1
00:04:48,486 --> 00:04:52,589
!قُد، هيّا
!قُد، قُد

2
00:05:11,676 --> 00:05:12,810
ماذا؟

3
00:05:12,844 --> 00:05:14,111
(إنّها (كاري

4
00:05:14,145 --> 00:05:16,280
أين أنتِ؟

5
00:05:16,314 --> 00:05:18,015
(متوجهة إلى متنزّه (ملاّت

6
00:05:18,049 --> 00:05:19,283
(اللعنة، (كاري

7
00:05:19,317 --> 00:05:21,552
،يُفترض أن تكوني على طائرة
(متّجهة إلى (جنيف

8
00:05:21,586 --> 00:05:23,420
(لقد فعلها، (سول

9
00:05:23,454 --> 00:05:26,290
قتل (أخباري)، (برودي) فعلها

10
00:05:26,324 --> 00:05:28,458
مالّذي تتحدثين عنه؟

11
00:05:28,493 --> 00:05:31,028
لقد أنهى المهمّة
رغم كلّ شيء

12
00:05:32,063 --> 00:05:34,498
كيف تعرفين ذلك؟

13
00:05:34,532 --> 00:05:37,467
لأنّي تحدثت معه للتو
(اتصل بي من مكتب (أخباري

14
00:05:37,502 --> 00:05:41,371
وصدقته؟ -
ماقصدك؟ -

15
00:05:41,406 --> 00:05:44,041
سمعتني -
أجل، صدقته -

16
00:05:44,075 --> 00:05:46,476
لأنّي إذا كنت (أخباري)، وعرفت
للتو عن عمليّة الإستخبارات

17
00:05:46,511 --> 00:05:49,780
في باحتي، كنت سأرمي
عليها شبكة تواً

18
00:05:49,814 --> 00:05:52,282
ليس ذلك ما يحدث هنا -
لا تعرفين ذلك -

19
00:05:52,317 --> 00:05:54,985
أين (برودي) الآن؟ -
في طريقه إلى هنا -

20
00:05:55,019 --> 00:05:59,690
لا تتجاهلي احتمال أنّه يوجّه قوات
أمنية إلى مكان تواجدك الآن

21
00:05:59,724 --> 00:06:03,126
هل هناك ولو شخص واحد
على الأرض تثق به يا (سول)؟

22
00:06:05,163 --> 00:06:07,497
تعرفين ما سيحصل
إن تمّ إمساكك؟

23
00:06:07,532 --> 00:06:11,068
أعرف -
سنضطر لإنكار أيّ معرفة بكِ -

24
00:06:11,102 --> 00:06:13,337
لن تكون هناك مفاوضات
لإطلاق سراحكِ

25
00:06:13,371 --> 00:06:14,338
ليكُن ذلك

26
00:06:14,372 --> 00:06:15,706
،(بربّكِ (كاري

27
00:06:15,740 --> 00:06:17,908
حتّى إن كنتِ محقّة
...(بخصوص (برودي

28
00:06:17,942 --> 00:06:20,711
لن ينجح في الهروب
(من (طهران

29
00:06:20,745 --> 00:06:23,981
ربّما ننجح إذا انطلقنا الآن
إذا صرّحت بعملية استخراج

30
00:06:24,015 --> 00:06:26,550
تعرفين أنّي يجب أن أتأكد
من موت (أخباري) أوّلاً

31
00:06:26,584 --> 00:06:29,519
إذاً قُم بذلك

32
00:06:30,588 --> 00:06:33,523
ضع (جفادي) على الخط

33
00:07:03,087 --> 00:07:06,390
أخرج. أخرج

34
00:07:06,424 --> 00:07:08,058
أخرج. هيّا. هيّا

35
00:07:08,092 --> 00:07:10,093
تحرّك. تحرّك

36
00:07:10,128 --> 00:07:13,096
هيّا. استدر

37
00:07:15,066 --> 00:07:16,700
حسناً

38
00:07:25,076 --> 00:07:26,910
أعطني هاتفك

39
00:07:26,945 --> 00:07:29,146
أعطني هاتفك
أعطني هاتفك

40
00:07:30,949 --> 00:07:32,916
هيّا

41
00:08:18,162 --> 00:08:20,130
هيّا

42
00:08:43,154 --> 00:08:45,122
تحرّك. سأقود

43
00:08:45,156 --> 00:08:46,957
لقد أخفتني

44
00:08:46,991 --> 00:08:49,126
كان يجب أن أتأكد
أنّك غير ملاحق

45
00:08:49,160 --> 00:08:49,993
أين نذهب؟

46
00:08:50,028 --> 00:08:52,829
لتبديل السيارة
سيّارتي على الجانب المقابل

47
00:08:52,864 --> 00:08:55,032
،ثمّ خارج المدينة
نحو الشرق

48
00:08:55,066 --> 00:08:57,134
الشرق؟ -
(إلى منزل آمن بـ(غسران -

49
00:08:57,168 --> 00:09:00,137
وبعد ذلك؟ -
(ثمّ، الأمر منوط بـ(سول -

50
00:09:00,171 --> 00:09:02,139
انبطح

51
00:09:08,913 --> 00:09:10,614
ليست خُدعة

52
00:09:10,648 --> 00:09:13,517
متأكد تماماً؟ -
أجل -

53
00:09:13,551 --> 00:09:15,385
أخباري) ميت)

54
00:09:16,721 --> 00:09:18,655
يا عجباه

55
00:09:18,689 --> 00:09:21,158
أين هو؟ -
برودي؟  -

56
00:09:21,192 --> 00:09:24,361
لا أعلم -
(بربّك، (سول -

57
00:09:24,395 --> 00:09:27,364
أنت تعمل على خطّة لإخراجه
من البلد بينما نتحدّث

58
00:09:27,398 --> 00:09:29,166
الخطّة تم إبطالها
قبل ستّة أيّام

59
00:09:29,200 --> 00:09:32,702
جيّد. لأنّي وضعت مسؤولاً للتو
،عن عمليّة المطاردة

60
00:09:32,737 --> 00:09:36,907
ما يعني أنّي يجب أن أقبض عليه
وأمام مجلس الشيوخ غداً صباحاً

61
00:09:36,941 --> 00:09:38,842
أخبرتك، لا أعرف مكانه

62
00:09:38,876 --> 00:09:41,211
لا أظنّ أنّك تقدّر الموقف هنا

63
00:09:41,245 --> 00:09:44,748
،كلّما طال هروبه
كلّما بدوت أضعف

64
00:09:44,782 --> 00:09:48,318
(وتقلّ فرصي لأُختار كبديل لـ(أخباري

65
00:09:51,122 --> 00:09:53,824
هو مع (كاري)، أليس كذلك؟

66
00:09:53,858 --> 00:09:57,127
لهذا تتصرف بحذر

67
00:09:59,230 --> 00:10:00,597
اسمعني

68
00:10:00,631 --> 00:10:03,934
يجب أن نحضّر أنفسنا
لأسوء السيناريوهات

69
00:10:03,968 --> 00:10:05,068
وماهو؟

70
00:10:05,103 --> 00:10:07,404
أن يتم القبض عليهما معاً

71
00:10:07,438 --> 00:10:12,008
ما إن يحدث ذلك، سأفقد السيطرة
على الأحداث في الميدان

