1
00:04:49,836 --> 00:04:53,939
!قُد، هيّا
!قُد، قُد

2
00:05:13,026 --> 00:05:14,160
ماذا؟

3
00:05:14,194 --> 00:05:15,461
(إنّها (كاري

4
00:05:15,495 --> 00:05:17,630
أين أنتِ؟

5
00:05:17,664 --> 00:05:19,365
(متوجهة إلى متنزّه (ملاّت

6
00:05:19,399 --> 00:05:20,633
(اللعنة، (كاري

7
00:05:20,667 --> 00:05:22,902
،يُفترض أن تكوني على طائرة
(متّجهة إلى (جنيف

8
00:05:22,936 --> 00:05:24,770
(لقد فعلها، (سول

9
00:05:24,804 --> 00:05:27,640
قتل (أخباري)، (برودي) فعلها

10
00:05:27,674 --> 00:05:29,808
مالّذي تتحدثين عنه؟

11
00:05:29,843 --> 00:05:32,378
لقد أنهى المهمّة
رغم كلّ شيء

12
00:05:33,413 --> 00:05:35,848
كيف تعرفين ذلك؟

13
00:05:35,882 --> 00:05:38,817
لأنّي تحدثت معه للتو
(اتصل بي من مكتب (أخباري

14
00:05:38,852 --> 00:05:42,721
وصدقته؟ -
ماقصدك؟ -

15
00:05:42,756 --> 00:05:45,391
سمعتني -
أجل، صدقته -

16
00:05:45,425 --> 00:05:47,826
لأنّي إذا كنت (أخباري)، وعرفت
للتو عن عمليّة الإستخبارات

17
00:05:47,861 --> 00:05:51,130
في باحتي، كنت سأرمي
عليها شبكة تواً

18
00:05:51,164 --> 00:05:53,632
ليس ذلك ما يحدث هنا -
لا تعرفين ذلك -

19
00:05:53,667 --> 00:05:56,335
أين (برودي) الآن؟ -
في طريقه إلى هنا -

20
00:05:56,369 --> 00:06:01,040
لا تتجاهلي احتمال أنّه يوجّه قوات
أمنية إلى مكان تواجدك الآن

21
00:06:01,074 --> 00:06:04,476
هل هناك ولو شخص واحد
على الأرض تثق به يا (سول)؟

22
00:06:06,513 --> 00:06:08,847
تعرفين ما سيحصل
إن تمّ إمساكك؟

23
00:06:08,882 --> 00:06:12,418
أعرف -
سنضطر لإنكار أيّ معرفة بكِ -

24
00:06:12,452 --> 00:06:14,687
لن تكون هناك مفاوضات
لإطلاق سراحكِ

25
00:06:14,721 --> 00:06:15,688
ليكُن ذلك

26
00:06:15,722 --> 00:06:17,056
،(بربّكِ (كاري

27
00:06:17,090 --> 00:06:19,258
حتّى إن كنتِ محقّة
...(بخصوص (برودي

28
00:06:19,292 --> 00:06:22,061
لن ينجح في الهروب
(من (طهران

29
00:06:22,095 --> 00:06:25,331
ربّما ننجح إذا انطلقنا الآن
إذا صرّحت بعملية استخراج

