1
00:04:48,736 --> 00:04:52,839
!قُد، هيّا
!قُد، قُد

2
00:05:11,926 --> 00:05:13,060
ماذا؟

3
00:05:13,094 --> 00:05:14,361
(إنّها (كاري

4
00:05:14,395 --> 00:05:16,530
أين أنتِ؟

5
00:05:16,564 --> 00:05:18,265
(متوجهة إلى متنزّه (ملاّت

6
00:05:18,299 --> 00:05:19,533
(اللعنة، (كاري

7
00:05:19,567 --> 00:05:21,802
،يُفترض أن تكوني على طائرة
(متّجهة إلى (جنيف

8
00:05:21,836 --> 00:05:23,670
(لقد فعلها، (سول

9
00:05:23,704 --> 00:05:26,540
قتل (أخباري)، (برودي) فعلها

10
00:05:26,574 --> 00:05:28,708
مالّذي تتحدثين عنه؟

11
00:05:28,743 --> 00:05:31,278
لقد أنهى المهمّة
رغم كلّ شيء

12
00:05:32,313 --> 00:05:34,748
كيف تعرفين ذلك؟

13
00:05:34,782 --> 00:05:37,717
لأنّي تحدثت معه للتو
(اتصل بي من مكتب (أخباري

14
00:05:37,752 --> 00:05:41,621
وصدقته؟ -
ماقصدك؟ -

15
00:05:41,656 --> 00:05:44,291
سمعتني -
أجل، صدقته -

16
00:05:44,325 --> 00:05:46,726
لأنّي إذا كنت (أخباري)، وعرفت
للتو عن عمليّة الإستخبارات

17
00:05:46,761 --> 00:05:50,030
في باحتي، كنت سأرمي
عليها شبكة تواً

18
00:05:50,064 --> 00:05:52,532
ليس ذلك ما يحدث هنا -
لا تعرفين ذلك -

19
00:05:52,567 --> 00:05:55,235
أين (برودي) الآن؟ -
في طريقه إلى هنا -

20
00:05:55,269 --> 00:05:59,940
لا تتجاهلي احتمال أنّه يوجّه قوات
أمنية إلى مكان تواجدك الآن

21
00:05:59,974 --> 00:06:03,376
هل هناك ولو شخص واحد
على الأرض تثق به يا (سول)؟

22
00:06:05,413 --> 00:06:07,747
تعرفين ما سيحصل
إن تمّ إمساكك؟

23
00:06:07,782 --> 00:06:11,318
أعرف -
سنضطر لإنكار أيّ معرفة بكِ -

24
00:06:11,352 --> 00:06:13,587
لن تكون هناك مفاوضات
لإطلاق سراحكِ

25
00:06:13,621 --> 00:06:14,588
ليكُن ذلك

26
00:06:14,622 --> 00:06:15,956
،(بربّكِ (كاري

27
00:06:15,990 --> 00:06:18,158
حتّى إن كنتِ محقّة
...(بخصوص (برودي

28
00:06:18,192 --> 00:06:20,961
لن ينجح في الهروب
(من (طهران

29
00:06:20,995 --> 00:06:24,231
ربّما ننجح إذا انطلقنا الآن
إذا صرّحت بعملية استخراج

30
00:06:24,265 --> 00:06:26,800
تعرفين أنّي يجب أن أتأكد
من موت (أخباري) أوّلاً

31
00:06:26,834 --> 00:06:29,769
إذاً قُم بذلك

32
00:06:30,838 --> 00:06:33,773
ضع (جفادي) على الخط

33
00:07:03,337 --> 00:07:06,640
أخرج. أخرج

34
00:07:06,674 --> 00:07:08,308
أخرج. هيّا. هيّا

35
00:07:08,342 --> 00:07:10,343
تحرّك. تحرّك

36
00:07:10,378 --> 00:07:13,346
هيّا. استدر

37
00:07:15,316 --> 00:07:16,950
حسناً

38
00:07:25,326 --> 00:07:27,160
أعطني هاتفك

39
00:07:27,195 --> 00:07:29,396
أعطني هاتفك
أعطني هاتفك

40
00:07:31,199 --> 00:07:33,166
هيّا

41
00:08:18,412 --> 00:08:20,380
هيّا

42
00:08:43,404 --> 00:08:45,372
تحرّك. سأقود

43
00:08:45,406 --> 00:08:47,207
لقد أخفتني

44
00:08:47,241 --> 00:08:49,376
كان يجب أن أتأكد
أنّك غير ملاحق

45
00:08:49,410 --> 00:08:50,243
أين نذهب؟

46
00:08:50,278 --> 00:08:53,079
لتبديل السيارة
سيّارتي على الجانب المقابل

47
00:08:53,114 --> 00:08:55,282
،ثمّ خارج المدينة
نحو الشرق

48
00:08:55,316 --> 00:08:57,384
الشرق؟ -
(إلى منزل آمن بـ(غسران -

49
00:08:57,418 --> 00:09:00,387
وبعد ذلك؟ -
(ثمّ، الأمر منوط بـ(سول -

50
00:09:00,421 --> 00:09:02,389
انبطح

51
00:09:09,163 --> 00:09:10,864
ليست خُدعة

52
00:09:10,898 --> 00:09:13,767
متأكد تماماً؟ -
أجل -

53
00:09:13,801 --> 00:09:15,635
أخباري) ميت)

54
00:09:16,971 --> 00:09:18,905
يا عجباه

55
00:09:18,939 --> 00:09:21,408
أين هو؟ -
برودي؟  -

56
00:09:21,442 --> 00:09:24,611
لا أعلم -
(بربّك، (سول -

57
00:09:24,645 --> 00:09:27,614
أنت تعمل على خطّة لإخراجه
من البلد بينما نتحدّث

58
00:09:27,648 --> 00:09:29,416
الخطّة تم إبطالها
قبل ستّة أيّام

59
00:09:29,450 --> 00:09:32,952
جيّد. لأنّي وضعت مسؤولاً للتو
،عن عمليّة المطاردة

60
00:09:32,987 --> 00:09:37,157
ما يعني أنّي يجب أن أقبض عليه
وأمام مجلس الشيوخ غداً صباحاً

61
00:09:37,191 --> 00:09:39,092
أخبرتك، لا أعرف مكانه

62
00:09:39,126 --> 00:09:41,461
لا أظنّ أنّك تقدّر الموقف هنا

63
00:09:41,495 --> 00:09:44,998
،كلّما طال هروبه
كلّما بدوت أضعف

64
00:09:45,032 --> 00:09:48,568
(وتقلّ فرصي لأُختار كبديل لـ(أخباري

65
00:09:51,372 --> 00:09:54,074
هو مع (كاري)، أليس كذلك؟

66
00:09:54,108 --> 00:09:57,377
لهذا تتصرف بحذر

67
00:09:59,480 --> 00:10:00,847
اسمعني

68
00:10:00,881 --> 00:10:04,184
يجب أن نحضّر أنفسنا
لأسوء السيناريوهات

69
00:10:04,218 --> 00:10:05,318
وماهو؟

70
00:10:05,353 --> 00:10:07,654
أن يتم القبض عليهما معاً

71
00:10:07,688 --> 00:10:12,258
ما إن يحدث ذلك، سأفقد السيطرة
على الأحداث في الميدان