72
00:10:12,043 --> 00:10:14,344
أخبرني بمكانه

73
00:10:14,378 --> 00:10:16,813
وعلى الأقل أستطيع
حماية فتاتك

74
00:10:19,016 --> 00:10:21,418
سأعود إليك

75
00:10:24,622 --> 00:10:26,056
إذاً؟

76
00:10:26,090 --> 00:10:29,059
الرجل مُقنع

77
00:10:29,093 --> 00:10:30,861
مالّذي يمكنني قوله؟

78
00:10:30,895 --> 00:10:33,063
إذن، كنت لتسلّمهم؟

79
00:10:34,098 --> 00:10:36,066
أجل

80
00:10:36,100 --> 00:10:38,702
حتّى بعد ما فعله (برودي) اليوم؟

81
00:10:38,736 --> 00:10:41,371
أظنّ أنّي سأوازن ذلك
ضدّ احتمالية

82
00:10:41,405 --> 00:10:44,407
وصولهم للمنزل الآمن أصلاً

83
00:10:48,746 --> 00:10:52,716
إنّه يومك الأخير كمدير

84
00:10:52,750 --> 00:10:55,719
ربّما ستريد رفع رجلك
على البنزين

85
00:10:59,457 --> 00:11:01,925
لا

86
00:11:01,959 --> 00:11:04,427
حضّر خطّة الإستخراج

87
00:11:43,834 --> 00:11:47,470
وُلدت في الصحراء

88
00:11:47,505 --> 00:11:50,140
حقاً؟

89
00:11:50,174 --> 00:11:52,809
(في (موهافي

90
00:11:52,843 --> 00:11:56,646
المكان الّذي جُنّد فيه والدي

91
00:11:56,681 --> 00:12:00,183
مركز القتال الجوي الأرضي هناك

92
00:12:02,119 --> 00:12:05,088
لا أصدّق أنّي لم أعرف ذلك

93
00:12:07,792 --> 00:12:10,760
على الأقل هو غير متواجد

94
00:12:13,197 --> 00:12:15,665
كلّ هذا كان ليُحطّم فؤاده

95
00:12:28,346 --> 00:12:29,846
سيارة

96
00:12:38,389 --> 00:12:39,856
حسناً

97
00:12:44,428 --> 00:12:46,062
كم مازال؟

98
00:12:46,097 --> 00:12:49,099
حوالي 50 ميل

99
00:13:44,288 --> 00:13:45,588
أحتاج الحمام

100
00:13:45,623 --> 00:13:47,590
من هناك

101
00:14:46,384 --> 00:14:48,251
،لدينا أخبار عاجلة الآن

102
00:14:48,285 --> 00:14:50,320
من (إيران)، أين أعلن
التلفزيون الإيراني

103
00:14:50,354 --> 00:14:54,824
،(عن اغتيال الجنرال (دانيش أخباري

104
00:14:54,859 --> 00:14:57,694
قائد الحرس الثوري

105
00:14:57,728 --> 00:14:59,329
وقائد فيلق القدس

106
00:14:59,363 --> 00:15:00,530
(سكوت)

107
00:15:00,564 --> 00:15:02,165
...التفاصيل مازالت غير مؤكدة

108
00:15:02,199 --> 00:15:05,201
ماذا سنختار؟
أفغانستان) أو (تركيا)؟)

109
00:15:05,236 --> 00:15:07,070
نحضّر فريق استخراج

110
00:15:07,104 --> 00:15:09,339
(من مركز جوي بـ(هرات)، (أفغانستان

111
00:15:09,373 --> 00:15:10,840
أرني

112
00:15:10,875 --> 00:15:12,041
،لدينا 16 رجلاً

113
00:15:12,076 --> 00:15:15,845
أربعة (هيلوس)، صقران اسودان
(وطائرتا (شينوك

114
00:15:15,880 --> 00:15:19,115
الصقور السود إلى المجال
الجوي الإيراني هنا

115
00:15:19,150 --> 00:15:22,452
تمّ توجيه طائرات الاستخراج
(شمالاً إلى (تورت الحيدرية

116
00:15:22,486 --> 00:15:24,020
نتجنّب الشبكة، كلّها صحراء

117
00:15:24,054 --> 00:15:26,990
يشقون طريقهم مباشرة على خطّ
(القمم إلى إحداثيات (كاري

118
00:15:27,024 --> 00:15:28,625
الوقت الإجمالي للطيران من القاعدة؟

119
00:15:28,659 --> 00:15:30,593
ما يقارب 210 دقيقة

120
00:15:30,628 --> 00:15:32,729
وطائرات (الشينوك)؟

121
00:15:32,763 --> 00:15:36,533
أفترض أنّهم يبقون على الجانب
الأفغاني لتوفير المساندة؟

122
00:15:36,567 --> 00:15:38,201
في حال دخلت الصقور
،السود في مشاكل

123
00:15:38,235 --> 00:15:40,870
و/أو العناصر ستضطر للقتال
(من أجل الخروج من (إيران

124
00:15:40,905 --> 00:15:43,640
لا يعجبني وقع ذلك -
حتّى قيادة القوات المشتركة -

125
00:15:43,674 --> 00:15:47,143
...أعني، العمليّة
تقريباً غير متدّرب عليها

126
00:15:47,178 --> 00:15:49,112
تجهيزات الحدود الإيرانية
على الأرجح تشمل

127
00:15:49,146 --> 00:15:52,115
على الأقل مضادات التهريب
الصينيّة المتطورة

128
00:15:52,149 --> 00:15:54,350
سأُعلم المدير بما يقلقك

129
00:15:54,385 --> 00:15:57,086
مازال السيّد (بيرنسون)؟

130
00:15:57,121 --> 00:15:58,855
أو أنّه السيّد (لوكهارت) الآن؟

131
00:15:58,889 --> 00:16:00,590
(مازال السيّد (بارنسون

132
00:16:00,724 --> 00:16:04,227
لـ... 11 ساعة وعشر دقائق أخرى

133
00:16:20,211 --> 00:16:21,277
شكراً

134
00:16:21,312 --> 00:16:23,613
برد الجو بسرعة

135
00:16:23,647 --> 00:16:25,415
فعلاً

136
00:16:28,018 --> 00:16:30,520
يمكن أن نبقى هنا
لعدّة أيام على الأقل

137
00:16:30,554 --> 00:16:32,422
هناك أماكن أسوء

138
00:16:37,228 --> 00:16:39,496
أتريد إخباري ما يحدث معك؟

139
00:16:43,534 --> 00:16:46,269
لقد سلبت حياة شخص
(للتو يا (كاري

140
00:16:49,340 --> 00:16:51,007
كان رجل سيّء

141
00:16:51,041 --> 00:16:53,009
أجل، أعرف ذلك -
أسوء من السيّء -

142
00:16:53,043 --> 00:16:55,945
...أرسل أطفالاً، مقيّدين مع بعض

143
00:16:55,980 --> 00:16:58,982
...عشرات المئات منهم
،إلى الحدود العراقية

144
00:16:59,016 --> 00:17:01,217
لمسح حقول الألغام

145
00:17:08,726 --> 00:17:09,893
مرحباً

146
00:17:09,927 --> 00:17:11,728
أنتِ و (برودي) في المنزل الآمن؟

147
00:17:11,762 --> 00:17:13,530
أجل

148
00:17:13,564 --> 00:17:17,166
كنت محقّة بخصوصه
فعل ما قاله

149
00:17:17,201 --> 00:17:19,869
"أخبريه : "أحسنت فعلاً -
سأفعل -

150
00:17:19,904 --> 00:17:23,273
،سأفعل ما قلته
أخرجه بأمان

151
00:17:23,307 --> 00:17:25,241
أنا أجمّع فريق استخراج الآن

152
00:17:25,276 --> 00:17:27,010
(شكراً لك، (سول

153
00:17:27,044 --> 00:17:30,813
،إذا سار كلّ شيء حسب الخطّة
سيكونون عندكم عند الشروق