30
00:06:25,365 --> 00:06:27,900
تعرفين أنّي يجب أن أتأكد
من موت (أخباري) أوّلاً

31
00:06:27,934 --> 00:06:30,869
إذاً قُم بذلك

32
00:06:31,938 --> 00:06:34,873
ضع (جفادي) على الخط

33
00:07:04,437 --> 00:07:07,740
أخرج. أخرج

34
00:07:07,774 --> 00:07:09,408
أخرج. هيّا. هيّا

35
00:07:09,442 --> 00:07:11,443
تحرّك. تحرّك

36
00:07:11,478 --> 00:07:14,446
هيّا. استدر

37
00:07:16,416 --> 00:07:18,050
حسناً

38
00:07:26,426 --> 00:07:28,260
أعطني هاتفك

39
00:07:28,295 --> 00:07:30,496
أعطني هاتفك
أعطني هاتفك

40
00:07:32,299 --> 00:07:34,266
هيّا

41
00:08:19,512 --> 00:08:21,480
هيّا

42
00:08:44,504 --> 00:08:46,472
تحرّك. سأقود

43
00:08:46,506 --> 00:08:48,307
لقد أخفتني

44
00:08:48,341 --> 00:08:50,476
كان يجب أن أتأكد
أنّك غير ملاحق

45
00:08:50,510 --> 00:08:51,343
أين نذهب؟

46
00:08:51,378 --> 00:08:54,179
لتبديل السيارة
سيّارتي على الجانب المقابل

47
00:08:54,214 --> 00:08:56,382
،ثمّ خارج المدينة
نحو الشرق

48
00:08:56,416 --> 00:08:58,484
الشرق؟ -
(إلى منزل آمن بـ(غسران -

49
00:08:58,518 --> 00:09:01,487
وبعد ذلك؟ -
(ثمّ، الأمر منوط بـ(سول -

50
00:09:01,521 --> 00:09:03,489
انبطح

51
00:09:10,263 --> 00:09:11,964
ليست خُدعة

52
00:09:11,998 --> 00:09:14,867
متأكد تماماً؟ -
أجل -

53
00:09:14,901 --> 00:09:16,735
أخباري) ميت)

54
00:09:18,071 --> 00:09:20,005
يا عجباه

55
00:09:20,039 --> 00:09:22,508
أين هو؟ -
برودي؟  -

56
00:09:22,542 --> 00:09:25,711
لا أعلم -
(بربّك، (سول -

57
00:09:25,745 --> 00:09:28,714
أنت تعمل على خطّة لإخراجه
من البلد بينما نتحدّث

58
00:09:28,748 --> 00:09:30,516
الخطّة تم إبطالها
قبل ستّة أيّام

59
00:09:30,550 --> 00:09:34,052
جيّد. لأنّي وضعت مسؤولاً للتو
،عن عمليّة المطاردة

60
00:09:34,087 --> 00:09:38,257
ما يعني أنّي يجب أن أقبض عليه
وأمام مجلس الشيوخ غداً صباحاً

61
00:09:38,291 --> 00:09:40,192
أخبرتك، لا أعرف مكانه

62
00:09:40,226 --> 00:09:42,561
لا أظنّ أنّك تقدّر الموقف هنا

63
00:09:42,595 --> 00:09:46,098
،كلّما طال هروبه
كلّما بدوت أضعف

64
00:09:46,132 --> 00:09:49,668
(وتقلّ فرصي لأُختار كبديل لـ(أخباري

65
00:09:52,472 --> 00:09:55,174
هو مع (كاري)، أليس كذلك؟

66
00:09:55,208 --> 00:09:58,477
لهذا تتصرف بحذر

67
00:10:00,580 --> 00:10:01,947
اسمعني

68
00:10:01,981 --> 00:10:05,284
يجب أن نحضّر أنفسنا
لأسوء السيناريوهات

69
00:10:05,318 --> 00:10:06,418
وماهو؟

70
00:10:06,453 --> 00:10:08,754
أن يتم القبض عليهما معاً

71
00:10:08,788 --> 00:10:13,358
ما إن يحدث ذلك، سأفقد السيطرة
على الأحداث في الميدان

