00:15:34,504 --> 00:15:38,740
كلا، إنها بمنزلها في (باثزدا)

264
00:15:38,742 --> 00:15:41,976
سنقوم بزيارتها في أخر اليوم
 عندما تكونبخير

265
00:15:41,978 --> 00:15:43,244
أسف على إزعاجك

266
00:15:43,246 --> 00:15:44,979
كلا، لا مشكلة

267
00:15:44,981 --> 00:15:46,514
شكرا لمرورك

268
00:16:24,585 --> 00:16:27,153
لما كذبت على الدكتور؟

269
00:16:27,155 --> 00:16:29,655
كنت أحاول مساعدة أمك

270
00:16:29,657 --> 00:16:33,259
أحيانا علينا قول أشياء ليست حقيقية

271
00:16:33,261 --> 00:16:34,861
لحماية الأشخاص الذين نحبهم

272
00:16:46,139 --> 00:16:47,302
لطيف

273
00:16:47,376 --> 00:16:51,043
عندما يموت الرئيس ويتم الدفع لنا
 سأحيا هكذا ياأخي

274
00:16:51,045 --> 00:16:54,313
ساشتري قارب ومكانا على المياه في (فلوريدا)

275
00:16:55,449 --> 00:16:57,683
ولكن مازال لدينا بعض العمل

276
00:16:57,685 --> 00:16:58,718
أجل أعرف

277
00:17:00,887 --> 00:17:03,021
ولكن الأمر ليس غير-قانوني لأحلم، أليس كذلك؟

278
00:17:05,024 --> 00:17:09,094
بخصوص (ساندرين)، ليس من السهل عليها
 أنا تقتل ثلاثة رجال مسلحين

279
00:17:09,096 --> 00:17:10,462
مهما كنت جيدا

280
00:17:11,597 --> 00:17:12,965
ما الذي تحاول قوله؟

281
00:17:12,967 --> 00:17:16,201
لو كنت مكانهم فسأحاول أن أكون عمليا أكثر

282
00:17:16,203 --> 00:17:18,403
أن أقتلهم كلهم مرة واحدة

283
00:17:18,405 --> 00:17:19,537
وبعيدا عن البيت

284
00:17:21,707 --> 00:17:23,207
يجب أن نفحص السيارات

285
00:17:29,181 --> 00:17:30,248
شكرا لك

286
00:17:33,753 --> 00:17:35,552
شكرا لقدومك سعادة العقيد

287
00:17:35,554 --> 00:17:37,488
من دواعي سروري سعادة نائب الرئيس

288
00:17:38,556 --> 00:17:40,024
سأدخل في الموضوع مباشرة

289
00:17:40,026 --> 00:17:41,692
(فنيسا مور) وأنا كنت نتحدث

290
00:17:41,694 --> 00:17:43,694
وقد ذكرت أنكما صديقين جيدين

291
00:17:43,696 --> 00:17:45,129
حقا؟

292
00:17:45,131 --> 00:17:46,797
تكلمت عنك بشكل جيد

293
00:17:46,799 --> 00:17:49,300
حسنا، من الجيد سماع هذا
 فـ(فنسا) امرأة رائعة

294
00:17:49,302 --> 00:17:51,067
وأحد أذكى الأشخاص الذين أعرفهم

295
00:17:51,069 --> 00:17:53,236
وسياسية قديرة

296
00:17:53,238 --> 00:17:56,440
إذا سبب أني استدعيتك هنا أيها العقيد

297
00:17:58,943 --> 00:18:02,746
لم يعد الأمر سريا أني سأرشح نفسي للرئاسة
 عندما ينتهي الرئيس

298
00:18:02,748 --> 00:18:05,215
وأعتقد أن (فنيسا) ستكون شريكة جيدة لي في هذا

299
00:18:06,217 --> 00:18:07,884
من وجهة نظرك

300
00:18:09,253 --> 00:18:11,487
أتعتقد أنها شخصا جديرا بالثقة؟

301
00:18:42,018 --> 00:18:45,620
-شكرا لقدومك
 -ما الذي يحدث؟

302
00:18:45,622 --> 00:18:49,358
أختك أرادت الذهاب للشرطة
 ولا تريد أن تستمع إلينا

303
00:18:49,360 --> 00:18:50,792
عليك أن تعقّلها

304
00:19:00,002 --> 00:19:01,937
(كرامر)