154
00:17:30,848 --> 00:17:32,916
سنكون في الإنتظار

155
00:17:32,950 --> 00:17:35,852
(سأسافر إلى (ألمانيا
في الصباح الباكر

156
00:17:35,886 --> 00:17:37,120
(أراكِ بـ(رامستين

157
00:17:37,154 --> 00:17:39,326
أراك هناك

158
00:17:55,372 --> 00:17:56,539
أنت نائم؟

159
00:17:56,574 --> 00:17:59,375
لا

160
00:17:59,410 --> 00:18:01,144
(كان هذا (سول

161
00:18:01,178 --> 00:18:03,112
سيخرجوننا، الليلة

162
00:18:03,147 --> 00:18:04,981
ذلك سريع

163
00:18:07,985 --> 00:18:09,986
"أراد إخبارك: "أحسنت عملاً

164
00:18:10,020 --> 00:18:12,155
مهما كان معنى ذلك

165
00:18:14,325 --> 00:18:16,693
،ذلك يعني الكثير
عندما تأتي من عنده

166
00:18:21,732 --> 00:18:23,333
إذا ماذا سيحدث تالياً؟

167
00:18:23,367 --> 00:18:25,335
ما قصدك؟

168
00:18:25,369 --> 00:18:28,071
عندما نعود للوطن

169
00:18:28,105 --> 00:18:29,872
ماذا سيحدث تالياً؟

170
00:18:33,110 --> 00:18:35,044
لا أعلم

171
00:18:38,082 --> 00:18:40,016
مالّذي تريد أن يحدث؟

172
00:18:40,050 --> 00:18:42,352
بصراحة؟

173
00:18:42,386 --> 00:18:44,787
لم أتوقع الوصول
إلى هذا الحد

174
00:18:46,256 --> 00:18:48,157
لذا حاولت ألاّ أفكّر في الأمر

175
00:18:50,961 --> 00:18:53,162
فكرت فيه

176
00:18:58,936 --> 00:19:01,671
(كان هناك ذلك الرجل بـ(كاراكاس

177
00:19:01,705 --> 00:19:04,407
كان طبيباً

178
00:19:04,441 --> 00:19:06,643
"يلقبني بـ"الصرصور

179
00:19:06,677 --> 00:19:09,812
،محصّن من القتل
وأجلب التعاسة أينما أذهب

180
00:19:09,847 --> 00:19:13,549
ذلك قاس -
لكن دقيق -

181
00:19:13,584 --> 00:19:15,218
هذا كان حول الإصلاح

182
00:19:15,252 --> 00:19:16,552
إصلاحي

183
00:19:16,587 --> 00:19:17,754
قلتِ ذلك بنفسك

184
00:19:17,788 --> 00:19:19,088
يالها من نكتة

185
00:19:19,123 --> 00:19:20,556
كان حول الإصلاح

186
00:19:20,591 --> 00:19:24,894
في أيّ عالم يمكنك إصلاح قاتل
بجعله يرتكب جريمة قتل أخرى؟

187
00:19:24,928 --> 00:19:28,197
(أنت جنديّ بحرية، (برودي
القواعد مختلفة

188
00:19:28,232 --> 00:19:30,299
أنا عدّة أشياء

189
00:19:30,334 --> 00:19:33,136
لكنّي لست جنديّ بحرية
بعد الآن

190
00:19:33,170 --> 00:19:36,873
لم أعد من فترة طويلة

191
00:19:36,907 --> 00:19:40,376
طُلب منك تنفيذ مهمّة
،لحساب وطنك

192
00:19:40,411 --> 00:19:42,745
وفعلت ذلك -
أذلك ما تقنعين نفسك به؟ -

193
00:19:42,780 --> 00:19:45,715
ذلك ما أصدّقه -
أمشي مع الرياح أينما تذهب؟ -

194
00:19:45,749 --> 00:19:47,183
،أذلك ما تظنّه

195
00:19:47,217 --> 00:19:52,422
إذن،لماذا وافقت على فعلها؟ -
ذلك أصبح أقلّ وضوحاً بكثير -

196
00:20:12,743 --> 00:20:14,777
أنا حامل

197
00:20:14,812 --> 00:20:15,978
ماذا؟

198
00:20:18,582 --> 00:20:20,583
أنا حامل في الشهر الرابع

199
00:20:20,617 --> 00:20:22,552
من مرّتنا بالبحيرة

200
00:20:24,988 --> 00:20:26,789
عندما تظنّ أنّ الأمور
لن تصبح أكثر تعقيداً، صح؟

201
00:20:26,824 --> 00:20:29,559
...كان يجب أن تقولي شيئاً -
أنا أقول الآن -

202
00:20:31,762 --> 00:20:35,865
،لا أعرف ما سيحصل تالياً أيضاً
،أيّ نوع من الحياة سنعيشها

203
00:20:35,899 --> 00:20:39,802
،كنّا نعيشها مع بعض أو مفترقين
لكّن ستكون هناك حياة

204
00:20:39,837 --> 00:20:43,973
ولست آسفة حول ذلك
ولا للحظة، لأنّي أُؤمن

205
00:20:44,007 --> 00:20:48,010
أنّ أحد أسباب وجودي
على الأرض كان لألتقي بك

206
00:20:48,045 --> 00:20:51,581
وأجل، أعرف أنّ ذلك يبدو مجنوناً؟

207
00:20:51,615 --> 00:20:52,482
هل انتهيتِ؟

208
00:20:52,516 --> 00:20:53,616
لا

209
00:20:58,989 --> 00:21:00,089
أجل

210
00:21:07,698 --> 00:21:10,633
لأنّي ذلك لا يبدو مجنوناً
بالنسبة لي إطلاقاً

211
00:21:16,206 --> 00:21:20,009
أظنّ أنّه يبدو كالشيء المعقول
الوحيد الّذي بقيّ لنتمسك بهِ

212
00:21:27,684 --> 00:21:29,919
حسناً إذن

213
00:22:03,020 --> 00:22:04,187
استيقظ

214
00:22:04,221 --> 00:22:05,354
لقد وصلوا

215
00:22:05,389 --> 00:22:06,889
هيّا، أسرع

216
00:22:21,872 --> 00:22:23,272
مرحياً؟

217
00:22:26,043 --> 00:22:27,009
برودي)، اهرب)

218
00:22:27,044 --> 00:22:28,377
!انبطحوا، الآن

219
00:22:30,781 --> 00:22:33,382
انبطحوا. اليدين خلف الرأس

220
00:22:44,528 --> 00:22:46,762
أصمتي

221
00:22:47,931 --> 00:22:49,098
اسمعني

222
00:22:49,132 --> 00:22:50,733
(أعرف الكولونيل (جفادي

223
00:22:50,767 --> 00:22:53,336
(مجيد جفادي) -
قلت اصمتي -

224
00:22:53,370 --> 00:22:55,171
هلاّ اتصلت به قبل فعل
أيّ شيء آخر؟

225
00:22:55,205 --> 00:22:56,405
لا حاجة للاتصال بأي أحد

226
00:22:56,440 --> 00:22:59,208
...لكن هناك، أرجوك -
الكولونيل على علم -

227
00:22:59,243 --> 00:23:00,409
ماذا؟

228
00:23:25,936 --> 00:23:28,437
أخبرني أنّ ما حدث للتو
هو جزء من الخطّة اللعينة