72
00:10:13,393 --> 00:10:15,694
أخبرني بمكانه

73
00:10:15,728 --> 00:10:18,163
وعلى الأقل أستطيع
حماية فتاتك

74
00:10:20,366 --> 00:10:22,768
سأعود إليك

75
00:10:25,972 --> 00:10:27,406
إذاً؟

76
00:10:27,440 --> 00:10:30,409
الرجل مُقنع

77
00:10:30,443 --> 00:10:32,211
مالّذي يمكنني قوله؟

78
00:10:32,245 --> 00:10:34,413
إذن، كنت لتسلّمهم؟

79
00:10:35,448 --> 00:10:37,416
أجل

80
00:10:37,450 --> 00:10:40,052
حتّى بعد ما فعله (برودي) اليوم؟

81
00:10:40,086 --> 00:10:42,721
أظنّ أنّي سأوازن ذلك
ضدّ احتمالية

82
00:10:42,755 --> 00:10:45,757
وصولهم للمنزل الآمن أصلاً

83
00:10:50,096 --> 00:10:54,066
إنّه يومك الأخير كمدير

84
00:10:54,100 --> 00:10:57,069
ربّما ستريد رفع رجلك
على البنزين

85
00:11:00,807 --> 00:11:03,275
لا

86
00:11:03,309 --> 00:11:05,777
حضّر خطّة الإستخراج

87
00:11:45,184 --> 00:11:48,820
وُلدت في الصحراء

88
00:11:48,855 --> 00:11:51,490
حقاً؟

89
00:11:51,524 --> 00:11:54,159
(في (موهافي

90
00:11:54,193 --> 00:11:57,996
المكان الّذي جُنّد فيه والدي

91
00:11:58,031 --> 00:12:01,533
مركز القتال الجوي الأرضي هناك

92
00:12:03,469 --> 00:12:06,438
لا أصدّق أنّي لم أعرف ذلك

93
00:12:09,142 --> 00:12:12,110
على الأقل هو غير متواجد

94
00:12:14,547 --> 00:12:17,015
كلّ هذا كان ليُحطّم فؤاده

95
00:12:29,696 --> 00:12:31,196
سيارة

96
00:12:39,739 --> 00:12:41,206
حسناً

97
00:12:45,778 --> 00:12:47,412
كم مازال؟

98
00:12:47,447 --> 00:12:50,449
حوالي 50 ميل

99
00:13:45,638 --> 00:13:46,938
أحتاج الحمام

100
00:13:46,973 --> 00:13:48,940
من هناك

101
00:14:47,734 --> 00:14:49,601
،لدينا أخبار عاجلة الآن

102
00:14:49,635 --> 00:14:51,670
من (إيران)، أين أعلن
التلفزيون الإيراني

103
00:14:51,704 --> 00:14:56,174
،(عن اغتيال الجنرال (دانيش أخباري

104
00:14:56,209 --> 00:14:59,044
قائد الحرس الثوري

105
00:14:59,078 --> 00:15:00,679
وقائد فيلق القدس

106
00:15:00,713 --> 00:15:01,880
(سكوت)

107
00:15:01,914 --> 00:15:03,515
...التفاصيل مازالت غير مؤكدة

108
00:15:03,549 --> 00:15:06,551
ماذا سنختار؟
أفغانستان) أو (تركيا)؟)

109
00:15:06,586 --> 00:15:08,420
نحضّر فريق استخراج

110
00:15:08,454 --> 00:15:10,689
(من مركز جوي بـ(هرات)، (أفغانستان

111
00:15:10,723 --> 00:15:12,190
أرني

112
00:15:12,225 --> 00:15:13,391
،لدينا 16 رجلاً

113
00:15:13,426 --> 00:15:17,195
أربعة (هيلوس)، صقران اسودان
(وطائرتا (شينوك

114
00:15:17,230 --> 00:15:20,465
الصقور السود إلى المجال
الجوي الإيراني هنا

115
00:15:20,500 --> 00:15:23,802
تمّ توجيه طائرات الاستخراج
(شمالاً إلى (تورت الحيدرية

116
00:15:23,836 --> 00:15:25,370
نتجنّب الشبكة، كلّها صحراء

117
00:15:25,404 --> 00:15:28,340
يشقون طريقهم مباشرة على خطّ
(القمم إلى إحداثيات (كاري

118
00:15:28,374 --> 00:15:29,975
الوقت الإجمالي للطيران من القاعدة؟

119
00:15:30,009 --> 00:15:31,943
ما يقارب 210 دقيقة

120
00:15:31,978 --> 00:15:34,079
وطائرات (الشينوك)؟

121
00:15:34,113 --> 00:15:37,883
أفترض أنّهم يبقون على الجانب
الأفغاني لتوفير المساندة؟

122
00:15:37,917 --> 00:15:39,551
في حال دخلت الصقور
،السود في مشاكل

123
00:15:39,585 --> 00:15:42,220
و/أو العناصر ستضطر للقتال
(من أجل الخروج من (إيران

124
00:15:42,255 --> 00:15:44,990
لا يعجبني وقع ذلك -
حتّى قيادة القوات المشتركة -