305
00:19:01,939 --> 00:19:03,805
الحمدلله

306
00:19:03,807 --> 00:19:05,206
لا أعلم من أين ابدأ

307
00:19:09,144 --> 00:19:10,545
أنت متورط في هذا أيضا

308
00:19:12,515 --> 00:19:14,349
كيف أقعنوك بهذا؟

309
00:19:14,351 --> 00:19:17,452
كان هذا قراري، ولم يقنعني أحد

310
00:19:17,454 --> 00:19:19,687
علينا أن ننهي هذا الأمر

311
00:19:19,689 --> 00:19:22,923
انظر، لا أهتم بما يحدث بالفعل
 فلا يوجد ما نستطيع فعله

312
00:19:22,925 --> 00:19:25,293
ولكن علينا الذهاب للشرطة للآن

313
00:19:25,295 --> 00:19:27,061
-لا نستطيع
 -ولما لا؟

314
00:19:27,063 --> 00:19:29,430
-بسبب الرئيس
 -أتعني أبي؟

315
00:19:29,432 --> 00:19:32,666
أبوكِ لا يعلم أنكِ على قيد الحياة

316
00:19:32,668 --> 00:19:36,537
ووجودكِ هو بمثابة تهديد له
 لنفاقه هذا

317
00:19:36,539 --> 00:19:38,271
لست قلقة بشأنه

318
00:19:38,273 --> 00:19:39,640
ماذا سيفعل بي؟

319
00:19:39,642 --> 00:19:41,241
سيقتلني؟

320
00:19:41,243 --> 00:19:43,276
أنا عمليا ميتة كما هو واضح

321
00:19:43,278 --> 00:19:45,112
حسنا وماذا عن (سوير)؟

322
00:19:45,114 --> 00:19:47,814
لها نفس حمضه النووي

323
00:19:47,816 --> 00:19:50,617
يمكنها الإطاحة به بسهولة مثلك

324
00:19:50,619 --> 00:19:52,285
أنا لا أفهمك

325
00:19:52,287 --> 00:19:54,687
لقد أغتصب أمك منذ 35عاما

326
00:19:54,689 --> 00:19:56,756
وحاول أن يقتلها ليغطي الأمر

327
00:19:56,758 --> 00:19:58,458
وإن عرف الحقيقة

328
00:19:58,460 --> 00:20:01,161
فسيدمر أي وكل دليل موجود

329
00:20:01,163 --> 00:20:02,795
وهذا يشملكِ أنتِ

330
00:20:02,797 --> 00:20:03,997
و(سوير)

331
00:20:07,467 --> 00:20:09,468
لذا أرجوكِ، فقط أبقي هنا

332
00:20:11,839 --> 00:20:13,873
ودعي (دنكن) يساعدك

333
00:20:21,581 --> 00:20:23,382
ماذا تفعلان؟

334
00:20:30,323 --> 00:20:34,193
أنا قلق بشأن أن شركائنا ربما سيقتلونا
 عندما ينتهي هذا الأمر