229
00:23:28,472 --> 00:23:29,605
انتظري لحظة

230
00:23:29,640 --> 00:23:31,641
أيمكنكم إخلاء الغرفة لدقيقة؟

231
00:23:34,378 --> 00:23:36,045
مالخطب، (كاري)؟
مالّذي يحدث؟

232
00:23:36,079 --> 00:23:37,780
لقد أخذوا (برودي) للتو

233
00:23:37,814 --> 00:23:39,282
من فعل ذلك؟

234
00:23:39,316 --> 00:23:41,651
...قوات القدس
(رجال (جفادي

235
00:23:50,494 --> 00:23:54,063
هلاّ أخبرني أحد بما يحدث هنا؟

236
00:23:54,097 --> 00:23:56,065
أيّها الجبناء. جميعكم

237
00:23:56,099 --> 00:23:58,434
من اتصل بـ(جفادي)؟

238
00:23:58,468 --> 00:24:00,636
(من أمر قوات (الهيلو
بالتراجع إلى (هرات)؟

239
00:24:00,671 --> 00:24:01,771
أنا فعلت

240
00:24:01,805 --> 00:24:03,906
بأيّ سلطة؟

241
00:24:03,941 --> 00:24:05,708
الرئيس

242
00:24:05,742 --> 00:24:08,945
(أنت خارج، (سول
أنا المدير الآن

243
00:24:10,647 --> 00:24:12,248
لم يكن لديّ خيار

244
00:24:12,282 --> 00:24:14,583
هراء

245
00:24:14,618 --> 00:24:18,421
الخيار كان المماطلة
(حتّى يخرج (برودي) من (إيران

246
00:24:18,455 --> 00:24:19,989
حتّى إن ظننت أنّ ذلك خطأ؟

247
00:24:20,023 --> 00:24:23,025
إنّه عميل وعدته
بالعودة سالماً

248
00:24:23,060 --> 00:24:25,828
(إنّها فكرة عاطفية، (سول
دائما ما كانت كذلك

249
00:24:25,862 --> 00:24:27,296
ولاؤنا لجماعتنا؟

250
00:24:27,331 --> 00:24:29,632
أنّ الجماعة تأتي قبل المهمّة

251
00:24:29,666 --> 00:24:33,970
اعتقال (برودي) أفضل لنا
(من عودته لـ(أمريكا

252
00:24:34,004 --> 00:24:37,673
وأفضل لـ(جفادي) لتعزيز فرصه
في قيادة الحرس الثوري

253
00:24:37,708 --> 00:24:41,477
في الحقيقة، إنّه تراثك ما نحاول
(حمايته هنا، (سول

254
00:24:41,511 --> 00:24:43,346
تراثي؟ أذلك صحيح؟

255
00:24:45,582 --> 00:24:48,050
بصراحة، لا أعرف مالّذي نفعله

256
00:25:57,320 --> 00:26:02,324
إلى أين كنتِ متوجهة؟
ليس المطار، حسب ظنّي

257
00:26:02,359 --> 00:26:04,794
لا، إلى منزل العم؟

258
00:26:04,828 --> 00:26:07,863
مسعود شرازي)؟)
للإختباء؟

259
00:26:07,898 --> 00:26:11,434
وجدتِ آذان متعاطفة هناك؟ -
لا تتجرأ على إيذائهِ -

260
00:26:11,468 --> 00:26:14,170
لا. لقد أسأتِ فهمي

261
00:26:14,204 --> 00:26:17,907
حقاً؟ -
أجل، من البداية -

262
00:26:17,941 --> 00:26:22,711
،ظننت أنّكِ من بين كلّ الناس
ستفهمين أنّ لا أحد هو شيء واحد

263
00:26:24,047 --> 00:26:26,549
أين (برودي)؟

264
00:26:26,583 --> 00:26:31,687
(في سجن (إفين -
يجب أن أراه -

265
00:26:31,721 --> 00:26:34,957
لا تستطيعين
لا أحد يستطيع

266
00:26:36,226 --> 00:26:38,761
سيظهر صباح اليوم
أمام المحكمة العسكرية

267
00:26:38,795 --> 00:26:41,964
أين سيتمّ الحكم عليه
بالإعدام شنقاً

268
00:26:43,433 --> 00:26:45,734
ماذا؟ -
أخشى ذلك -

269
00:26:45,769 --> 00:26:49,738
تمّ إعلانه كعدو للجمهورية

270
00:26:49,773 --> 00:26:51,607
أنت مجنون إذا ظننت
أنّ ذلك سيحصل

271
00:26:51,641 --> 00:26:54,543
يجب أن توقف ذلك -
(لا حيلة لي، (كاري -

272
00:26:54,578 --> 00:26:57,213
إعدام علني تمّ جدولته الليلة

273
00:26:58,448 --> 00:27:01,050
الليلة؟ -
غداً، لأكون دقيقاً -

274
00:27:01,084 --> 00:27:04,053
الرابعة صباحاً
قبل آذان صلاة الصبح

275
00:27:04,087 --> 00:27:06,856
جِد طريقة لعينة

276
00:27:06,890 --> 00:27:10,059
أو ماذا؟
ماذا ستفعلين، (كاري)؟

277
00:27:10,093 --> 00:27:11,594
تحرقين كلّ شيء؟

278
00:27:11,628 --> 00:27:13,929
كلّ شيء عملتِ من أجله؟

279
00:27:13,964 --> 00:27:16,098
ولا أقصد ما عملت الإستخبارات
،من أجله

280
00:27:16,133 --> 00:27:18,934
أقصدكِ أنتِ

281
00:27:21,204 --> 00:27:23,139
الخطّة نجحت

282
00:27:23,173 --> 00:27:26,108
أنتِ و(برودي) قمتم بذلك

283
00:27:28,812 --> 00:27:31,147
ليس إن مات

284
00:27:31,181 --> 00:27:34,950
بل أكثر إن مات

285
00:27:41,258 --> 00:27:43,592
،سألت نفسي مراراً وتكراراً

286
00:27:43,627 --> 00:27:45,594
من اللحظة الّتي عرفت
،فيها ما مررتِ بهِ

287
00:27:45,629 --> 00:27:47,863
من مشقة، ونكران للذات

288
00:27:47,898 --> 00:27:50,166
للإيقاع بي

289
00:27:50,200 --> 00:27:51,600
لماذا؟

290
00:27:51,635 --> 00:27:55,337
لماذا سيفعل أيّ شخص
ذلك بنفسه؟

291
00:27:55,372 --> 00:27:57,473
لماذا قمتِ بذلك؟

292
00:27:58,575 --> 00:28:01,277
وأظنّ أنّي أعرف الآن

293
00:28:01,311 --> 00:28:03,145
كان الأمر دائما حوله

294
00:28:05,382 --> 00:28:07,516
ذلك ما يهمّكِ

295
00:28:07,551 --> 00:28:10,753
ربّما الشيء الوحيد

296
00:28:13,557 --> 00:28:18,494
،(من يكون (برودي
ذلك يعرفه الله وحده

297
00:28:18,528 --> 00:28:22,598
،لكن ما فعله
لا نقاش فيه

298
00:28:22,632 --> 00:28:25,834
كان مذهلاً ولا يمكن نكرانه

299
00:28:25,869 --> 00:28:27,903
،وما أردتهِ

300
00:28:27,938 --> 00:28:32,241
أن يراه الجميع بمنظورك

301
00:28:32,275 --> 00:28:34,343
ذلك حصل

302
00:28:34,377 --> 00:28:38,547
...الجميع يرونه بمنظوركِ الآن

303
00:28:38,582 --> 00:28:40,616
...(سول)، (لوكهارت)