125
00:15:45,024 --> 00:15:48,493
...أعني، العمليّة
تقريباً غير متدّرب عليها

126
00:15:48,528 --> 00:15:50,462
تجهيزات الحدود الإيرانية
على الأرجح تشمل

127
00:15:50,496 --> 00:15:53,465
على الأقل مضادات التهريب
الصينيّة المتطورة

128
00:15:53,499 --> 00:15:55,700
سأُعلم المدير بما يقلقك

129
00:15:55,735 --> 00:15:58,436
مازال السيّد (بيرنسون)؟

130
00:15:58,471 --> 00:16:00,205
أو أنّه السيّد (لوكهارت) الآن؟

131
00:16:00,239 --> 00:16:01,940
(مازال السيّد (بارنسون

132
00:16:02,074 --> 00:16:05,577
لـ... 11 ساعة وعشر دقائق أخرى

133
00:16:21,561 --> 00:16:22,627
شكراً

134
00:16:22,662 --> 00:16:24,963
برد الجو بسرعة

135
00:16:24,997 --> 00:16:26,765
فعلاً

136
00:16:29,368 --> 00:16:31,870
يمكن أن نبقى هنا
لعدّة أيام على الأقل

137
00:16:31,904 --> 00:16:33,772
هناك أماكن أسوء

138
00:16:38,578 --> 00:16:40,846
أتريد إخباري ما يحدث معك؟

139
00:16:44,884 --> 00:16:47,619
لقد سلبت حياة شخص
(للتو يا (كاري

140
00:16:50,690 --> 00:16:52,357
كان رجل سيّء

141
00:16:52,391 --> 00:16:54,359
أجل، أعرف ذلك -
أسوء من السيّء -

142
00:16:54,393 --> 00:16:57,295
...أرسل أطفالاً، مقيّدين مع بعض

143
00:16:57,330 --> 00:17:00,332
...عشرات المئات منهم
،إلى الحدود العراقية

144
00:17:00,366 --> 00:17:02,567
لمسح حقول الألغام

145
00:17:10,076 --> 00:17:11,243
مرحباً

146
00:17:11,277 --> 00:17:13,078
أنتِ و (برودي) في المنزل الآمن؟

147
00:17:13,112 --> 00:17:14,880
أجل

148
00:17:14,914 --> 00:17:18,516
كنت محقّة بخصوصه
فعل ما قاله

149
00:17:18,551 --> 00:17:21,219
"أخبريه : "أحسنت فعلاً -
سأفعل -

150
00:17:21,254 --> 00:17:24,623
،سأفعل ما قلته
أخرجه بأمان

151
00:17:24,657 --> 00:17:26,591
أنا أجمّع فريق استخراج الآن

152
00:17:26,626 --> 00:17:28,360
(شكراً لك، (سول

153
00:17:28,394 --> 00:17:32,163
،إذا سار كلّ شيء حسب الخطّة
سيكونون عندكم عند الشروق