335
00:20:34,195 --> 00:20:36,595
سيبدو الأمر معقولا إن فكرتِ بهذا

336
00:20:38,665 --> 00:20:40,732
كي لا يوجد دليل على هذا، صحيح؟

337
00:20:46,405 --> 00:20:48,040
نحتاج أن نتوخى الحذر

338
00:20:48,042 --> 00:20:50,542
ونتأكد من أنهم لم يضعوا أي شيء في السيارات

339
00:20:51,544 --> 00:20:53,844
فهمت

340
00:20:53,846 --> 00:20:55,780
ولماذا تعتقد أنهم يريدون التخلص منا؟

341
00:20:56,848 --> 00:20:57,915
حدسي

342
00:21:00,453 --> 00:21:02,954
-السيارات خالية يا(دي)
 -أمتأكد؟

343
00:21:02,956 --> 00:21:04,355
متأكد

344
00:21:04,357 --> 00:21:08,093
جيد، وما الذي سنفعله الآن، نفحص المنزل؟

345
00:21:08,095 --> 00:21:09,259
لقد فعلنا

346
00:21:16,868 --> 00:21:19,103
ربما علينا أن نفحص المنزل مجددا

347
00:22:06,916 --> 00:22:08,483
كيف سار الأمر؟

348
00:22:09,719 --> 00:22:11,452
وماذا تعتقد؟

349
00:22:11,454 --> 00:22:14,322
إنها غاضبة جدا

350
00:22:14,324 --> 00:22:17,058
-في يوم ما ستشكرنا
 -أتظن هذا حقا؟

351
00:22:18,194 --> 00:22:19,760
بالفعل

352
00:22:21,664 --> 00:22:23,298
عليّ هذا

353
00:22:25,801 --> 00:22:27,502
وإلا فما الهدف؟

354
00:22:31,973 --> 00:22:33,307
علينا إنهاء هذا

355
00:22:34,309 --> 00:22:36,143
لمّ شمل العائلة

356
00:22:46,855 --> 00:22:48,689
حتى تنتهين من العملية الجراحية على الرئيس

357
00:22:48,691 --> 00:22:51,925
فأريد الأطفال أن يحبسون في القبو

358
00:22:51,927 --> 00:22:53,527
لن نترك مجال للفرص

359
00:22:53,529 --> 00:22:56,830
-ماذا؟ لا
 -فلتغلق فمك وتسمعني

360
00:23:06,406 --> 00:23:11,077
لقد اتفقنا يا(الين)
 أقتلي الرئيس

361
00:23:11,079 --> 00:23:13,813
أو سنقتلك أنتِ وعائلتك

362
00:23:16,416 --> 00:23:19,185
وأنا أنوي أن ألتزم بهذا الاتفاق

363
00:23:19,187 --> 00:23:22,355
-ولكنك قلت
 -الاتفاق هو الاتفاق

364
00:23:22,357 --> 00:23:23,723
خذهم خارجا

365
00:23:23,725 --> 00:23:25,224
هيا بنا

366
00:23:25,226 --> 00:23:27,126
-فلتبعد يدك عنه

367
00:23:35,870 --> 00:23:37,670
لقد قتلوا (جاك)

368
00:23:38,805 --> 00:23:41,140
أتريدين مني قتل الأخرى أيضا؟

369
00:23:54,061 --> 00:23:55,927
تبا

370
00:23:59,598 --> 00:24:01,800
نحتاج أن نتحرك بسرعة في حالة
 أن الجيران ربما قد يكونوا سمعوا شيئا ما

371
00:24:01,802 --> 00:24:04,235
أخرجا وتأكدا أن الطريق خال

372
00:24:04,237 --> 00:24:06,070
(كرامر) وأنا سننظف هذه الفوضى

373
00:24:06,072 --> 00:24:09,341
أخرجاها من هنا الآن
 ما الذي تنتظريه، تحركي!

374
00:24:09,343 --> 00:24:11,008
بسرعة

375
00:24:15,814 --> 00:24:18,216
هذا مايحدث عندما لا تسمعين لنا

376
00:24:30,428 --> 00:24:33,364
-ما الذي حدث؟
 -لا أعرف

377
00:24:33,366 --> 00:24:35,366
هذا الطفل هو بعمر الخامسة عشر
 أعتقد أن (دنكن) قد جُن

378
00:24:35,368 --> 00:24:40,738
لقد حمل الطفل سلاح ولم يكن لديه خيار

379
00:24:40,740 --> 00:24:44,241
هذا الضغط الذي يكون عليك
 قد يجعل من الشخص يقوم بتصرف غبي

380
00:24:47,979 --> 00:24:49,479
هل الطريق آمن لنتحرك؟

381
00:24:52,216 --> 00:24:54,117
أجل، كل شيء هادئ بالخارج

382
00:25:05,629 --> 00:25:09,131
أنا أعرف أن (دنكن) صديقك ولكن ربما
 علينا الهرب من هذا

383
00:25:10,300 --> 00:25:13,669
كلانا، قبل أن يتأخر الوقت

384
00:25:15,773 --> 00:25:17,306
إنه بالفعل كذلك

385
00:25:38,761 --> 00:25:40,495
-هل تم ملأ الثلاجة؟
 -كل شيء جاهز

386
00:25:40,497 --> 00:25:42,497
صديقك لن يكون عليه الخروج لاسبوع
 تماما كما طلبت

387
00:26:04,519 --> 00:26:07,021
-هل نجح الأمر؟
 -كنت عظيما

388
00:26:08,790 --> 00:26:10,724
ابتعد عن الانظار لليومين المقبلين يا(جاك)

389
00:26:10,726 --> 00:26:12,760
أمك وأبيك سيرسلان لك الرسائل
 على هذا الهاتف

390
00:26:12,762 --> 00:26:17,431
مع تعليمات أين ستلقاهم عندما ينتهي هذا الأمر

391
00:26:17,433 --> 00:26:20,200
وما الذي سيحدث إن حدث خطأ ما
 ولم أسمع شيئا منكم؟