304
00:28:40,650 --> 00:28:43,118
رئيس الولايات المتحدة

305
00:28:43,153 --> 00:28:45,354
حتّى أنا

306
00:28:52,929 --> 00:28:54,897
خُذني إليه

307
00:28:54,931 --> 00:28:57,166
لا أستطيع -
أرجوك -

308
00:28:58,935 --> 00:29:02,137
إنّه بسلام في زنزانته

309
00:29:02,172 --> 00:29:04,506
نوع من السلام

310
00:29:04,541 --> 00:29:06,542
دعيه كذلك

311
00:29:08,578 --> 00:29:10,846
على الأقل دعني أتحدّث معه

312
00:29:10,880 --> 00:29:13,082
مكالمة هاتفية، دقيقتان

313
00:29:13,116 --> 00:29:16,952
...كلّ ما أطلبه
هو دقيقتان

314
00:30:02,332 --> 00:30:04,600
(أريدك أن تعرف أنّي سأتصل بـ(سول
حالما أُغلق الخطّ من عندك

315
00:30:04,634 --> 00:30:07,503
....سيُصلح هذه المهزلة، سيفعل ما بـ

316
00:30:07,537 --> 00:30:09,738
كاري)؟ (كاري) لقد انتهى الأمر)

317
00:30:09,773 --> 00:30:11,073
لا

318
00:30:11,107 --> 00:30:13,042
أجل

319
00:30:13,076 --> 00:30:15,110
حتّى (سول) المذهل
لا يمكنه إيقافه الآن

320
00:30:15,145 --> 00:30:17,313
لا، لا تعرف ذلك

321
00:30:17,347 --> 00:30:19,348
أنتِ تضيّعين وقتك

322
00:30:21,518 --> 00:30:23,819
حمل آمل كاذب
لن يساعد أحداً

323
00:30:26,289 --> 00:30:28,657
أريد الإنتهاء من الأمر

324
00:30:29,693 --> 00:30:31,994
لا تقل ذلك

325
00:30:32,028 --> 00:30:34,930
أنا بخير

326
00:30:34,964 --> 00:30:37,099
جدّ بخير

327
00:30:44,741 --> 00:30:47,176
وأريدكِ أن تقومي بشيء من أجلي

328
00:30:50,213 --> 00:30:52,281
أيّ شيء

329
00:30:54,217 --> 00:30:57,252
،الليلة، مهما حدث

330
00:30:57,287 --> 00:31:00,089
لا أريدكِ أن تتواجدي

331
00:31:02,392 --> 00:31:04,393
أعني ذلك

332
00:31:05,395 --> 00:31:08,597
لا تضعي نفسكِ في ذلك الموقف

333
00:31:08,631 --> 00:31:10,599
يجب أن أتواجد

334
00:31:10,633 --> 00:31:13,936
سأتواجد هناك

335
00:31:15,805 --> 00:31:18,640
يجب أن أقول وداعاً الآن

336
00:31:23,012 --> 00:31:24,980
...هل يمكنك

337
00:31:25,014 --> 00:31:27,116
أيمكنك البقاء؟

338
00:31:27,150 --> 00:31:30,419
...فقط لـ

339
00:31:30,453 --> 00:31:32,821
فقط لبضع ثوان أخرى

340
00:32:25,308 --> 00:32:27,509
أعرف

341
00:32:27,543 --> 00:32:29,745
سمعت للتو

342
00:32:29,779 --> 00:32:33,815
أهناك أيّ شيء يمكنك فعله؟ -
صدّقيني أتمنى لو كان بإمكاني -

343
00:32:33,850 --> 00:32:35,016
لابدّ أنّ هناك شيئاً ما

344
00:32:35,051 --> 00:32:37,185
لم أعد موظفاً هنا حتّى

345
00:32:37,220 --> 00:32:39,354
بالإضافة، الرئيس تدخّل

346
00:32:42,325 --> 00:32:47,429
ماذا عن... منظمة العفو الدولية
أو منظمة مراقبة حقوق الإنسان؟

347
00:32:47,463 --> 00:32:50,732
تعرفين أنّ الأمر متأخر جداً على ذلك

348
00:32:55,071 --> 00:32:57,172
يا إلهي

349
00:32:57,206 --> 00:32:59,174
أنا متأسّف جداً

350
00:33:02,979 --> 00:33:05,647
أنا متأسّف جداً

351
00:33:10,887 --> 00:33:13,188
يا إلهي

352
00:33:45,087 --> 00:33:47,055
لنعد

353
00:33:47,089 --> 00:33:49,291
كلاّ

354
00:39:36,298 --> 00:39:40,350
بعد أربعة أشهر

355
00:40:15,978 --> 00:40:17,945
ماذا جلبت لي؟

356
00:40:17,980 --> 00:40:21,783
،نفذ منهم الخبز الفرنسي
لذا أحضرت الكرواسون بدلاً منه

357
00:40:32,094 --> 00:40:34,095
هل رأيت هذا؟

358
00:40:34,129 --> 00:40:36,397
أجل

359
00:40:36,432 --> 00:40:38,399
ما رأيك؟

360
00:40:38,434 --> 00:40:41,436
أظنّ أنّنا يجب أن نشتري
هذا المكان ولا نرحل أبداً

361
00:40:43,739 --> 00:40:46,574
،(في تطوّر مذهل بمؤتمر (جنيف"

362
00:40:46,608 --> 00:40:49,677
الدبلوماسيون الإيرانيون عرضوا"
على مفتّشي الوكالة الدولية

363
00:40:49,711 --> 00:40:52,580
إمكانية الوصول الكامل والغير مقيّد"
إلى المواقع النوويّة

364
00:40:52,614 --> 00:40:55,550
"مقابل رفع العقوبات الإقتصادية

365
00:40:57,820 --> 00:41:00,488
هذا أنت

366
00:41:00,522 --> 00:41:02,657
أنت من فعل هذا

367
00:41:02,691 --> 00:41:04,826
ليس وحدي

368
00:41:04,860 --> 00:41:06,861
غير معقول

369
00:41:06,895 --> 00:41:08,963
إنّه كامل حياتك

370
00:41:08,997 --> 00:41:10,965
إنّه إنجازك الأعظم

371
00:41:13,368 --> 00:41:15,636
كلّفني وظيفتي فقط

372
00:41:15,671 --> 00:41:19,440
أجل، لكنّها طريقة مذهلة
للخروج

373
00:41:21,376 --> 00:41:25,313
(تعالي معي إلى (واشنطن -
(أخبرتك، سأذهب إلى (نيويورك -

374
00:41:25,347 --> 00:41:28,583
سأحضّر الشقّة -
إنّها مجرّد بضعة أيام -

375
00:41:28,617 --> 00:41:32,787
لن أضع قدمي بذلك المبنى، ويجبُ ألاّ تفعل أيضاً
بسبب الطريقة الّتي عاملوك بها