72
00:10:12,293 --> 00:10:14,594
أخبرني بمكانه

73
00:10:14,628 --> 00:10:17,063
وعلى الأقل أستطيع
حماية فتاتك

74
00:10:19,266 --> 00:10:21,668
سأعود إليك

75
00:10:24,872 --> 00:10:26,306
إذاً؟

76
00:10:26,340 --> 00:10:29,309
الرجل مُقنع

77
00:10:29,343 --> 00:10:31,111
مالّذي يمكنني قوله؟

78
00:10:31,145 --> 00:10:33,313
إذن، كنت لتسلّمهم؟

79
00:10:34,348 --> 00:10:36,316
أجل

80
00:10:36,350 --> 00:10:38,952
حتّى بعد ما فعله (برودي) اليوم؟

81
00:10:38,986 --> 00:10:41,621
أظنّ أنّي سأوازن ذلك
ضدّ احتمالية

82
00:10:41,655 --> 00:10:44,657
وصولهم للمنزل الآمن أصلاً

83
00:10:48,996 --> 00:10:52,966
إنّه يومك الأخير كمدير

84
00:10:53,000 --> 00:10:55,969
ربّما ستريد رفع رجلك
على البنزين

85
00:10:59,707 --> 00:11:02,175
لا

86
00:11:02,209 --> 00:11:04,677
حضّر خطّة الإستخراج

87
00:11:44,084 --> 00:11:47,720
وُلدت في الصحراء

88
00:11:47,755 --> 00:11:50,390
حقاً؟

89
00:11:50,424 --> 00:11:53,059
(في (موهافي

90
00:11:53,093 --> 00:11:56,896
المكان الّذي جُنّد فيه والدي

91
00:11:56,931 --> 00:12:00,433
مركز القتال الجوي الأرضي هناك

92
00:12:02,369 --> 00:12:05,338
لا أصدّق أنّي لم أعرف ذلك

93
00:12:08,042 --> 00:12:11,010
على الأقل هو غير متواجد

94
00:12:13,447 --> 00:12:15,915
كلّ هذا كان ليُحطّم فؤاده

95
00:12:28,596 --> 00:12:30,096
سيارة

96
00:12:38,639 --> 00:12:40,106
حسناً

97
00:12:44,678 --> 00:12:46,312
كم مازال؟

98
00:12:46,347 --> 00:12:49,349
حوالي 50 ميل

99
00:13:44,538 --> 00:13:45,838
أحتاج الحمام

100
00:13:45,873 --> 00:13:47,840
من هناك

101
00:14:46,634 --> 00:14:48,501
،لدينا أخبار عاجلة الآن

102
00:14:48,535 --> 00:14:50,570
من (إيران)، أين أعلن
التلفزيون الإيراني

103
00:14:50,604 --> 00:14:55,074
،(عن اغتيال الجنرال (دانيش أخباري

104
00:14:55,109 --> 00:14:57,944
قائد الحرس الثوري

105
00:14:57,978 --> 00:14:59,579
وقائد فيلق القدس

106
00:14:59,613 --> 00:15:00,780
(سكوت)

107
00:15:00,814 --> 00:15:02,415
...التفاصيل مازالت غير مؤكدة

108
00:15:02,449 --> 00:15:05,451
ماذا سنختار؟
أفغانستان) أو (تركيا)؟)

109
00:15:05,486 --> 00:15:07,320
نحضّر فريق استخراج

110
00:15:07,354 --> 00:15:09,589
(من مركز جوي بـ(هرات)، (أفغانستان

111
00:15:09,623 --> 00:15:11,090
أرني

112
00:15:11,125 --> 00:15:12,291
،لدينا 16 رجلاً

113
00:15:12,326 --> 00:15:16,095
أربعة (هيلوس)، صقران اسودان
(وطائرتا (شينوك

114
00:15:16,130 --> 00:15:19,365
الصقور السود إلى المجال
الجوي الإيراني هنا

115
00:15:19,400 --> 00:15:22,702
تمّ توجيه طائرات الاستخراج
(شمالاً إلى (تورت الحيدرية

116
00:15:22,736 --> 00:15:24,270
نتجنّب الشبكة، كلّها صحراء

117
00:15:24,304 --> 00:15:27,240
يشقون طريقهم مباشرة على خطّ
(القمم إلى إحداثيات (كاري

118
00:15:27,274 --> 00:15:28,875
الوقت الإجمالي للطيران من القاعدة؟

119
00:15:28,909 --> 00:15:30,843
ما يقارب 210 دقيقة

120
00:15:30,878 --> 00:15:32,979
وطائرات (الشينوك)؟

121
00:15:33,013 --> 00:15:36,783
أفترض أنّهم يبقون على الجانب
الأفغاني لتوفير المساندة؟

122
00:15:36,817 --> 00:15:38,451
في حال دخلت الصقور
،السود في مشاكل

123
00:15:38,485 --> 00:15:41,120
و/أو العناصر ستضطر للقتال
(من أجل الخروج من (إيران

124
00:15:41,155 --> 00:15:43,890
لا يعجبني وقع ذلك -
حتّى قيادة القوات المشتركة -

125
00:15:43,924 --> 00:15:47,393
...أعني، العمليّة
تقريباً غير متدّرب عليها

126
00:15:47,428 --> 00:15:49,362
تجهيزات الحدود الإيرانية
على الأرجح تشمل

127
00:15:49,396 --> 00:15:52,365
على الأقل مضادات التهريب
الصينيّة المتطورة

128
00:15:52,399 --> 00:15:54,600
سأُعلم المدير بما يقلقك

129
00:15:54,635 --> 00:15:57,336
مازال السيّد (بيرنسون)؟

130
00:15:57,371 --> 00:15:59,105
أو أنّه السيّد (لوكهارت) الآن؟

131
00:15:59,139 --> 00:16:00,840
(مازال السيّد (بارنسون

132
00:16:00,974 --> 00:16:04,477
لـ... 11 ساعة وعشر دقائق أخرى

133
00:16:20,461 --> 00:16:21,527
شكراً

134
00:16:21,562 --> 00:16:23,863
برد الجو بسرعة

135
00:16:23,897 --> 00:16:25,665
فعلاً

136
00:16:28,268 --> 00:16:30,770
يمكن أن نبقى هنا
لعدّة أيام على الأقل

137
00:16:30,804 --> 00:16:32,672
هناك أماكن أسوء

138
00:16:37,478 --> 00:16:39,746
أتريد إخباري ما يحدث معك؟

139
00:16:43,784 --> 00:16:46,519
لقد سلبت حياة شخص
(للتو يا (كاري

140
00:16:49,590 --> 00:16:51,257
كان رجل سيّء

141
00:16:51,291 --> 00:16:53,259
أجل، أعرف ذلك -
أسوء من السيّء -

142
00:16:53,293 --> 00:16:56,195
...أرسل أطفالاً، مقيّدين مع بعض

143
00:16:56,230 --> 00:16:59,232
...عشرات المئات منهم
،إلى الحدود العراقية

144
00:16:59,266 --> 00:17:01,467
لمسح حقول الألغام

145
00:17:08,976 --> 00:17:10,143
مرحباً

146
00:17:10,177 --> 00:17:11,978
أنتِ و (برودي) في المنزل الآمن؟

147
00:17:12,012 --> 00:17:13,780
أجل

148
00:17:13,814 --> 00:17:17,416
كنت محقّة بخصوصه
فعل ما قاله

149
00:17:17,451 --> 00:17:20,119
"أخبريه : "أحسنت فعلاً -
سأفعل -

150
00:17:20,154 --> 00:17:23,523
،سأفعل ما قلته
أخرجه بأمان

151
00:17:23,557 --> 00:17:25,491
أنا أجمّع فريق استخراج الآن

152
00:17:25,526 --> 00:17:27,260
(شكراً لك، (سول

153
00:17:27,294 --> 00:17:31,063
،إذا سار كلّ شيء حسب الخطّة
سيكونون عندكم عند الشروق