392
00:26:20,202 --> 00:26:24,604
إن لم تسمع شيئا منا، إذا فأهرب ولا تتوقف

393
00:26:24,606 --> 00:26:25,705
أتفهم؟

394
00:26:34,082 --> 00:26:37,851
تعالى يا(جاك) سأريك منزلك
 لليومين القادمين

395
00:26:45,359 --> 00:26:50,497
(مورجان) أخاكِ بخير وهو لم يمت

396
00:26:50,499 --> 00:26:51,819
ماذا؟

397
00:26:51,833 --> 00:26:53,478
ليس لدينا الكثير من الوقت
 لذا فاسمعيني

398
00:26:53,513 --> 00:26:55,034
لقد عقدنا صفقة مع (دنكن)

399
00:26:55,036 --> 00:26:56,703
وكانت المخاطرة في أن نخبرك بهذا مقدما

400
00:26:56,705 --> 00:27:00,439
-كان على الأمر أن يكون حقيقيا تماما
 -حقيقيا؟ لمن؟

401
00:27:00,441 --> 00:27:04,143
(آرتشر) و(ساندرين) فـ(دنكن) و(كرامر)
 لديهم أسبابهم الخاصة للقيام بهذا الأمر

402
00:27:04,145 --> 00:27:07,046
وهم لا يريدون أذيتنا ولكن (آرتشر) و(ساندرين)
 أمرهم مختلف

403
00:27:07,048 --> 00:27:09,015
والآن سنخرجكِ من هنا أيضا

404
00:27:09,017 --> 00:27:11,384
قبل أن أجري العملية الجراحية على الرئيس
 لذا ستكونين بأمان مهما كان

405
00:27:11,386 --> 00:27:14,452
أنا لا أفهم، أين (جاك)

406
00:27:14,454 --> 00:27:16,822
في مخبأه، لقد أرسلناه أولا

407
00:27:16,824 --> 00:27:20,859
لأنكِ أقوى

408
00:27:20,861 --> 00:27:23,128
عليكما أن تبقيا معا ليومين أخرين

409
00:27:23,130 --> 00:27:24,897
هل يمكنكِ فعل هذا؟

410
00:27:24,899 --> 00:27:28,834
أسفة لجعلكِ تمرين بكل هذا

411
00:27:32,171 --> 00:27:38,375
فقط عديني أننا سنكون بخير
 عندما ينتهي كل هذا

412
00:27:38,610 --> 00:27:41,413
سنكون، أعدك

413
00:27:45,317 --> 00:27:47,785
اسفة

414
00:27:50,188 --> 00:27:51,956
عن هذا الأمر الشخصي سيدي

415
00:27:51,958 --> 00:27:53,590
أغلق الباب

416
00:27:57,662 --> 00:27:59,963
لقد طلبت مني أن أعلمك إن حدث
 أي شيء غير عادي

417
00:27:59,965 --> 00:28:02,299
عن حياة (دنكن كارلايز) الشخصية أو المهنية

418
00:28:02,301 --> 00:28:04,301
-ما هذا؟
 -زوجته

419
00:28:04,303 --> 00:28:07,003
من الواضح أنها خرجت من المستشفى
 البارحة فجأة

420
00:28:07,005 --> 00:28:08,905
بدون موافقة الدكتور

421
00:28:08,907 --> 00:28:11,841
إنهم يبحثون عنها ولكنها مختفية

422
00:28:11,843 --> 00:28:13,610
لا أحد مختفي على الأمن القومي

423
00:28:17,448 --> 00:28:20,750
قرارك بعدم قتل (كينكيد) قد جعل كل شيء معقدا

424
00:28:22,787 --> 00:28:26,822
وصنع مشكلة الخروج من المستشفى

425
00:28:26,824 --> 00:28:28,724
(لوجان) كان سيساعدنا بالهروب

426
00:28:28,726 --> 00:28:32,895
ولكن بمجرد إدراكك أن الرئيس سيعيش
 فـ(لوجان) لن يساعدنا

427
00:28:32,897 --> 00:28:36,599
وكذلك فإن الأمن القومي سيبحث عني
 عندما أخرج من غرفة العمليات