376
00:41:32,821 --> 00:41:34,989
إنّها المراسم التذكارية السنويّة

377
00:41:35,023 --> 00:41:39,927
لدينا 132 نجمة جديدة
لنضعها بذلك الحائط

378
00:41:41,964 --> 00:41:44,365
هل تخطّط لرؤية (كاري)؟

379
00:41:44,399 --> 00:41:46,934
اتصلت بضع مرّات؟

380
00:41:46,969 --> 00:41:49,170
تركت رسائل صوتية

381
00:41:49,204 --> 00:41:51,172
لم أسمع منها أبداً

382
00:41:51,206 --> 00:41:52,974
غريب

383
00:41:53,008 --> 00:41:56,878
غالباً هي مشغولة وحسب
تعرفين كيف يكون الأمر

384
00:42:12,194 --> 00:42:14,428
يمكنكِ الدخول مباشرةً
هو في انتظاركِ

385
00:42:14,463 --> 00:42:16,430
شكراً لك

386
00:42:19,835 --> 00:42:21,402
السيّد المدير

387
00:42:21,436 --> 00:42:23,137
أرجوكِ، اجلسي

388
00:42:25,507 --> 00:42:29,043
تبدين بصحّة جيّدة -
لكن ضخمة -

389
00:42:29,077 --> 00:42:31,379
أفترض أنّنا سنخسرك
لعطلة الأمومة قريباً؟

390
00:42:31,413 --> 00:42:33,381
غالباً سأحتاج بضع ساعات راحة

391
00:42:35,417 --> 00:42:37,685
هذه أخبار مذهلة
(قادمة من (جنيف

392
00:42:37,719 --> 00:42:40,755
إنّها مذهلة -
سول) كان محقاً) -

393
00:42:40,789 --> 00:42:42,890
جفادي) أثبت نجاحاً كبيراً)

394
00:42:42,925 --> 00:42:45,526
في التأثير على السياسيين
الإيرانيين العالي المستوى

395
00:42:45,561 --> 00:42:49,196
...(شيء واحد بخصوص (سول
عادةً يكون محقاً

396
00:42:49,231 --> 00:42:53,034
(لم أستطع إبقاءه، (كاري
آمل أن تتفهّمي السبب

397
00:42:53,068 --> 00:42:55,269
ربّما يمكننا أن نتفق
على ألاّ نتفق في ذلك

398
00:42:55,304 --> 00:42:57,171
هذا مضحك -
ماذا؟ -

399
00:42:57,205 --> 00:42:59,173
"نتفق على ألاّ نتفق"

400
00:42:59,207 --> 00:43:01,208
ذلك بالضبط كيف كان
سيصوغ الأمر

401
00:43:01,243 --> 00:43:03,711
عودة لـ(جفادي)، مع ذلك

402
00:43:03,745 --> 00:43:06,614
هل فكرتِ في ما ناقشناه
الأسبوع الماضي؟

403
00:43:06,648 --> 00:43:09,250
فكرت... وأنت محق

404
00:43:09,284 --> 00:43:12,219
(وجودي بـ(أسطنبول
(سيسهّل تسييري لـ(جفادي

405
00:43:12,254 --> 00:43:14,555
يمكن القول أنّه أفضل
مكان بالمنطقة

406
00:43:14,590 --> 00:43:16,891
وستكونين رئيسة المحطّة

407
00:43:16,925 --> 00:43:18,926
الأصغر في تاريخ الوكالة

408
00:43:18,961 --> 00:43:21,028
أيمكنني انتقاء جماعتي؟

409
00:43:21,063 --> 00:43:22,363
إلى حد ما

410
00:43:22,397 --> 00:43:26,734
(أريد منكِ إبقاء (طوني شبيب
كنائب، لتسهيل الفترة الإنتقالية

411
00:43:26,768 --> 00:43:29,303
أستطيع التعايش مع ذلك

412
00:43:29,338 --> 00:43:31,205
إذاً أنتِ موافقة

413
00:43:31,239 --> 00:43:33,708
موافقة

414
00:43:33,742 --> 00:43:35,810
رائع

415
00:43:36,612 --> 00:43:37,712
رائع

416
00:43:37,746 --> 00:43:41,582
سنناقش الجدول الزمني -
في الأسابيع المقبلة - رائع

417
00:43:41,617 --> 00:43:43,050
تـهـانيــنـا

418
00:43:43,085 --> 00:43:44,418
شكراً لك

419
00:43:50,459 --> 00:43:53,294
حول المراسم التذكارية
...يوم الجمعة

420
00:43:53,328 --> 00:43:54,562
ماذا عنها؟

421
00:43:55,764 --> 00:43:59,266
(أظنّ أنّ (نيكولاس برودي
يستحق نجمة

422
00:44:00,869 --> 00:44:02,870
إنّه يستوفي المعايير، سيّدي

423
00:44:02,904 --> 00:44:08,609
بعدم اعتبار علاقتكِ الشخصيّة بهِ -
كان عميلاً مات وهو يخدم وطنه -

424
00:44:08,644 --> 00:44:10,611
سأوقفكِ هناك -
هذا بطولي حسب رأيي -

425
00:44:10,646 --> 00:44:13,914
قبل كلّ شيء، لم يكن عملياً
موظفاً للإستخبارات

426
00:44:13,949 --> 00:44:16,617
عملياً؟ بربّك

427
00:44:16,652 --> 00:44:22,089
ثانياً، أعماله الّتي سبقت عملية
طهران) ألقت بظلال كبيرة)

428
00:44:22,124 --> 00:44:27,995
سيّدي، لقد كان ضابط بحريّة
سُجن وعُذّب لثمان سنوات

429
00:44:28,030 --> 00:44:30,531
من نحن لنحكم عليه؟

430
00:44:30,565 --> 00:44:33,300
لا أحد يحكم عليه

431
00:44:33,335 --> 00:44:37,872
أنا فقط لا أحيي ذكراه
في حائط هذا المبنى

432
00:44:37,906 --> 00:44:40,574
ذلك أين أضع الحد

433
00:44:43,245 --> 00:44:46,280
هل سيكون هذا مشكلاً
مستمراً بيننا؟

434
00:44:48,984 --> 00:44:50,618
لا، سيّدي

435
00:45:08,370 --> 00:45:11,238
سنضطر للبحث
لا أعلم

436
00:45:11,273 --> 00:45:13,474
يجب أن أذهب

437
00:45:16,511 --> 00:45:18,479
أيمكنني أخذ واحدة من هذه؟

438
00:45:18,513 --> 00:45:20,147
كلاّ -
أعطني واحدة وحسب -

439
00:45:20,182 --> 00:45:21,582
لن أشعلها

440
00:45:31,259 --> 00:45:33,928
شيء يؤرقكِ؟

441
00:45:33,962 --> 00:45:36,363
(لوكهارت)

442
00:45:36,398 --> 00:45:39,066
ماذا فعل؟
(بخلاف العبث مع (سول

443
00:45:39,101 --> 00:45:42,002
أعطاني (إسطنبول) للتو
رئيسة المحطّة

444
00:45:42,037 --> 00:45:43,604
ياللهول -
أعرف -

445
00:45:43,638 --> 00:45:45,906
ذلك سيّء؟

446
00:45:45,941 --> 00:45:48,042
لا

447
00:45:48,076 --> 00:45:49,610
هذا سيّء

448
00:45:49,644 --> 00:45:51,445
تأخر الوقت على التراجع

449
00:45:51,480 --> 00:45:54,482
أجل، بدون مزاح -
إذن، مالسيّء حوله؟ -

450
00:45:56,485 --> 00:45:59,487
لم افكّر في أمره بعمق

451
00:46:03,191 --> 00:46:06,894
(أردته بسبب (برودي
ليبقى لي جزء منه

452
00:46:06,928 --> 00:46:09,730
يطلقون على ذلك الحب

453
00:46:11,133 --> 00:46:14,401
،تطلّب أن أصل إلى هذا الحد
،إلى نهاية اللعبة اللعينة