154
00:17:31,098 --> 00:17:33,166
سنكون في الإنتظار

155
00:17:33,200 --> 00:17:36,102
(سأسافر إلى (ألمانيا
في الصباح الباكر

156
00:17:36,136 --> 00:17:37,370
(أراكِ بـ(رامستين

157
00:17:37,404 --> 00:17:39,576
أراك هناك

158
00:17:55,622 --> 00:17:56,789
أنت نائم؟

159
00:17:56,824 --> 00:17:59,625
لا

160
00:17:59,660 --> 00:18:01,394
(كان هذا (سول

161
00:18:01,428 --> 00:18:03,362
سيخرجوننا، الليلة

162
00:18:03,397 --> 00:18:05,231
ذلك سريع

163
00:18:08,235 --> 00:18:10,236
"أراد إخبارك: "أحسنت عملاً

164
00:18:10,270 --> 00:18:12,405
مهما كان معنى ذلك

165
00:18:14,575 --> 00:18:16,943
،ذلك يعني الكثير
عندما تأتي من عنده

166
00:18:21,982 --> 00:18:23,583
إذا ماذا سيحدث تالياً؟

167
00:18:23,617 --> 00:18:25,585
ما قصدك؟

168
00:18:25,619 --> 00:18:28,321
عندما نعود للوطن

169
00:18:28,355 --> 00:18:30,122
ماذا سيحدث تالياً؟

170
00:18:33,360 --> 00:18:35,294
لا أعلم

171
00:18:38,332 --> 00:18:40,266
مالّذي تريد أن يحدث؟

172
00:18:40,300 --> 00:18:42,602
بصراحة؟

173
00:18:42,636 --> 00:18:45,037
لم أتوقع الوصول
إلى هذا الحد

174
00:18:46,506 --> 00:18:48,407
لذا حاولت ألاّ أفكّر في الأمر

175
00:18:51,211 --> 00:18:53,412
فكرت فيه

176
00:18:59,186 --> 00:19:01,921
(كان هناك ذلك الرجل بـ(كاراكاس

177
00:19:01,955 --> 00:19:04,657
كان طبيباً

178
00:19:04,691 --> 00:19:06,893
"يلقبني بـ"الصرصور

179
00:19:06,927 --> 00:19:10,062
،محصّن من القتل
وأجلب التعاسة أينما أذهب

180
00:19:10,097 --> 00:19:13,799
ذلك قاس -
لكن دقيق -

181
00:19:13,834 --> 00:19:15,468
هذا كان حول الإصلاح

182
00:19:15,502 --> 00:19:16,802
إصلاحي

183
00:19:16,837 --> 00:19:18,004
قلتِ ذلك بنفسك

184
00:19:18,038 --> 00:19:19,338
يالها من نكتة

185
00:19:19,373 --> 00:19:20,806
كان حول الإصلاح

186
00:19:20,841 --> 00:19:25,144
في أيّ عالم يمكنك إصلاح قاتل
بجعله يرتكب جريمة قتل أخرى؟

187
00:19:25,178 --> 00:19:28,447
(أنت جنديّ بحرية، (برودي
القواعد مختلفة

188
00:19:28,482 --> 00:19:30,549
أنا عدّة أشياء

189
00:19:30,584 --> 00:19:33,386
لكنّي لست جنديّ بحرية
بعد الآن

190
00:19:33,420 --> 00:19:37,123
لم أعد من فترة طويلة

191
00:19:37,157 --> 00:19:40,626
طُلب منك تنفيذ مهمّة
،لحساب وطنك

192
00:19:40,661 --> 00:19:42,995
وفعلت ذلك -
أذلك ما تقنعين نفسك به؟ -

193
00:19:43,030 --> 00:19:45,965
ذلك ما أصدّقه -
أمشي مع الرياح أينما تذهب؟ -

194
00:19:45,999 --> 00:19:47,433
،أذلك ما تظنّه

195
00:19:47,467 --> 00:19:52,672
إذن،لماذا وافقت على فعلها؟ -
ذلك أصبح أقلّ وضوحاً بكثير -

196
00:20:12,993 --> 00:20:15,027
أنا حامل

197
00:20:15,062 --> 00:20:16,228
ماذا؟

198
00:20:18,832 --> 00:20:20,833
أنا حامل في الشهر الرابع

199
00:20:20,867 --> 00:20:22,802
من مرّتنا بالبحيرة

200
00:20:25,238 --> 00:20:27,039
عندما تظنّ أنّ الأمور
لن تصبح أكثر تعقيداً، صح؟

201
00:20:27,074 --> 00:20:29,809
...كان يجب أن تقولي شيئاً -
أنا أقول الآن -

202
00:20:32,012 --> 00:20:36,115
،لا أعرف ما سيحصل تالياً أيضاً
،أيّ نوع من الحياة سنعيشها

203
00:20:36,149 --> 00:20:40,052
،كنّا نعيشها مع بعض أو مفترقين
لكّن ستكون هناك حياة

204
00:20:40,087 --> 00:20:44,223
ولست آسفة حول ذلك
ولا للحظة، لأنّي أُؤمن

205
00:20:44,257 --> 00:20:48,260
أنّ أحد أسباب وجودي
على الأرض كان لألتقي بك

206
00:20:48,295 --> 00:20:51,831
وأجل، أعرف أنّ ذلك يبدو مجنوناً؟

207
00:20:51,865 --> 00:20:52,732
هل انتهيتِ؟

208
00:20:52,766 --> 00:20:53,866
لا

209
00:20:59,239 --> 00:21:00,339
أجل

210
00:21:07,948 --> 00:21:10,883
لأنّي ذلك لا يبدو مجنوناً
بالنسبة لي إطلاقاً

211
00:21:16,456 --> 00:21:20,259
أظنّ أنّه يبدو كالشيء المعقول
الوحيد الّذي بقيّ لنتمسك بهِ

212
00:21:27,934 --> 00:21:30,169
حسناً إذن

213
00:22:03,270 --> 00:22:04,437
استيقظ

214
00:22:04,471 --> 00:22:05,604
لقد وصلوا

215
00:22:05,639 --> 00:22:07,139
هيّا، أسرع

216
00:22:22,122 --> 00:22:23,522
مرحياً؟

217
00:22:26,293 --> 00:22:27,259
برودي)، اهرب)

218
00:22:27,294 --> 00:22:28,627
!انبطحوا، الآن

219
00:22:31,031 --> 00:22:33,632
انبطحوا. اليدين خلف الرأس

220
00:22:44,778 --> 00:22:47,012
أصمتي

221
00:22:48,181 --> 00:22:49,348
اسمعني

222
00:22:49,382 --> 00:22:50,983
(أعرف الكولونيل (جفادي

223
00:22:51,017 --> 00:22:53,586
(مجيد جفادي) -
قلت اصمتي -

224
00:22:53,620 --> 00:22:55,421
هلاّ اتصلت به قبل فعل
أيّ شيء آخر؟

225
00:22:55,455 --> 00:22:56,655
لا حاجة للاتصال بأي أحد

226
00:22:56,690 --> 00:22:59,458
...لكن هناك، أرجوك -
الكولونيل على علم -

227
00:22:59,493 --> 00:23:00,659
ماذا؟

228
00:23:26,186 --> 00:23:28,687
أخبرني أنّ ما حدث للتو
هو جزء من الخطّة اللعينة