154
00:17:32,198 --> 00:17:34,266
سنكون في الإنتظار

155
00:17:34,300 --> 00:17:37,202
(سأسافر إلى (ألمانيا
في الصباح الباكر

156
00:17:37,236 --> 00:17:38,470
(أراكِ بـ(رامستين

157
00:17:38,504 --> 00:17:40,676
أراك هناك

158
00:17:56,722 --> 00:17:57,889
أنت نائم؟

159
00:17:57,924 --> 00:18:00,725
لا

160
00:18:00,760 --> 00:18:02,494
(كان هذا (سول

161
00:18:02,528 --> 00:18:04,462
سيخرجوننا، الليلة

162
00:18:04,497 --> 00:18:06,331
ذلك سريع

163
00:18:09,335 --> 00:18:11,336
"أراد إخبارك: "أحسنت عملاً

164
00:18:11,370 --> 00:18:13,505
مهما كان معنى ذلك

165
00:18:15,675 --> 00:18:18,043
،ذلك يعني الكثير
عندما تأتي من عنده

166
00:18:23,082 --> 00:18:24,683
إذا ماذا سيحدث تالياً؟

167
00:18:24,717 --> 00:18:26,685
ما قصدك؟

168
00:18:26,719 --> 00:18:29,421
عندما نعود للوطن

169
00:18:29,455 --> 00:18:31,222
ماذا سيحدث تالياً؟

170
00:18:34,460 --> 00:18:36,394
لا أعلم

171
00:18:39,432 --> 00:18:41,366
مالّذي تريد أن يحدث؟

172
00:18:41,400 --> 00:18:43,702
بصراحة؟

173
00:18:43,736 --> 00:18:46,137
لم أتوقع الوصول
إلى هذا الحد

174
00:18:47,606 --> 00:18:49,507
لذا حاولت ألاّ أفكّر في الأمر

175
00:18:52,311 --> 00:18:54,512
فكرت فيه

176
00:19:00,286 --> 00:19:03,021
(كان هناك ذلك الرجل بـ(كاراكاس

177
00:19:03,055 --> 00:19:05,757
كان طبيباً

178
00:19:05,791 --> 00:19:07,993
"يلقبني بـ"الصرصور

179
00:19:08,027 --> 00:19:11,162
،محصّن من القتل
وأجلب التعاسة أينما أذهب

180
00:19:11,197 --> 00:19:14,899
ذلك قاس -
لكن دقيق -

181
00:19:14,934 --> 00:19:16,568
هذا كان حول الإصلاح

182
00:19:16,602 --> 00:19:17,902
إصلاحي

183
00:19:17,937 --> 00:19:19,104
قلتِ ذلك بنفسك

184
00:19:19,138 --> 00:19:20,438
يالها من نكتة

185
00:19:20,473 --> 00:19:21,906
كان حول الإصلاح

186
00:19:21,941 --> 00:19:26,244
في أيّ عالم يمكنك إصلاح قاتل
بجعله يرتكب جريمة قتل أخرى؟

187
00:19:26,278 --> 00:19:29,547
(أنت جنديّ بحرية، (برودي
القواعد مختلفة

188
00:19:29,582 --> 00:19:31,649
أنا عدّة أشياء

189
00:19:31,684 --> 00:19:34,486
لكنّي لست جنديّ بحرية
بعد الآن

190
00:19:34,520 --> 00:19:38,223
لم أعد من فترة طويلة

191
00:19:38,257 --> 00:19:41,726
طُلب منك تنفيذ مهمّة
،لحساب وطنك

192
00:19:41,761 --> 00:19:44,095
وفعلت ذلك -
أذلك ما تقنعين نفسك به؟ -

193
00:19:44,130 --> 00:19:47,065
ذلك ما أصدّقه -
أمشي مع الرياح أينما تذهب؟ -

194
00:19:47,099 --> 00:19:48,533
،أذلك ما تظنّه

195
00:19:48,567 --> 00:19:53,772
إذن،لماذا وافقت على فعلها؟ -
ذلك أصبح أقلّ وضوحاً بكثير -

196
00:20:14,093 --> 00:20:16,127
أنا حامل

197
00:20:16,162 --> 00:20:17,328
ماذا؟

198
00:20:19,932 --> 00:20:21,933
أنا حامل في الشهر الرابع

199
00:20:21,967 --> 00:20:23,902
من مرّتنا بالبحيرة

200
00:20:26,338 --> 00:20:28,139
عندما تظنّ أنّ الأمور
لن تصبح أكثر تعقيداً، صح؟

201
00:20:28,174 --> 00:20:30,909
...كان يجب أن تقولي شيئاً -
أنا أقول الآن -

202
00:20:33,112 --> 00:20:37,215
،لا أعرف ما سيحصل تالياً أيضاً
،أيّ نوع من الحياة سنعيشها

203
00:20:37,249 --> 00:20:41,152
،كنّا نعيشها مع بعض أو مفترقين
لكّن ستكون هناك حياة

204
00:20:41,187 --> 00:20:45,323
ولست آسفة حول ذلك
ولا للحظة، لأنّي أُؤمن

205
00:20:45,357 --> 00:20:49,360
أنّ أحد أسباب وجودي
على الأرض كان لألتقي بك

206
00:20:49,395 --> 00:20:52,931
وأجل، أعرف أنّ ذلك يبدو مجنوناً؟

207
00:20:52,965 --> 00:20:53,832
هل انتهيتِ؟

208
00:20:53,866 --> 00:20:54,966
لا

209
00:21:00,339 --> 00:21:01,439
أجل

210
00:21:09,048 --> 00:21:11,983
لأنّي ذلك لا يبدو مجنوناً
بالنسبة لي إطلاقاً

211
00:21:17,556 --> 00:21:21,359
أظنّ أنّه يبدو كالشيء المعقول
الوحيد الّذي بقيّ لنتمسك بهِ