454
00:46:14,436 --> 00:46:16,504
...لأكتشف

455
00:46:17,539 --> 00:46:19,540
أنّ ذلك مستحيل

456
00:46:19,574 --> 00:46:20,608
لماذا؟

457
00:46:20,642 --> 00:46:22,743
كوين)، لا يمكنني أن أكون والدة) -
بسبب؟ -

458
00:46:22,778 --> 00:46:25,546
بسببي
بسبب... عملي

459
00:46:25,580 --> 00:46:28,082
...بسبب

460
00:46:28,116 --> 00:46:29,784
مشاكلي

461
00:46:29,818 --> 00:46:31,952
الجميع لديه مشاكل

462
00:46:35,157 --> 00:46:37,124
سأكون رئيس محطّة عظيمة

463
00:46:37,192 --> 00:46:39,994
،سأكون مهيبة، مهووسة
...قاسية إن تطلّب الأمر

464
00:46:40,028 --> 00:46:43,397
وذلك السبب في
...أنّي لا أستطيع

465
00:46:47,803 --> 00:46:49,770
هذا الطفل هبة

466
00:46:51,840 --> 00:46:54,141
لديك واحد، صح؟

467
00:46:54,176 --> 00:46:56,677
أفسدت الأمر

468
00:46:59,514 --> 00:47:03,984
وسيكون محزناً جداً رؤيتكِ
تفعلين نفس الشيء

469
00:47:19,367 --> 00:47:22,436
لماذا تُزعج نفسك؟
تكلب نفس الشيء

470
00:47:22,470 --> 00:47:24,471
كلّ مرّة -
،أعرف أنّي أفعل -

471
00:47:24,506 --> 00:47:28,209
لكن في قلبي أريد نشر
أجنحتي والتحليق

472
00:47:28,243 --> 00:47:30,344
خفّف على نفسك

473
00:47:30,378 --> 00:47:33,714
ليحيا الملك -
من فضلك -

474
00:47:33,748 --> 00:47:37,451
،ذلك حديث الجميع بالمبنى
إيران) تفتح قبضتها)

475
00:47:37,485 --> 00:47:42,323
تعرف بماذا يلقبونك؟
"المايسترو"

476
00:47:42,357 --> 00:47:44,892
كنا محظوظين
محظوظين جداً

477
00:47:44,926 --> 00:47:50,631
(أجل، في ذلك الحين، السيناتور (لوكهارت
سيعيش على حظّنا طوال حياته

478
00:47:50,665 --> 00:47:52,833
أنا متفاجئ أنّهم لم يعبثوا
معك أيضاً

479
00:47:52,868 --> 00:47:54,802
...لديك كلّ المواصفات

480
00:47:54,836 --> 00:47:58,239
الخبرة، الولاء والحكمة

481
00:47:58,273 --> 00:48:00,474
،أنت أفضل في القطاع الخاص
لا شكّ في ذلك

482
00:48:00,508 --> 00:48:01,575
انضمّ إلي

483
00:48:01,610 --> 00:48:03,844
لاأظنّ ذلك -
متأكد؟ -

484
00:48:03,879 --> 00:48:05,813
،مكالمة واحدة
وسأضاعف راتبك

485
00:48:05,847 --> 00:48:07,982
لا، أنا مستمر مؤبّد

486
00:48:08,016 --> 00:48:10,985
،الباب دائماً مفتوح
إذا غيّرت رأيك

487
00:48:15,390 --> 00:48:18,993
،إن لم تخنّي معرفتي
فأنت مشتاق لنا أضلاً

488
00:48:20,929 --> 00:48:24,031
،أجل، وستعود، أليس كذلك

489
00:48:24,065 --> 00:48:25,866
إذا ترجّاك (لوكهارت)؟

490
00:48:26,902 --> 00:48:28,402
أبداً

491
00:48:28,436 --> 00:48:31,005
في جزء من الثانية

492
00:48:31,039 --> 00:48:33,941
إذن، ماذا أجلب لكم؟

493
00:48:33,975 --> 00:48:36,043
سيأخذ بسكويتاً مغطى
بالزبدة المخفوقة

494
00:48:36,077 --> 00:48:37,378
سيأخذ نفس الطلب

495
00:48:37,412 --> 00:48:40,080
،طبقان كلاسيكيان
في الطريق

496
00:48:59,935 --> 00:49:01,936
كاري)؟) -
مرحباً. لقد نسيت -

497
00:49:01,970 --> 00:49:05,005
أنّكم قادمون -
أجل، وأحضرنا جميع معدّات (ماجي) القديمة -

498
00:49:05,040 --> 00:49:07,174
بما فيهم أثقل مهد في العالم

499
00:49:09,177 --> 00:49:10,778
،يا إلهي

500
00:49:10,812 --> 00:49:12,413
هذه أشياء كثيرة

501
00:49:12,447 --> 00:49:15,549
أجل، يبدو ذلك، لكنّكِ ستحتاجينها جميعها

502
00:49:16,885 --> 00:49:18,986
ما هذا؟

503
00:49:19,020 --> 00:49:21,388
إنّه مسند
سهل

504
00:49:21,423 --> 00:49:22,289
حقاً؟

505
00:49:22,324 --> 00:49:25,125
،أجل، تنام هنا
قبالة صدرك

506
00:49:25,160 --> 00:49:26,727
إنّها مثل حقيبة معكوسة

507
00:49:28,797 --> 00:49:30,464
ستعتادين عليها

508
00:49:30,498 --> 00:49:31,999
هل لديكِ كرسي هزاز؟

509
00:49:32,033 --> 00:49:34,301
كنت أفكّر في صنع كرسيّ هزاز

510
00:49:34,336 --> 00:49:36,670
صنعه؟

511
00:49:36,705 --> 00:49:39,573
أحتاج إلى مشروع، لا أطيق صبراً
تعرفين، انتظاراً لتلك البنيّة

512
00:49:41,142 --> 00:49:43,377
إذن، كيف كانت الموجات الفوق صوتية؟

513
00:49:44,379 --> 00:49:46,013
كانت جيّدة

514
00:49:48,049 --> 00:49:50,050
...قالوا

515
00:49:50,085 --> 00:49:52,519
أنّ الرضيع ممتاز

516
00:49:53,922 --> 00:49:56,490
يفترض أن يكون ذلك
شيئاً جيّد، صح؟

517
00:50:07,702 --> 00:50:10,270
ماجي)، لن أحتاج لأشيائك)

518
00:50:12,240 --> 00:50:13,774
لماذا؟

519
00:50:13,808 --> 00:50:17,011
...سأنتقل
(إلى (إسطنبول

520
00:50:17,045 --> 00:50:20,047
ستنتقلين لـ(إسطنبول)؟
متى؟

521
00:50:20,081 --> 00:50:22,016
قريباً. بعد ولادتها مباشرةً

522
00:50:22,050 --> 00:50:24,752
هل ستذهب معكِ في المسند؟

523
00:50:29,424 --> 00:50:31,225
لا أستطيع إبقاءها

524
00:50:32,927 --> 00:50:34,795
ذلك ما أقصده

525
00:50:34,829 --> 00:50:36,196
لا... لا تقولي ذلك

526
00:50:36,231 --> 00:50:39,033
...هذا مقرف، أعرف، لكن

527
00:50:39,067 --> 00:50:40,868
لا أستطيع

528
00:50:40,902 --> 00:50:42,669
أجل، تستطيعين

529
00:50:42,704 --> 00:50:47,374
بربّكم، أنتم تعرفون أكثر من
الجميع كم تسوء الأمور معي