428
00:28:36,601 --> 00:28:38,901
بالظبط

429
00:28:38,903 --> 00:28:40,603
علينا العثور على طريقة أخرى

430
00:28:49,512 --> 00:28:51,513
(سوير)؟ أهذه أنتِ؟

431
00:28:52,582 --> 00:28:55,751
ماما؟ هل أنتِ مستيقظة؟

432
00:28:55,753 --> 00:28:57,753
أجل عزيزتي، أنا مستيقظة

433
00:28:57,755 --> 00:28:59,954
جدي أخبرني ألا أضايقك

434
00:28:59,956 --> 00:29:02,190
لا، لقد كنتِ فتاة طيبة

435
00:29:02,192 --> 00:29:04,759
لقد نمت جيدا وأشعر بتحسن الآن

436
00:29:04,761 --> 00:29:07,795
-هل ستخرجين؟
 -أجل

437
00:29:07,797 --> 00:29:09,731
ولكني أغلقت الباب ولم أقصد

438
00:29:09,733 --> 00:29:14,068
-سأخبر جدي
 -لا تقلقي جدك

439
00:29:14,070 --> 00:29:17,538
أنا فقط أريدك أن تقومي بعمل شيء لأجلي

440
00:29:19,708 --> 00:29:23,077
قابلت الدكتورة (ساندرس)
 وكل شيء جاهز

441
00:29:23,079 --> 00:29:24,746
جيد
 هل حصلت عما سألت عنه؟

442
00:29:25,781 --> 00:29:27,181
أجل

443
00:29:31,953 --> 00:29:35,689
شكرا، سأتولى الأمر من هنا

444
00:29:35,691 --> 00:29:37,691
سيكون كل شيء تماما مثلما خططنا

445
00:29:50,705 --> 00:29:52,372
سعادة العقيد؟ مرحبا

446
00:29:52,374 --> 00:29:55,542
جيد أني رأيتك
 كان عندي أجتماع مفاجئ اليوم

447
00:29:55,544 --> 00:29:56,877
مع نائب الرئيس

448
00:29:56,879 --> 00:29:59,079
حقا؟ وكيف سار الأمر؟

449
00:29:59,081 --> 00:30:00,781
سألني سؤال مهم؟

450
00:30:00,783 --> 00:30:02,883
أراد أن يعرف إن كنتِ أهل للثقة

451
00:30:02,885 --> 00:30:06,219
-آمل أنك قد قلت نعم
 -طبعا فعلت

452
00:30:06,221 --> 00:30:07,587
أنا كاذب جيد

453
00:30:07,589 --> 00:30:08,721
معذرة؟

454
00:30:10,491 --> 00:30:12,758
أنتِ امرأة ماهرة يا(فنيسا)

455
00:30:13,927 --> 00:30:15,628
ولكن اللعبة لم تنتهي

456
00:30:23,070 --> 00:30:24,303
(سوير)؟

457
00:30:25,706 --> 00:30:27,073
(سوير)؟

458
00:30:28,508 --> 00:30:30,375
أين أنتِ؟

459
00:30:44,792 --> 00:30:46,926
لما نحن هنا؟

460
00:30:46,928 --> 00:30:51,631
نحتاج لمساعدة هؤلاء الأشخاص
 هم من سوف يقومون الهجوم المضلل هذا اليوم

461
00:30:51,633 --> 00:30:54,400
أمتأكد؟ ألا تحتاج لإرتداء جهاز بث؟

462
00:30:54,402 --> 00:30:56,035
سيعرضنا للخطر

463
00:30:56,037 --> 00:30:57,804
إنه من الخطر عدم إردتاء واحدا

464
00:30:59,406 --> 00:31:01,040
أتريد مني أن اسئلك؟

465
00:31:01,042 --> 00:31:03,108
كلا أنا جيد
 أعلم كل ماسيقولونه بالداخل

466
00:31:03,110 --> 00:31:07,646
أنت هنا لدعمي، ولكن لا تتدخل
 حتى تتصاعد الأمور

467
00:31:07,648 --> 00:31:08,780
عُلم

468
00:31:11,084 --> 00:31:13,819
على هذا أن ينجح، لذا فاصبر

469
00:31:15,822 --> 00:31:18,022
إلى أي مدى؟

470
00:31:18,024 --> 00:31:20,692
أنتظر سماع طلقة نار

471
00:31:20,694 --> 00:31:22,994
هذا ليس صبرا
 هذا غباء

472
00:31:34,206 --> 00:31:37,075
لقد أخبرتك زعيمنا عن خطتك وهو متشوق

473
00:31:37,077 --> 00:31:38,442
جيد

474
00:31:40,045 --> 00:31:43,481
هذا هو الشخص الذي حدثتك عنه
 (دونالد كارتر)

475
00:31:43,483 --> 00:31:47,051
تشرفت بمعرفتك
 سمعت عن أشياء طيبة

476
00:31:47,053 --> 00:31:50,021
(ستيف) أخبرني بأنكم قمتم ببعض العمل سويا
 منذ شهور