212
00:21:29,034 --> 00:21:31,269
حسناً إذن

213
00:22:04,370 --> 00:22:05,537
استيقظ

214
00:22:05,571 --> 00:22:06,704
لقد وصلوا

215
00:22:06,739 --> 00:22:08,239
هيّا، أسرع

216
00:22:23,222 --> 00:22:24,622
مرحياً؟

217
00:22:27,393 --> 00:22:28,359
برودي)، اهرب)

218
00:22:28,394 --> 00:22:29,727
!انبطحوا، الآن

219
00:22:32,131 --> 00:22:34,732
انبطحوا. اليدين خلف الرأس

220
00:22:45,878 --> 00:22:48,112
أصمتي

221
00:22:49,281 --> 00:22:50,448
اسمعني

222
00:22:50,482 --> 00:22:52,083
(أعرف الكولونيل (جفادي

223
00:22:52,117 --> 00:22:54,686
(مجيد جفادي) -
قلت اصمتي -

224
00:22:54,720 --> 00:22:56,521
هلاّ اتصلت به قبل فعل
أيّ شيء آخر؟

225
00:22:56,555 --> 00:22:57,755
لا حاجة للاتصال بأي أحد

226
00:22:57,790 --> 00:23:00,558
...لكن هناك، أرجوك -
الكولونيل على علم -

227
00:23:00,593 --> 00:23:01,759
ماذا؟

228
00:23:27,286 --> 00:23:29,787
أخبرني أنّ ما حدث للتو
هو جزء من الخطّة اللعينة

229
00:23:29,822 --> 00:23:30,955
انتظري لحظة

230
00:23:30,990 --> 00:23:32,991
أيمكنكم إخلاء الغرفة لدقيقة؟

231
00:23:35,728 --> 00:23:37,395
مالخطب، (كاري)؟
مالّذي يحدث؟

232
00:23:37,429 --> 00:23:39,130
لقد أخذوا (برودي) للتو

233
00:23:39,164 --> 00:23:40,632
من فعل ذلك؟

234
00:23:40,666 --> 00:23:43,001
...قوات القدس
(رجال (جفادي

235
00:23:51,844 --> 00:23:55,413
هلاّ أخبرني أحد بما يحدث هنا؟

236
00:23:55,447 --> 00:23:57,415
أيّها الجبناء. جميعكم

237
00:23:57,449 --> 00:23:59,784
من اتصل بـ(جفادي)؟

238
00:23:59,818 --> 00:24:01,986
(من أمر قوات (الهيلو
بالتراجع إلى (هرات)؟

239
00:24:02,021 --> 00:24:03,121
أنا فعلت

240
00:24:03,155 --> 00:24:05,256
بأيّ سلطة؟

241
00:24:05,291 --> 00:24:07,058
الرئيس

242
00:24:07,092 --> 00:24:10,295
(أنت خارج، (سول
أنا المدير الآن

243
00:24:11,997 --> 00:24:13,598
لم يكن لديّ خيار

244
00:24:13,632 --> 00:24:15,933
هراء

245
00:24:15,968 --> 00:24:19,771
الخيار كان المماطلة
(حتّى يخرج (برودي) من (إيران

246
00:24:19,805 --> 00:24:21,339
حتّى إن ظننت أنّ ذلك خطأ؟

247
00:24:21,373 --> 00:24:24,375
إنّه عميل وعدته
بالعودة سالماً

248
00:24:24,410 --> 00:24:27,178
(إنّها فكرة عاطفية، (سول
دائما ما كانت كذلك

249
00:24:27,212 --> 00:24:28,646
ولاؤنا لجماعتنا؟

250
00:24:28,681 --> 00:24:30,982
أنّ الجماعة تأتي قبل المهمّة

251
00:24:31,016 --> 00:24:35,320
اعتقال (برودي) أفضل لنا
(من عودته لـ(أمريكا

252
00:24:35,354 --> 00:24:39,023
وأفضل لـ(جفادي) لتعزيز فرصه
في قيادة الحرس الثوري

253
00:24:39,058 --> 00:24:42,827
في الحقيقة، إنّه تراثك ما نحاول
(حمايته هنا، (سول