530
00:50:47,409 --> 00:50:49,543
كاري)، كنت أفكّر بخصوص هذا)

531
00:50:49,577 --> 00:50:51,578
كثيراً

532
00:50:51,613 --> 00:50:53,580
...أظنّ

533
00:50:53,615 --> 00:50:55,649
أنّها ستثبّتكِ

534
00:50:55,683 --> 00:50:57,951
تجعلكِ تركزين. تكوني بصحّة جيّدة

535
00:50:57,986 --> 00:51:02,489
وأظنّ أنّكِ ستكوني منذهلةً
بالحبّ الّذي تكنينه لها

536
00:51:03,525 --> 00:51:06,026
لا إشارة على ذلك

537
00:51:06,061 --> 00:51:08,429
سيكون -
لا، حقاً -

538
00:51:08,463 --> 00:51:11,398
لا أشعر بالحب

539
00:51:11,433 --> 00:51:14,468
...كلّ ما أشعر به

540
00:51:14,502 --> 00:51:16,203
الخوف

541
00:51:16,237 --> 00:51:17,671
،(جولتان بـ(بغداد

542
00:51:17,705 --> 00:51:20,240
الآن رضيع يطيحكِ على ركبتيكِ؟

543
00:51:20,275 --> 00:51:21,642
أجل. أجل

544
00:51:21,676 --> 00:51:23,544
أيمكننا الخوض في الأمر
يوماً بعد يوم؟

545
00:51:23,578 --> 00:51:25,012
،لن تتركي هذا الطفل

546
00:51:25,046 --> 00:51:27,214
!ليس مثل ما فعلته والدتكِ بكم -
!أبي -

547
00:51:27,248 --> 00:51:30,217
...لا تريدينها

548
00:51:30,251 --> 00:51:32,019
أنا سآخذها

549
00:51:33,855 --> 00:51:35,989
...ماذا

550
00:51:36,024 --> 00:51:37,925
هل ستفعل ذلك؟

551
00:51:37,959 --> 00:51:40,027
بحياتك

552
00:51:40,061 --> 00:51:42,796
حسناً، ليهدأ الجميع

553
00:51:42,831 --> 00:51:47,234
هل يمكننا أن نرى كيف تشعرين -
...عند ولادة الطفل؟ - خائفة

554
00:51:47,268 --> 00:51:50,237
هو ما أشعر به -
أعرف -

555
00:51:51,272 --> 00:51:53,140
...و

556
00:51:56,244 --> 00:51:58,679
وحزينة

557
00:52:06,688 --> 00:52:09,123
أنا خائفة جداً

558
00:52:18,533 --> 00:52:22,035
...(ماثيو روجرز)...

559
00:52:22,070 --> 00:52:25,405
...(آماندا سالازر)

560
00:52:25,440 --> 00:52:27,975
...(آن سكوفيلد)

561
00:52:28,009 --> 00:52:30,344
...(هنري ستنسون)

562
00:52:30,378 --> 00:52:33,080
...(كاثرين سيليفان)

563
00:52:33,114 --> 00:52:35,782
...(كينيث إيغر)

564
00:52:35,817 --> 00:52:38,552
...(سينثيا فولك)

565
00:52:38,586 --> 00:52:41,321
(و (فينيسا وندربرغ

566
00:52:41,356 --> 00:52:44,291
...لا يهمّ أين أو متى خدموا

567
00:52:44,325 --> 00:52:47,694
لا يهمّ إن كانت أسماؤهم
معروفة للعالم

568
00:52:47,729 --> 00:52:49,429
...أو لنا فقط

569
00:52:49,464 --> 00:52:53,534
كلّ زميل عزيز يبقى مصدراً دائماً

570
00:52:53,568 --> 00:52:57,004
من الإلهام والشجاعة

571
00:52:57,038 --> 00:53:00,207
،جميعهم سمعوا نفس نداء الواجب

572
00:53:00,275 --> 00:53:02,643
واستجابوا له

573
00:53:02,677 --> 00:53:05,345
بدون تردد

574
00:53:05,380 --> 00:53:06,847
...إنّهم

575
00:53:06,881 --> 00:53:08,982
أبطالنا

576
00:53:10,051 --> 00:53:12,252
...إنّهم

577
00:53:12,287 --> 00:53:15,889
(أبطال (أمريكا

578
00:53:15,924 --> 00:53:18,825
وبذلك سنتذكرهم

579
00:53:21,496 --> 00:53:23,997
أطلب لحظة صمت

580
00:53:56,097 --> 00:53:58,699
شكراً لكم
ذلك ينهي المراسم

581
00:53:58,733 --> 00:54:01,835
حفل الإستقبال سيعقد
في الردهة بالطابق العلوي

582
00:54:08,643 --> 00:54:10,744
سأبقى هنا لوهلة

583
00:54:12,380 --> 00:54:15,082
متأسف جداً على مُصابكم

584
00:54:21,856 --> 00:54:24,291
(من الجميل رؤيتك، (سول

585
00:54:27,395 --> 00:54:29,563
قدّم خطاباً جميلاً

586
00:54:29,597 --> 00:54:32,633
إنّه سياسي

587
00:54:32,667 --> 00:54:34,635
كيف حالك؟

588
00:54:34,669 --> 00:54:36,069
بخير

589
00:54:36,104 --> 00:54:37,938
(سمعت عن (إسطنبول

590
00:54:39,574 --> 00:54:41,608
الأخبار تنتشر

591
00:54:41,643 --> 00:54:42,943
ذلك رائع

592
00:54:43,978 --> 00:54:46,446
إنّه ما أردته دائماً

593
00:54:46,481 --> 00:54:48,582
تستحقين ذلك

594
00:54:51,919 --> 00:54:54,187
هذا خطأ
هذا خطأ واضح

595
00:54:54,222 --> 00:54:56,290
كم مرّة سمعتني أقولها؟

596
00:54:56,324 --> 00:54:57,491
عندما أفرغ، أفرغ

597
00:54:57,525 --> 00:54:59,059
أخفي ظلالي وأعود للمنزل

598
00:54:59,093 --> 00:55:01,795
(لكنّك ربحت، (سول

599
00:55:01,829 --> 00:55:03,630
ربحت

600
00:55:03,665 --> 00:55:05,666
حقاً؟

601
00:55:07,035 --> 00:55:09,403
أظنّي أنّي ربحت

602
00:55:11,939 --> 00:55:13,573
هناك حالة

603
00:55:13,608 --> 00:55:16,543
المدير أرسل في طلبك
في غرفة العمليات 4

604
00:55:20,014 --> 00:55:22,015
تمّ طلبكِ

605
00:55:23,618 --> 00:55:26,853
(حظّاً موفقاً بـ(نيويورك

606
00:55:26,888 --> 00:55:28,955
اعتني بنفسك

607
00:55:36,831 --> 00:55:38,098
إلى اللقاء

608
00:55:38,132 --> 00:55:39,599
إلى اللقاء

609
00:57:58,112 --> 00:58:01,037
<font color="gray" >الموسم الثالث ـ الحلقة (12) والأخيرة
<font color="red" >"النجمة"

610
00:58:01,138 --> 00:58:05,206
{\fs28\}Translated BY :<font color="red" > Shon Brady
<font color="white" >W<font color="red" >w<font color="white" >W.<font color="red" >TV<font color="white" >Guide<font color="red" >Arabia<font color="white" >.C<font color="red" >o<font color="white" >M