477
00:31:50,023 --> 00:31:52,690
أجل، بعض الصفقات ومن هذا تعرفت به

478
00:31:52,692 --> 00:31:54,291
ولهذا جئت لك

479
00:31:54,293 --> 00:31:56,927
أنا أشعر بالإطراء

480
00:31:56,929 --> 00:32:00,931
ماعنيته أننا نتشارك نفس الفلسفة

481
00:32:00,933 --> 00:32:04,301
عن الحكومة والرئيس

482
00:32:05,537 --> 00:32:07,837
لقد أخبروني أن خطتك جاهزة

483
00:32:07,839 --> 00:32:11,741
لقد عملت على هذا من شهور
 ولكني مازلت أحتاج المساعدة

484
00:32:11,743 --> 00:32:17,547
أحتاج إلى رجال ذو مهارة
 وسيمكننا عمل المستحيل

485
00:32:17,549 --> 00:32:21,318
وسيمكننا الإطاحة برئيس الولايات المتحدة

486
00:32:21,320 --> 00:32:23,320
أخبرني المزيد

487
00:32:23,322 --> 00:32:26,423
لدي مخبر بالأمن القومي وهو يطلعني على كل شيء

488
00:32:26,425 --> 00:32:30,827
الأوقات وكلمات السر وأي شيء تطلبه

489
00:32:30,829 --> 00:32:32,194
هذا يبدو جيدا

490
00:32:33,363 --> 00:32:35,164
جيد جدا

491
00:32:35,166 --> 00:32:38,000
وهذا يعني أنك شرطي

492
00:32:38,002 --> 00:32:40,269
أتدعوني مخبرا؟

493
00:32:40,271 --> 00:32:43,306
إنه نظيف، لقد عملنا الكثير معا

494
00:32:50,147 --> 00:32:55,051
سنفحص معلوماتك لنتأكد أنك مثلما تقول

495
00:32:58,688 --> 00:33:03,759
(سوير) وأنا سنغادر
 أرجوك لا تحاول تعقبنا

496
00:33:05,728 --> 00:33:10,833
أرجوك، دعنا نعيش بمكان أخر

497
00:33:10,835 --> 00:33:14,702
بعيدا عنك وعن كل هذا الجنون

498
00:33:18,040 --> 00:33:22,344
لقد أحببتك طيلة حياتي
 وأنت حطمت قلبي

499
00:33:29,651 --> 00:33:33,087
حسنا، هيا بنا

500
00:33:33,089 --> 00:33:35,456
انتظري، أين سنذهب؟
 القطارات من هذا الإتجاه

501
00:33:35,458 --> 00:33:37,057
أعرف

502
00:33:49,070 --> 00:33:50,904
(دونالد كارتر)؟

503
00:33:53,408 --> 00:33:57,144
لم تخبرني أنك قضيت بعض الوقت
 في سجن فدرالي بتهمة التجارة في الاسلحة

504
00:33:57,146 --> 00:34:00,981
وأنت لم تسأل
 وكانت التهمة الاتجار بالمخدرات

505
00:34:00,983 --> 00:34:02,483
الميث=مخدر

506
00:34:03,584 --> 00:34:07,286
حقا؟ وماكان رقم غرفة حبسك

507
00:34:07,288 --> 00:34:10,189
انظر إن لم ترد أن تشترك في هذا
 فلا مشكلة لدي

508
00:34:10,191 --> 00:34:12,458
ولكني انتهيت من الإجابة على اسئلتك

509
00:34:14,194 --> 00:34:16,830
ولكني لم أعطك الإذن بالرحيل

510
00:34:22,236 --> 00:34:23,802
أنا لا أطلب الإذن

511
00:34:25,005 --> 00:34:27,606
فإما أن تقتلني أو أرحل من هنا

512
00:34:33,079 --> 00:34:35,648
حسنا، انتظر

513
00:34:36,917 --> 00:34:37,917
حسنا

514
00:34:39,953 --> 00:34:41,319
أنا مهتم

515
00:34:43,489 --> 00:34:47,025
أنت قوي يافتى، سأخبرك بهذا

516
00:34:47,027 --> 00:34:50,028
ولكن هذا لن يجعلك قريبا من الرئيس
 لتقوم بهذا

517
00:34:50,030 --> 00:34:53,932
والآن أخبرنا عن الأمن؟

518
00:34:53,934 --> 00:34:56,234
ما الذي يجعلك تعتقد أننا يمكننا إختراقه؟

519
00:34:56,236 --> 00:34:58,469
كنت أتمنى أن تسأل هذا السؤال

520
00:35:01,941 --> 00:35:04,408
أكواد الأمن القومي

521
00:35:04,410 --> 00:35:06,744
إنها تغير ألوانها كل يوم

522
00:35:06,746 --> 00:35:11,049
وهذه هي الألوان الصحيحة لمرورنا بعد غد

523
00:35:11,051 --> 00:35:13,317
ومثلما كنت أقول

524
00:35:13,319 --> 00:35:16,554
فهذه فرصة العمر

525
00:35:22,494 --> 00:35:26,063
ذهبت لأتفقدك، كان الأمر وشيكا

526
00:35:26,065 --> 00:35:28,966
أتمنى أن أخذت في أعتبارك على الأقل
 إطلاق النار على ابن العاهرة هذا