229
00:23:28,722 --> 00:23:29,855
انتظري لحظة

230
00:23:29,890 --> 00:23:31,891
أيمكنكم إخلاء الغرفة لدقيقة؟

231
00:23:34,628 --> 00:23:36,295
مالخطب، (كاري)؟
مالّذي يحدث؟

232
00:23:36,329 --> 00:23:38,030
لقد أخذوا (برودي) للتو

233
00:23:38,064 --> 00:23:39,532
من فعل ذلك؟

234
00:23:39,566 --> 00:23:41,901
...قوات القدس
(رجال (جفادي

235
00:23:50,744 --> 00:23:54,313
هلاّ أخبرني أحد بما يحدث هنا؟

236
00:23:54,347 --> 00:23:56,315
أيّها الجبناء. جميعكم

237
00:23:56,349 --> 00:23:58,684
من اتصل بـ(جفادي)؟

238
00:23:58,718 --> 00:24:00,886
(من أمر قوات (الهيلو
بالتراجع إلى (هرات)؟

239
00:24:00,921 --> 00:24:02,021
أنا فعلت

240
00:24:02,055 --> 00:24:04,156
بأيّ سلطة؟

241
00:24:04,191 --> 00:24:05,958
الرئيس

242
00:24:05,992 --> 00:24:09,195
(أنت خارج، (سول
أنا المدير الآن

243
00:24:10,897 --> 00:24:12,498
لم يكن لديّ خيار

244
00:24:12,532 --> 00:24:14,833
هراء

245
00:24:14,868 --> 00:24:18,671
الخيار كان المماطلة
(حتّى يخرج (برودي) من (إيران

246
00:24:18,705 --> 00:24:20,239
حتّى إن ظننت أنّ ذلك خطأ؟

247
00:24:20,273 --> 00:24:23,275
إنّه عميل وعدته
بالعودة سالماً

248
00:24:23,310 --> 00:24:26,078
(إنّها فكرة عاطفية، (سول
دائما ما كانت كذلك

249
00:24:26,112 --> 00:24:27,546
ولاؤنا لجماعتنا؟

250
00:24:27,581 --> 00:24:29,882
أنّ الجماعة تأتي قبل المهمّة

251
00:24:29,916 --> 00:24:34,220
اعتقال (برودي) أفضل لنا
(من عودته لـ(أمريكا

252
00:24:34,254 --> 00:24:37,923
وأفضل لـ(جفادي) لتعزيز فرصه
في قيادة الحرس الثوري

253
00:24:37,958 --> 00:24:41,727
في الحقيقة، إنّه تراثك ما نحاول
(حمايته هنا، (سول

254
00:24:41,761 --> 00:24:43,596
تراثي؟ أذلك صحيح؟

255
00:24:45,832 --> 00:24:48,300
بصراحة، لا أعرف مالّذي نفعله

256
00:25:57,570 --> 00:26:02,574
إلى أين كنتِ متوجهة؟
ليس المطار، حسب ظنّي

257
00:26:02,609 --> 00:26:05,044
لا، إلى منزل العم؟

258
00:26:05,078 --> 00:26:08,113
مسعود شرازي)؟)
للإختباء؟

259
00:26:08,148 --> 00:26:11,684
وجدتِ آذان متعاطفة هناك؟ -
لا تتجرأ على إيذائهِ -

260
00:26:11,718 --> 00:26:14,420
لا. لقد أسأتِ فهمي

261
00:26:14,454 --> 00:26:18,157
حقاً؟ -
أجل، من البداية -

262
00:26:18,191 --> 00:26:22,961
،ظننت أنّكِ من بين كلّ الناس
ستفهمين أنّ لا أحد هو شيء واحد

263
00:26:24,297 --> 00:26:26,799
أين (برودي)؟

264
00:26:26,833 --> 00:26:31,937
(في سجن (إفين -
يجب أن أراه -

265
00:26:31,971 --> 00:26:35,207
لا تستطيعين
لا أحد يستطيع

266
00:26:36,476 --> 00:26:39,011
سيظهر صباح اليوم
أمام المحكمة العسكرية

267
00:26:39,045 --> 00:26:42,214
أين سيتمّ الحكم عليه
بالإعدام شنقاً

268
00:26:43,683 --> 00:26:45,984
ماذا؟ -
أخشى ذلك -

269
00:26:46,019 --> 00:26:49,988
تمّ إعلانه كعدو للجمهورية

270
00:26:50,023 --> 00:26:51,857
أنت مجنون إذا ظننت
أنّ ذلك سيحصل

271
00:26:51,891 --> 00:26:54,793
يجب أن توقف ذلك -
(لا حيلة لي، (كاري -

272
00:26:54,828 --> 00:26:57,463
إعدام علني تمّ جدولته الليلة

273
00:26:58,698 --> 00:27:01,300
الليلة؟ -
غداً، لأكون دقيقاً -

274
00:27:01,334 --> 00:27:04,303
الرابعة صباحاً
قبل آذان صلاة الصبح

275
00:27:04,337 --> 00:27:07,106
جِد طريقة لعينة

276
00:27:07,140 --> 00:27:10,309
أو ماذا؟
ماذا ستفعلين، (كاري)؟

277
00:27:10,343 --> 00:27:11,844
تحرقين كلّ شيء؟

278
00:27:11,878 --> 00:27:14,179
كلّ شيء عملتِ من أجله؟

279
00:27:14,214 --> 00:27:16,348
ولا أقصد ما عملت الإستخبارات
،من أجله

280
00:27:16,383 --> 00:27:19,184
أقصدكِ أنتِ

281
00:27:21,454 --> 00:27:23,389
الخطّة نجحت

282
00:27:23,423 --> 00:27:26,358
أنتِ و(برودي) قمتم بذلك

283
00:27:29,062 --> 00:27:31,397
ليس إن مات

284
00:27:31,431 --> 00:27:35,200
بل أكثر إن مات

285
00:27:41,508 --> 00:27:43,842
،سألت نفسي مراراً وتكراراً

286
00:27:43,877 --> 00:27:45,844
من اللحظة الّتي عرفت
،فيها ما مررتِ بهِ

287
00:27:45,879 --> 00:27:48,113
من مشقة، ونكران للذات

288
00:27:48,148 --> 00:27:50,416
للإيقاع بي

289
00:27:50,450 --> 00:27:51,850
لماذا؟

290
00:27:51,885 --> 00:27:55,587
لماذا سيفعل أيّ شخص
ذلك بنفسه؟

291
00:27:55,622 --> 00:27:57,723
لماذا قمتِ بذلك؟

292
00:27:58,825 --> 00:28:01,527
وأظنّ أنّي أعرف الآن

293
00:28:01,561 --> 00:28:03,395
كان الأمر دائما حوله

294
00:28:05,632 --> 00:28:07,766
ذلك ما يهمّكِ

295
00:28:07,801 --> 00:28:11,003
ربّما الشيء الوحيد

296
00:28:13,807 --> 00:28:18,744
،(من يكون (برودي
ذلك يعرفه الله وحده

297
00:28:18,778 --> 00:28:22,848
،لكن ما فعله
لا نقاش فيه

298
00:28:22,882 --> 00:28:26,084
كان مذهلاً ولا يمكن نكرانه

299
00:28:26,119 --> 00:28:28,153
،وما أردتهِ

300
00:28:28,188 --> 00:28:32,491
أن يراه الجميع بمنظورك

301
00:28:32,525 --> 00:28:34,593
ذلك حصل

302
00:28:34,627 --> 00:28:38,797
...الجميع يرونه بمنظوركِ الآن

303
00:28:38,832 --> 00:28:40,866
...(سول)، (لوكهارت)