254
00:24:42,861 --> 00:24:44,696
تراثي؟ أذلك صحيح؟

255
00:24:46,932 --> 00:24:49,400
بصراحة، لا أعرف مالّذي نفعله

256
00:25:58,670 --> 00:26:03,674
إلى أين كنتِ متوجهة؟
ليس المطار، حسب ظنّي

257
00:26:03,709 --> 00:26:06,144
لا، إلى منزل العم؟

258
00:26:06,178 --> 00:26:09,213
مسعود شرازي)؟)
للإختباء؟

259
00:26:09,248 --> 00:26:12,784
وجدتِ آذان متعاطفة هناك؟ -
لا تتجرأ على إيذائهِ -

260
00:26:12,818 --> 00:26:15,520
لا. لقد أسأتِ فهمي

261
00:26:15,554 --> 00:26:19,257
حقاً؟ -
أجل، من البداية -

262
00:26:19,291 --> 00:26:24,061
،ظننت أنّكِ من بين كلّ الناس
ستفهمين أنّ لا أحد هو شيء واحد

263
00:26:25,397 --> 00:26:27,899
أين (برودي)؟

264
00:26:27,933 --> 00:26:33,037
(في سجن (إفين -
يجب أن أراه -

265
00:26:33,071 --> 00:26:36,307
لا تستطيعين
لا أحد يستطيع

266
00:26:37,576 --> 00:26:40,111
سيظهر صباح اليوم
أمام المحكمة العسكرية

267
00:26:40,145 --> 00:26:43,314
أين سيتمّ الحكم عليه
بالإعدام شنقاً

268
00:26:44,783 --> 00:26:47,084
ماذا؟ -
أخشى ذلك -

269
00:26:47,119 --> 00:26:51,088
تمّ إعلانه كعدو للجمهورية

270
00:26:51,123 --> 00:26:52,957
أنت مجنون إذا ظننت
أنّ ذلك سيحصل

271
00:26:52,991 --> 00:26:55,893
يجب أن توقف ذلك -
(لا حيلة لي، (كاري -

272
00:26:55,928 --> 00:26:58,563
إعدام علني تمّ جدولته الليلة

273
00:26:59,798 --> 00:27:02,400
الليلة؟ -
غداً، لأكون دقيقاً -

274
00:27:02,434 --> 00:27:05,403
الرابعة صباحاً
قبل آذان صلاة الصبح

275
00:27:05,437 --> 00:27:08,206
جِد طريقة لعينة

276
00:27:08,240 --> 00:27:11,409
أو ماذا؟
ماذا ستفعلين، (كاري)؟

277
00:27:11,443 --> 00:27:12,944
تحرقين كلّ شيء؟

278
00:27:12,978 --> 00:27:15,279
كلّ شيء عملتِ من أجله؟

279
00:27:15,314 --> 00:27:17,448
ولا أقصد ما عملت الإستخبارات
،من أجله

280
00:27:17,483 --> 00:27:20,284
أقصدكِ أنتِ

281
00:27:22,554 --> 00:27:24,489
الخطّة نجحت

282
00:27:24,523 --> 00:27:27,458
أنتِ و(برودي) قمتم بذلك

283
00:27:30,162 --> 00:27:32,497
ليس إن مات

284
00:27:32,531 --> 00:27:36,300
بل أكثر إن مات

285
00:27:42,608 --> 00:27:44,942
،سألت نفسي مراراً وتكراراً

286
00:27:44,977 --> 00:27:46,944
من اللحظة الّتي عرفت
،فيها ما مررتِ بهِ

287
00:27:46,979 --> 00:27:49,213
من مشقة، ونكران للذات

288
00:27:49,248 --> 00:27:51,516
للإيقاع بي

289
00:27:51,550 --> 00:27:52,950
لماذا؟

290
00:27:52,985 --> 00:27:56,687
لماذا سيفعل أيّ شخص
ذلك بنفسه؟

291
00:27:56,722 --> 00:27:58,823
لماذا قمتِ بذلك؟

292
00:27:59,925 --> 00:28:02,627
وأظنّ أنّي أعرف الآن

293
00:28:02,661 --> 00:28:04,495
كان الأمر دائما حوله

294
00:28:06,732 --> 00:28:08,866
ذلك ما يهمّكِ