527
00:35:31,636 --> 00:35:35,105
لقد أخبرتني أن أكون صبورا
 وقد نجح الأمر

528
00:35:35,107 --> 00:35:36,907
-لنا عموما
 -ما الذي تعنيه؟

529
00:35:36,909 --> 00:35:38,976
(بيلي) لا يعلم بشأن هذا
 ولكنه وفريقه قد وافقوا

530
00:35:38,978 --> 00:35:40,777
على القيام بمهمة انتحارية

531
00:35:41,913 --> 00:35:43,780
هم سيشكلون المهمة المضللة

532
00:35:46,784 --> 00:35:49,252
دعنا نرحل من هنا
 <نينا وسوير قد رحلا>

533
00:35:55,559 --> 00:35:57,627
-الدكتورة (ساندرس)
 -سعادة السيدة الأولى

534
00:35:57,629 --> 00:35:59,729
شكرا لمقابلتي في هذا الوقت

535
00:35:59,731 --> 00:36:01,464
لقد قلتِ أنكِ تريدين التحدث بخصوصية

536
00:36:03,234 --> 00:36:06,201
أتمنى أنه ليس شيئا خطيرا

537
00:36:06,203 --> 00:36:09,605
كما تتذكرين فقط قمت ببعض التحاليل على زوجك
 منذ أيام قليلة

538
00:36:09,607 --> 00:36:13,342
وقد اكتشفت شيئا غير متوقع

539
00:36:13,344 --> 00:36:15,344
شيء أردت أخبارك به

540
00:36:15,346 --> 00:36:16,478
اكلمي

541
00:36:16,480 --> 00:36:18,648
زوجك لديه علامة وراثية

542
00:36:18,650 --> 00:36:22,151
والتي قد تدخله في الجنون المبكر

543
00:36:23,653 --> 00:36:25,621
وهناك القليل من الأشخاص الذين يعملون
 بشأن هذه العلامة

544
00:36:25,623 --> 00:36:29,057
وقد تم التعرف عليها منذ شهر

545
00:36:29,059 --> 00:36:33,828
ولكني أظن أن إجراء اختبارات أخرى
 سيكون أمرا منطقيا

546
00:36:33,830 --> 00:36:36,532
هل أخبرتِ (بول) بهذا؟ وطبيب البيت الأبيض؟

547
00:36:36,534 --> 00:36:40,234
كلا، ولكني أنوي ذلك
 لقد أعتقدت أنه ينغي أن أكلمكِ أولا

548
00:36:40,236 --> 00:36:44,105
من الواضح أن هذه مسألة حساسة في حالة الرئيس

549
00:36:46,308 --> 00:36:49,077
لو وجد الناس أنه يتم أختباره لأجل

550
00:36:49,079 --> 00:36:51,746
أي نوع من الأمراض العقلية

551
00:36:51,748 --> 00:36:55,383
حسنا، أفترض أن هذا الشيء تحاولين إبقاؤه سريا

552
00:36:55,385 --> 00:36:57,851
أنتِ محقة بقدومك لي

553
00:36:57,853 --> 00:37:01,055
أنا أقدر صراحتك وتقديرك للموقف

554
00:37:01,057 --> 00:37:06,927
كطبيبة له، أشعر بالمسئولية ناحية أجراء أختبار أخر

555
00:37:06,929 --> 00:37:09,330
ولكن إن فعلنا هذا بطريقة رسمية

556
00:37:09,332 --> 00:37:13,533
أجد أن الأمر سيكون صعبا
 لإبقاء هذا الأمر سريا

557
00:37:13,535 --> 00:37:15,302
أتريدين شيئا بديلا؟

558
00:37:15,304 --> 00:37:18,238
عمليته الجراحية القادمة ستكون فرصة جيدة

559
00:37:18,240 --> 00:37:21,341
أعتقد أني استطيع أن أخذ عينات من دمه
 بدون إحداث جلبة