304
00:28:40,900 --> 00:28:43,368
رئيس الولايات المتحدة

305
00:28:43,403 --> 00:28:45,604
حتّى أنا

306
00:28:53,179 --> 00:28:55,147
خُذني إليه

307
00:28:55,181 --> 00:28:57,416
لا أستطيع -
أرجوك -

308
00:28:59,185 --> 00:29:02,387
إنّه بسلام في زنزانته

309
00:29:02,422 --> 00:29:04,756
نوع من السلام

310
00:29:04,791 --> 00:29:06,792
دعيه كذلك

311
00:29:08,828 --> 00:29:11,096
على الأقل دعني أتحدّث معه

312
00:29:11,130 --> 00:29:13,332
مكالمة هاتفية، دقيقتان

313
00:29:13,366 --> 00:29:17,202
...كلّ ما أطلبه
هو دقيقتان

314
00:30:02,582 --> 00:30:04,850
(أريدك أن تعرف أنّي سأتصل بـ(سول
حالما أُغلق الخطّ من عندك

315
00:30:04,884 --> 00:30:07,753
....سيُصلح هذه المهزلة، سيفعل ما بـ

316
00:30:07,787 --> 00:30:09,988
كاري)؟ (كاري) لقد انتهى الأمر)

317
00:30:10,023 --> 00:30:11,323
لا

318
00:30:11,357 --> 00:30:13,292
أجل

319
00:30:13,326 --> 00:30:15,360
حتّى (سول) المذهل
لا يمكنه إيقافه الآن

320
00:30:15,395 --> 00:30:17,563
لا، لا تعرف ذلك

321
00:30:17,597 --> 00:30:19,598
أنتِ تضيّعين وقتك

322
00:30:21,768 --> 00:30:24,069
حمل آمل كاذب
لن يساعد أحداً

323
00:30:26,539 --> 00:30:28,907
أريد الإنتهاء من الأمر

324
00:30:29,943 --> 00:30:32,244
لا تقل ذلك

325
00:30:32,278 --> 00:30:35,180
أنا بخير

326
00:30:35,214 --> 00:30:37,349
جدّ بخير

327
00:30:44,991 --> 00:30:47,426
وأريدكِ أن تقومي بشيء من أجلي

328
00:30:50,463 --> 00:30:52,531
أيّ شيء

329
00:30:54,467 --> 00:30:57,502
،الليلة، مهما حدث

330
00:30:57,537 --> 00:31:00,339
لا أريدكِ أن تتواجدي

331
00:31:02,642 --> 00:31:04,643
أعني ذلك

332
00:31:05,645 --> 00:31:08,847
لا تضعي نفسكِ في ذلك الموقف

333
00:31:08,881 --> 00:31:10,849
يجب أن أتواجد

334
00:31:10,883 --> 00:31:14,186
سأتواجد هناك

335
00:31:16,055 --> 00:31:18,890
يجب أن أقول وداعاً الآن

336
00:31:23,262 --> 00:31:25,230
...هل يمكنك

337
00:31:25,264 --> 00:31:27,366
أيمكنك البقاء؟

338
00:31:27,400 --> 00:31:30,669
...فقط لـ

339
00:31:30,703 --> 00:31:33,071
فقط لبضع ثوان أخرى

340
00:32:25,258 --> 00:32:27,459
أعرف

341
00:32:27,493 --> 00:32:29,695
سمعت للتو

342
00:32:29,729 --> 00:32:33,765
أهناك أيّ شيء يمكنك فعله؟ -
صدّقيني أتمنى لو كان بإمكاني -

343
00:32:33,800 --> 00:32:34,966
لابدّ أنّ هناك شيئاً ما

344
00:32:35,001 --> 00:32:37,135
لم أعد موظفاً هنا حتّى

345
00:32:37,170 --> 00:32:39,304
بالإضافة، الرئيس تدخّل

346
00:32:42,275 --> 00:32:47,379
ماذا عن... منظمة العفو الدولية
أو منظمة مراقبة حقوق الإنسان؟

347
00:32:47,413 --> 00:32:50,682
تعرفين أنّ الأمر متأخر جداً على ذلك

348
00:32:55,021 --> 00:32:57,122
يا إلهي

349
00:32:57,156 --> 00:32:59,124
أنا متأسّف جداً

350
00:33:02,929 --> 00:33:05,597
أنا متأسّف جداً

351
00:33:10,837 --> 00:33:13,138
يا إلهي

352
00:33:45,037 --> 00:33:47,005
لنعد

353
00:33:47,039 --> 00:33:49,241
كلاّ

354
00:39:36,248 --> 00:39:40,300
بعد أربعة أشهر

355
00:40:15,928 --> 00:40:17,895
ماذا جلبت لي؟

356
00:40:17,930 --> 00:40:21,733
،نفذ منهم الخبز الفرنسي
لذا أحضرت الكرواسون بدلاً منه

357
00:40:32,044 --> 00:40:34,045
هل رأيت هذا؟

358
00:40:34,079 --> 00:40:36,347
أجل

359
00:40:36,382 --> 00:40:38,349
ما رأيك؟

360
00:40:38,384 --> 00:40:41,386
أظنّ أنّنا يجب أن نشتري
هذا المكان ولا نرحل أبداً

361
00:40:43,689 --> 00:40:46,524
،(في تطوّر مذهل بمؤتمر (جنيف"

362
00:40:46,558 --> 00:40:49,627
الدبلوماسيون الإيرانيون عرضوا"
على مفتّشي الوكالة الدولية

363
00:40:49,661 --> 00:40:52,530
إمكانية الوصول الكامل والغير مقيّد"
إلى المواقع النوويّة

364
00:40:52,564 --> 00:40:55,500
"مقابل رفع العقوبات الإقتصادية

365
00:40:57,770 --> 00:41:00,438
هذا أنت

366
00:41:00,472 --> 00:41:02,607
أنت من فعل هذا

367
00:41:02,641 --> 00:41:04,776
ليس وحدي

368
00:41:04,810 --> 00:41:06,811
غير معقول

369
00:41:06,845 --> 00:41:08,913
إنّه كامل حياتك

370
00:41:08,947 --> 00:41:10,915
إنّه إنجازك الأعظم

371
00:41:13,318 --> 00:41:15,586
كلّفني وظيفتي فقط

372
00:41:15,621 --> 00:41:19,390
أجل، لكنّها طريقة مذهلة
للخروج

373
00:41:21,326 --> 00:41:25,263
(تعالي معي إلى (واشنطن -
(أخبرتك، سأذهب إلى (نيويورك -

374
00:41:25,297 --> 00:41:28,533
سأحضّر الشقّة -
إنّها مجرّد بضعة أيام -

375
00:41:28,567 --> 00:41:32,737
لن أضع قدمي بذلك المبنى، ويجبُ ألاّ تفعل أيضاً
بسبب الطريقة الّتي عاملوك بها

376
00:41:32,771 --> 00:41:34,939
إنّها المراسم التذكارية السنويّة

377
00:41:34,973 --> 00:41:39,877
لدينا 132 نجمة جديدة
لنضعها بذلك الحائط

378
00:41:41,914 --> 00:41:44,315
هل تخطّط لرؤية (كاري)؟

379
00:41:44,349 --> 00:41:46,884
اتصلت بضع مرّات؟

380
00:41:46,919 --> 00:41:49,120
تركت رسائل صوتية

381
00:41:49,154 --> 00:41:51,122
لم أسمع منها أبداً

382
00:41:51,156 --> 00:41:52,924
غريب

383
00:41:52,958 --> 00:41:56,828
غالباً هي مشغولة وحسب
تعرفين كيف يكون الأمر

384
00:42:12,144 --> 00:42:14,378
يمكنكِ الدخول مباشرةً
هو في انتظاركِ

385
00:42:14,413 --> 00:42:16,380
شكراً لك

386
00:42:19,785 --> 00:42:21,352
السيّد المدير

387
00:42:21,386 --> 00:42:23,087
أرجوكِ، اجلسي

388
00:42:25,457 --> 00:42:28,993
تبدين بصحّة جيّدة -
لكن ضخمة -

389
00:42:29,027 --> 00:42:31,329
أفترض أنّنا سنخسرك
لعطلة الأمومة قريباً؟

390
00:42:31,363 --> 00:42:33,331
غالباً سأحتاج بضع ساعات راحة

391
00:42:35,367 --> 00:42:37,635
هذه أخبار مذهلة
(قادمة من (جنيف

392
00:42:37,669 --> 00:42:40,705
إنّها مذهلة -
سول) كان محقاً) -

393
00:42:40,739 --> 00:42:42,840
جفادي) أثبت نجاحاً كبيراً)

394
00:42:42,875 --> 00:42:45,476
في التأثير على السياسيين
الإيرانيين العالي المستوى

395
00:42:45,511 --> 00:42:49,146
...(شيء واحد بخصوص (سول
عادةً يكون محقاً

396
00:42:49,181 --> 00:42:52,984
(لم أستطع إبقاءه، (كاري
آمل أن تتفهّمي السبب

397
00:42:53,018 --> 00:42:55,219
ربّما يمكننا أن نتفق
على ألاّ نتفق في ذلك

398
00:42:55,254 --> 00:42:57,121
هذا مضحك -
ماذا؟ -

399
00:42:57,155 --> 00:42:59,123
"نتفق على ألاّ نتفق"

400
00:42:59,157 --> 00:43:01,158
ذلك بالضبط كيف كان
سيصوغ الأمر

401
00:43:01,193 --> 00:43:03,661
عودة لـ(جفادي)، مع ذلك

402
00:43:03,695 --> 00:43:06,564
هل فكرتِ في ما ناقشناه
الأسبوع الماضي؟

403
00:43:06,598 --> 00:43:09,200
فكرت... وأنت محق

404
00:43:09,234 --> 00:43:12,169
(وجودي بـ(أسطنبول
(سيسهّل تسييري لـ(جفادي

405
00:43:12,204 --> 00:43:14,505
يمكن القول أنّه أفضل
مكان بالمنطقة

406
00:43:14,540 --> 00:43:16,841
وستكونين رئيسة المحطّة

407
00:43:16,875 --> 00:43:18,876
الأصغر في تاريخ الوكالة

408
00:43:18,911 --> 00:43:20,978
أيمكنني انتقاء جماعتي؟

409
00:43:21,013 --> 00:43:22,313
إلى حد ما

410
00:43:22,347 --> 00:43:26,684
(أريد منكِ إبقاء (طوني شبيب
كنائب، لتسهيل الفترة الإنتقالية

411
00:43:26,718 --> 00:43:29,253
أستطيع التعايش مع ذلك

412
00:43:29,288 --> 00:43:31,155
إذاً أنتِ موافقة

413
00:43:31,189 --> 00:43:33,658
موافقة

414
00:43:33,692 --> 00:43:35,760
رائع

415
00:43:36,562 --> 00:43:37,662
رائع

416
00:43:37,696 --> 00:43:41,532
سنناقش الجدول الزمني -
في الأسابيع المقبلة - رائع

417
00:43:41,567 --> 00:43:43,000
تـهـانيــنـا

418
00:43:43,035 --> 00:43:44,368
شكراً لك

419
00:43:50,409 --> 00:43:53,244
حول المراسم التذكارية
...يوم الجمعة

420
00:43:53,278 --> 00:43:54,512
ماذا عنها؟

421
00:43:55,714 --> 00:43:59,216
(أظنّ أنّ (نيكولاس برودي
يستحق نجمة

422
00:44:00,819 --> 00:44:02,820
إنّه يستوفي المعايير، سيّدي

423
00:44:02,854 --> 00:44:08,559
بعدم اعتبار علاقتكِ الشخصيّة بهِ -
كان عميلاً مات وهو يخدم وطنه -

424
00:44:08,594 --> 00:44:10,561
سأوقفكِ هناك -
هذا بطولي حسب رأيي -

425
00:44:10,596 --> 00:44:13,864
قبل كلّ شيء، لم يكن عملياً
موظفاً للإستخبارات

426
00:44:13,899 --> 00:44:16,567
عملياً؟ بربّك

427
00:44:16,602 --> 00:44:22,039
ثانياً، أعماله الّتي سبقت عملية
طهران) ألقت بظلال كبيرة)

428
00:44:22,074 --> 00:44:27,945
سيّدي، لقد كان ضابط بحريّة
سُجن وعُذّب لثمان سنوات

429
00:44:27,980 --> 00:44:30,481
من نحن لنحكم عليه؟

430
00:44:30,515 --> 00:44:33,250
لا أحد يحكم عليه

431
00:44:33,285 --> 00:44:37,822
أنا فقط لا أحيي ذكراه
في حائط هذا المبنى

432
00:44:37,856 --> 00:44:40,524
ذلك أين أضع الحد

433
00:44:43,195 --> 00:44:46,230
هل سيكون هذا مشكلاً
مستمراً بيننا؟

434
00:44:48,934 --> 00:44:50,568
لا، سيّدي

435
00:45:08,320 --> 00:45:11,188
سنضطر للبحث
لا أعلم

436
00:45:11,223 --> 00:45:13,424
يجب أن أذهب

437
00:45:16,461 --> 00:45:18,429
أيمكنني أخذ واحدة من هذه؟

438
00:45:18,463 --> 00:45:20,097
كلاّ -
أعطني واحدة وحسب -

439
00:45:20,132 --> 00:45:21,532
لن أشعلها

440
00:45:31,209 --> 00:45:33,878
شيء يؤرقكِ؟

441
00:45:33,912 --> 00:45:36,313
(لوكهارت)

442
00:45:36,348 --> 00:45:39,016
ماذا فعل؟
(بخلاف العبث مع (سول

443
00:45:39,051 --> 00:45:41,952
أعطاني (إسطنبول) للتو
رئيسة المحطّة

444
00:45:41,987 --> 00:45:43,554
ياللهول -
أعرف -

445
00:45:43,588 --> 00:45:45,856
ذلك سيّء؟

446
00:45:45,891 --> 00:45:47,992
لا

447
00:45:48,026 --> 00:45:49,560
هذا سيّء

448
00:45:49,594 --> 00:45:51,395
تأخر الوقت على التراجع

449
00:45:51,430 --> 00:45:54,432
أجل، بدون مزاح -
إذن، مالسيّء حوله؟ -

450
00:45:56,435 --> 00:45:59,437
لم افكّر في أمره بعمق

451
00:46:03,141 --> 00:46:06,844
(أردته بسبب (برودي
ليبقى لي جزء منه

452
00:46:06,878 --> 00:46:09,680
يطلقون على ذلك الحب

453
00:46:11,083 --> 00:46:14,351
،تطلّب أن أصل إلى هذا الحد
،إلى نهاية اللعبة اللعينة