560
00:37:21,343 --> 00:37:24,845
ولكني سأحتاج المساعدة لإخراج هذه العينة
 من المستشفى لمعمل خاص

561
00:37:26,714 --> 00:37:28,815
إن الأمر يتطلب أحد قادر

562
00:37:28,817 --> 00:37:30,917
على المشي خلال الأمن بدون تفتيش

563
00:37:32,520 --> 00:37:35,222
أحد مثلكِ ياسعادة السيدة الأولى

564
00:37:49,369 --> 00:37:50,937
(بون)؟

565
00:37:50,939 --> 00:37:53,206
أترى أي أحد هنا يقرأ جريدة؟

566
00:37:54,307 --> 00:37:56,375
أو في أي مكان أخر

567
00:38:00,680 --> 00:38:03,749
كيف سيسير هذا الأمر؟

568
00:38:03,751 --> 00:38:05,984
سيسير هكذا

569
00:38:05,986 --> 00:38:09,455
سيد (ديلاني) قد دفع لي
 لمساعدتكم في الأختفاء

570
00:38:09,457 --> 00:38:13,125
لذا إن لم ترد أن تضيع عليه ماله
 فسأقترح عليك أن تسمعني

571
00:38:13,127 --> 00:38:15,561
بحذر

572
00:38:15,563 --> 00:38:20,065
في هذا الظرف ستجد هويات جديدة
 وتعليمات

573
00:38:20,067 --> 00:38:22,400
ومفتاح لبيتك الجديد ولحياتك الجديدة

574
00:38:22,402 --> 00:38:27,205
ولكن لن يساوي هذا شيئا
 إن لم تتبع قاعدة واحدة

575
00:38:27,207 --> 00:38:29,775
اترك ماضيك خلفك

576
00:38:29,777 --> 00:38:33,578
لكم من الوقت؟ أعني
 لقد تم قبولي بالكلية

577
00:38:33,580 --> 00:38:36,414
تعنين أن (مورجان ساندرس) هي من
 تم قبولها بالكلية

578
00:38:36,416 --> 00:38:38,816
و(مورجان ساندرس) لم يعد لها وجود

579
00:38:40,352 --> 00:38:43,187
لا تقلقي ياعزيزتي، ستبدأين من جديد

580
00:38:43,189 --> 00:38:47,191
أسمعي لوالدك
 فهذه هي الطريقة الوحيدة لفعل هذا

581
00:38:47,193 --> 00:38:48,993
لأنكم لا تملكون خيارا

582
00:39:50,420 --> 00:39:52,855
لقد كلمتني من تلفون عمومي بمحطة العاصمة

583
00:39:52,857 --> 00:39:54,623
سأذهب إلى هناك وأرى إن أمكنني تعقبها

584
00:39:54,625 --> 00:39:57,092
-جيد
 -على الأقل لم تذهب إلى الشرطة

585
00:39:57,094 --> 00:39:58,593
فلو فعلت لكانوا هنا الآن

586
00:39:58,595 --> 00:40:00,062
إنها تهرب

587
00:40:01,564 --> 00:40:03,265
سأتصل بصديق لي بمكتب (بيرو)

588
00:40:11,474 --> 00:40:14,376
(مايك) كيف حالك؟

589
00:40:14,378 --> 00:40:18,513
جيد، أسمع، أحتاج منك معروفا

590
00:40:18,515 --> 00:40:23,518
إن الأمر محرج ولكني قد حدث أمر ما في البيت

591
00:40:23,520 --> 00:40:27,789
زوجتي وأنا كنا نتشاجر مؤخرا

592
00:40:27,791 --> 00:40:29,623
وقد أخذت ابنتي

593
00:40:32,427 --> 00:40:35,796
وكما تتخيل، فأريد إبقاء هذا الأمر بيننا

594
00:40:35,798 --> 00:40:38,966
ولكني أحتاج إلى مساعدتك لتعقبهما

595
00:40:38,968 --> 00:40:42,136
<خطوط أطلانطك الجوية، الرحلة رقم 733>

596
00:40:44,240 --> 00:40:46,476
-(نينا كارلايز)؟
 -أجل

597
00:40:46,511 --> 00:40:49,409
أتبعينا، نحتاج لأن نسألك بعض الأسئلة

598
00:40:57,619 --> 00:40:59,586
تشرفت بمقابلتك سيدة (كارلايز)

599
00:40:59,588 --> 00:41:01,288
أدعى (توماس بلاير)

600
00:41:06,568 --> 00:41:09,560
ترجمة عبدالرحمن الدسوقي