454
00:46:14,386 --> 00:46:16,454
...لأكتشف

455
00:46:17,489 --> 00:46:19,490
أنّ ذلك مستحيل

456
00:46:19,524 --> 00:46:20,558
لماذا؟

457
00:46:20,592 --> 00:46:22,693
كوين)، لا يمكنني أن أكون والدة) -
بسبب؟ -

458
00:46:22,728 --> 00:46:25,496
بسببي
بسبب... عملي

459
00:46:25,530 --> 00:46:28,032
...بسبب

460
00:46:28,066 --> 00:46:29,734
مشاكلي

461
00:46:29,768 --> 00:46:31,902
الجميع لديه مشاكل

462
00:46:35,107 --> 00:46:37,074
سأكون رئيس محطّة عظيمة

463
00:46:37,142 --> 00:46:39,944
،سأكون مهيبة، مهووسة
...قاسية إن تطلّب الأمر

464
00:46:39,978 --> 00:46:43,347
وذلك السبب في
...أنّي لا أستطيع

465
00:46:47,753 --> 00:46:49,720
هذا الطفل هبة

466
00:46:51,790 --> 00:46:54,091
لديك واحد، صح؟

467
00:46:54,126 --> 00:46:56,627
أفسدت الأمر

468
00:46:59,464 --> 00:47:03,934
وسيكون محزناً جداً رؤيتكِ
تفعلين نفس الشيء

469
00:47:19,317 --> 00:47:22,386
لماذا تُزعج نفسك؟
تكلب نفس الشيء

470
00:47:22,420 --> 00:47:24,421
كلّ مرّة -
،أعرف أنّي أفعل -

471
00:47:24,456 --> 00:47:28,159
لكن في قلبي أريد نشر
أجنحتي والتحليق

472
00:47:28,193 --> 00:47:30,294
خفّف على نفسك

473
00:47:30,328 --> 00:47:33,664
ليحيا الملك -
من فضلك -

474
00:47:33,698 --> 00:47:37,401
،ذلك حديث الجميع بالمبنى
إيران) تفتح قبضتها)

475
00:47:37,435 --> 00:47:42,273
تعرف بماذا يلقبونك؟
"المايسترو"

476
00:47:42,307 --> 00:47:44,842
كنا محظوظين
محظوظين جداً

477
00:47:44,876 --> 00:47:50,581
(أجل، في ذلك الحين، السيناتور (لوكهارت
سيعيش على حظّنا طوال حياته

478
00:47:50,615 --> 00:47:52,783
أنا متفاجئ أنّهم لم يعبثوا
معك أيضاً

479
00:47:52,818 --> 00:47:54,752
...لديك كلّ المواصفات

480
00:47:54,786 --> 00:47:58,189
الخبرة، الولاء والحكمة

481
00:47:58,223 --> 00:48:00,424
،أنت أفضل في القطاع الخاص
لا شكّ في ذلك

482
00:48:00,458 --> 00:48:01,525
انضمّ إلي

483
00:48:01,560 --> 00:48:03,794
لاأظنّ ذلك -
متأكد؟ -

484
00:48:03,829 --> 00:48:05,763
،مكالمة واحدة
وسأضاعف راتبك

485
00:48:05,797 --> 00:48:07,932
لا، أنا مستمر مؤبّد

486
00:48:07,966 --> 00:48:10,935
،الباب دائماً مفتوح
إذا غيّرت رأيك

487
00:48:15,340 --> 00:48:18,943
،إن لم تخنّي معرفتي
فأنت مشتاق لنا أضلاً

488
00:48:20,879 --> 00:48:23,981
،أجل، وستعود، أليس كذلك

489
00:48:24,015 --> 00:48:25,816
إذا ترجّاك (لوكهارت)؟

490
00:48:26,852 --> 00:48:28,352
أبداً

491
00:48:28,386 --> 00:48:30,955
في جزء من الثانية

492
00:48:30,989 --> 00:48:33,891
إذن، ماذا أجلب لكم؟

493
00:48:33,925 --> 00:48:35,993
سيأخذ بسكويتاً مغطى
بالزبدة المخفوقة

494
00:48:36,027 --> 00:48:37,328
سيأخذ نفس الطلب

495
00:48:37,362 --> 00:48:40,030
،طبقان كلاسيكيان
في الطريق

496
00:48:59,885 --> 00:49:01,886
كاري)؟) -
مرحباً. لقد نسيت -

497
00:49:01,920 --> 00:49:04,955
أنّكم قادمون -
أجل، وأحضرنا جميع معدّات (ماجي) القديمة -

498
00:49:04,990 --> 00:49:07,124
بما فيهم أثقل مهد في العالم

499
00:49:09,127 --> 00:49:10,728
،يا إلهي

500
00:49:10,762 --> 00:49:12,363
هذه أشياء كثيرة

501
00:49:12,397 --> 00:49:15,499
أجل، يبدو ذلك، لكنّكِ ستحتاجينها جميعها

502
00:49:16,835 --> 00:49:18,936
ما هذا؟

503
00:49:18,970 --> 00:49:21,338
إنّه مسند
سهل

504
00:49:21,373 --> 00:49:22,239
حقاً؟

505
00:49:22,274 --> 00:49:25,075
،أجل، تنام هنا
قبالة صدرك

506
00:49:25,110 --> 00:49:26,677
إنّها مثل حقيبة معكوسة

507
00:49:28,747 --> 00:49:30,414
ستعتادين عليها

508
00:49:30,448 --> 00:49:31,949
هل لديكِ كرسي هزاز؟

509
00:49:31,983 --> 00:49:34,251
كنت أفكّر في صنع كرسيّ هزاز

510
00:49:34,286 --> 00:49:36,620
صنعه؟

511
00:49:36,655 --> 00:49:39,523
أحتاج إلى مشروع، لا أطيق صبراً
تعرفين، انتظاراً لتلك البنيّة

512
00:49:41,092 --> 00:49:43,327
إذن، كيف كانت الموجات الفوق صوتية؟

513
00:49:44,329 --> 00:49:45,963
كانت جيّدة

514
00:49:47,999 --> 00:49:50,000
...قالوا

515
00:49:50,035 --> 00:49:52,469
أنّ الرضيع ممتاز

516
00:49:53,872 --> 00:49:56,440
يفترض أن يكون ذلك
شيئاً جيّد، صح؟

517
00:50:07,652 --> 00:50:10,220
ماجي)، لن أحتاج لأشيائك)

518
00:50:12,190 --> 00:50:13,724
لماذا؟

519
00:50:13,758 --> 00:50:16,961
...سأنتقل
(إلى (إسطنبول

520
00:50:16,995 --> 00:50:19,997
ستنتقلين لـ(إسطنبول)؟
متى؟

521
00:50:20,031 --> 00:50:21,966
قريباً. بعد ولادتها مباشرةً

522
00:50:22,000 --> 00:50:24,702
هل ستذهب معكِ في المسند؟

523
00:50:29,374 --> 00:50:31,175
لا أستطيع إبقاءها

524
00:50:32,877 --> 00:50:34,745
ذلك ما أقصده

525
00:50:34,779 --> 00:50:36,146
لا... لا تقولي ذلك

526
00:50:36,181 --> 00:50:38,983
...هذا مقرف، أعرف، لكن

527
00:50:39,017 --> 00:50:40,818
لا أستطيع

528
00:50:40,852 --> 00:50:42,619
أجل، تستطيعين

529
00:50:42,654 --> 00:50:47,324
بربّكم، أنتم تعرفون أكثر من
الجميع كم تسوء الأمور معي

530
00:50:47,359 --> 00:50:49,493
كاري)، كنت أفكّر بخصوص هذا)

531
00:50:49,527 --> 00:50:51,528
كثيراً

532
00:50:51,563 --> 00:50:53,530
...أظنّ

533
00:50:53,565 --> 00:50:55,599
أنّها ستثبّتكِ

534
00:50:55,633 --> 00:50:57,901
تجعلكِ تركزين. تكوني بصحّة جيّدة

535
00:50:57,936 --> 00:51:02,439
وأظنّ أنّكِ ستكوني منذهلةً
بالحبّ الّذي تكنينه لها

536
00:51:03,475 --> 00:51:05,976
لا إشارة على ذلك

537
00:51:06,011 --> 00:51:08,379
سيكون -
لا، حقاً -

538
00:51:08,413 --> 00:51:11,348
لا أشعر بالحب

539
00:51:11,383 --> 00:51:14,418
...كلّ ما أشعر به

540
00:51:14,452 --> 00:51:16,153
الخوف

541
00:51:16,187 --> 00:51:17,621
،(جولتان بـ(بغداد

542
00:51:17,655 --> 00:51:20,190
الآن رضيع يطيحكِ على ركبتيكِ؟

543
00:51:20,225 --> 00:51:21,592
أجل. أجل

544
00:51:21,626 --> 00:51:23,494
أيمكننا الخوض في الأمر
يوماً بعد يوم؟

545
00:51:23,528 --> 00:51:24,962
،لن تتركي هذا الطفل

546
00:51:24,996 --> 00:51:27,164
!ليس مثل ما فعلته والدتكِ بكم -
!أبي -

547
00:51:27,198 --> 00:51:30,167
...لا تريدينها

548
00:51:30,201 --> 00:51:31,969
أنا سآخذها

549
00:51:33,805 --> 00:51:35,939
...ماذا

550
00:51:35,974 --> 00:51:37,875
هل ستفعل ذلك؟

551
00:51:37,909 --> 00:51:39,977
بحياتك

552
00:51:40,011 --> 00:51:42,746
حسناً، ليهدأ الجميع

553
00:51:42,781 --> 00:51:47,184
هل يمكننا أن نرى كيف تشعرين -
...عند ولادة الطفل؟ - خائفة

554
00:51:47,218 --> 00:51:50,187
هو ما أشعر به -
أعرف -

555
00:51:51,222 --> 00:51:53,090
...و

556
00:51:56,194 --> 00:51:58,629
وحزينة

557
00:52:06,638 --> 00:52:09,073
أنا خائفة جداً

558
00:52:18,483 --> 00:52:21,985
...(ماثيو روجرز)...

559
00:52:22,020 --> 00:52:25,355
...(آماندا سالازر)

560
00:52:25,390 --> 00:52:27,925
...(آن سكوفيلد)

561
00:52:27,959 --> 00:52:30,294
...(هنري ستنسون)

562
00:52:30,328 --> 00:52:33,030
...(كاثرين سيليفان)

563
00:52:33,064 --> 00:52:35,732
...(كينيث إيغر)

564
00:52:35,767 --> 00:52:38,502
...(سينثيا فولك)

565
00:52:38,536 --> 00:52:41,271
(و (فينيسا وندربرغ

566
00:52:41,306 --> 00:52:44,241
...لا يهمّ أين أو متى خدموا

567
00:52:44,275 --> 00:52:47,644
لا يهمّ إن كانت أسماؤهم
معروفة للعالم

568
00:52:47,679 --> 00:52:49,379
...أو لنا فقط

569
00:52:49,414 --> 00:52:53,484
كلّ زميل عزيز يبقى مصدراً دائماً

570
00:52:53,518 --> 00:52:56,954
من الإلهام والشجاعة

571
00:52:56,988 --> 00:53:00,157
،جميعهم سمعوا نفس نداء الواجب

572
00:53:00,225 --> 00:53:02,593
واستجابوا له

573
00:53:02,627 --> 00:53:05,295
بدون تردد

574
00:53:05,330 --> 00:53:06,797
...إنّهم

575
00:53:06,831 --> 00:53:08,932
أبطالنا

576
00:53:10,001 --> 00:53:12,202
...إنّهم

577
00:53:12,237 --> 00:53:15,839
(أبطال (أمريكا

578
00:53:15,874 --> 00:53:18,775
وبذلك سنتذكرهم

579
00:53:21,446 --> 00:53:23,947
أطلب لحظة صمت

580
00:53:56,047 --> 00:53:58,649
شكراً لكم
ذلك ينهي المراسم

581
00:53:58,683 --> 00:54:01,785
حفل الإستقبال سيعقد
في الردهة بالطابق العلوي

582
00:54:08,593 --> 00:54:10,694
سأبقى هنا لوهلة

583
00:54:12,330 --> 00:54:15,032
متأسف جداً على مُصابكم

584
00:54:21,806 --> 00:54:24,241
(من الجميل رؤيتك، (سول

585
00:54:27,345 --> 00:54:29,513
قدّم خطاباً جميلاً

586
00:54:29,547 --> 00:54:32,583
إنّه سياسي

587
00:54:32,617 --> 00:54:34,585
كيف حالك؟

588
00:54:34,619 --> 00:54:36,019
بخير

589
00:54:36,054 --> 00:54:37,888
(سمعت عن (إسطنبول

590
00:54:39,524 --> 00:54:41,558
الأخبار تنتشر

591
00:54:41,593 --> 00:54:42,893
ذلك رائع

592
00:54:43,928 --> 00:54:46,396
إنّه ما أردته دائماً

593
00:54:46,431 --> 00:54:48,532
تستحقين ذلك

594
00:54:51,869 --> 00:54:54,137
هذا خطأ
هذا خطأ واضح

595
00:54:54,172 --> 00:54:56,240
كم مرّة سمعتني أقولها؟

596
00:54:56,274 --> 00:54:57,441
عندما أفرغ، أفرغ

597
00:54:57,475 --> 00:54:59,009
أخفي ظلالي وأعود للمنزل

598
00:54:59,043 --> 00:55:01,745
(لكنّك ربحت، (سول

599
00:55:01,779 --> 00:55:03,580
ربحت

600
00:55:03,615 --> 00:55:05,616
حقاً؟

601
00:55:06,985 --> 00:55:09,353
أظنّي أنّي ربحت

602
00:55:11,889 --> 00:55:13,523
هناك حالة

603
00:55:13,558 --> 00:55:16,493
المدير أرسل في طلبك
في غرفة العمليات 4

604
00:55:19,964 --> 00:55:21,965
تمّ طلبكِ

605
00:55:23,568 --> 00:55:26,803
(حظّاً موفقاً بـ(نيويورك

606
00:55:26,838 --> 00:55:28,905
اعتني بنفسك

607
00:55:36,781 --> 00:55:38,048
إلى اللقاء

608
00:55:38,082 --> 00:55:39,549
إلى اللقاء

609
00:57:53,662 --> 00:57:56,587
<font color="gray" >الموسم الثالث ـ الحلقة (12) والأخيرة
<font color="red" >"النجمة"

610
00:57:56,688 --> 00:58:00,756
Translated BY :<font color="red" > Shon Brady
<font color="white" >W<font color="red" >w<font color="white" >W.<font color="red" >TV<font color="white" >Guide<font color="red" >Arabia<font color="white" >.C<font color="red" >o<font color="white" >M