295
00:28:08,901 --> 00:28:12,103
ربّما الشيء الوحيد

296
00:28:14,907 --> 00:28:19,844
،(من يكون (برودي
ذلك يعرفه الله وحده

297
00:28:19,878 --> 00:28:23,948
،لكن ما فعله
لا نقاش فيه

298
00:28:23,982 --> 00:28:27,184
كان مذهلاً ولا يمكن نكرانه

299
00:28:27,219 --> 00:28:29,253
،وما أردتهِ

300
00:28:29,288 --> 00:28:33,591
أن يراه الجميع بمنظورك

301
00:28:33,625 --> 00:28:35,693
ذلك حصل

302
00:28:35,727 --> 00:28:39,897
...الجميع يرونه بمنظوركِ الآن

303
00:28:39,932 --> 00:28:41,966
...(سول)، (لوكهارت)

304
00:28:42,000 --> 00:28:44,468
رئيس الولايات المتحدة

305
00:28:44,503 --> 00:28:46,704
حتّى أنا

306
00:28:54,279 --> 00:28:56,247
خُذني إليه

307
00:28:56,281 --> 00:28:58,516
لا أستطيع -
أرجوك -

308
00:29:00,285 --> 00:29:03,487
إنّه بسلام في زنزانته

309
00:29:03,522 --> 00:29:05,856
نوع من السلام

310
00:29:05,891 --> 00:29:07,892
دعيه كذلك

311
00:29:09,928 --> 00:29:12,196
على الأقل دعني أتحدّث معه

312
00:29:12,230 --> 00:29:14,432
مكالمة هاتفية، دقيقتان

313
00:29:14,466 --> 00:29:18,302
...كلّ ما أطلبه
هو دقيقتان

314
00:30:03,682 --> 00:30:05,950
(أريدك أن تعرف أنّي سأتصل بـ(سول
حالما أُغلق الخطّ من عندك

315
00:30:05,984 --> 00:30:08,853
....سيُصلح هذه المهزلة، سيفعل ما بـ

316
00:30:08,887 --> 00:30:11,088
كاري)؟ (كاري) لقد انتهى الأمر)

317
00:30:11,123 --> 00:30:12,423
لا

318
00:30:12,457 --> 00:30:14,392
أجل

319
00:30:14,426 --> 00:30:16,460
حتّى (سول) المذهل
لا يمكنه إيقافه الآن

320
00:30:16,495 --> 00:30:18,663
لا، لا تعرف ذلك

321
00:30:18,697 --> 00:30:20,698
أنتِ تضيّعين وقتك

322
00:30:22,868 --> 00:30:25,169
حمل آمل كاذب
لن يساعد أحداً

323
00:30:27,639 --> 00:30:30,007
أريد الإنتهاء من الأمر

324
00:30:31,043 --> 00:30:33,344
لا تقل ذلك

325
00:30:33,378 --> 00:30:36,280
أنا بخير

326
00:30:36,314 --> 00:30:38,449
جدّ بخير

327
00:30:46,091 --> 00:30:48,526
وأريدكِ أن تقومي بشيء من أجلي

328
00:30:51,563 --> 00:30:53,631
أيّ شيء

329
00:30:55,567 --> 00:30:58,602
،الليلة، مهما حدث

330
00:30:58,637 --> 00:31:01,439
لا أريدكِ أن تتواجدي

331
00:31:03,742 --> 00:31:05,743
أعني ذلك

332
00:31:06,745 --> 00:31:09,947
لا تضعي نفسكِ في ذلك الموقف

333
00:31:09,981 --> 00:31:11,949
يجب أن أتواجد

334
00:31:11,983 --> 00:31:15,286
سأتواجد هناك

335
00:31:17,155 --> 00:31:19,990
يجب أن أقول وداعاً الآن

336
00:31:24,362 --> 00:31:26,330
...هل يمكنك

337
00:31:26,364 --> 00:31:28,466
أيمكنك البقاء؟

338
00:31:28,500 --> 00:31:31,769
...فقط لـ

339
00:31:31,803 --> 00:31:34,171
فقط لبضع ثوان أخرى

340
00:32:26,358 --> 00:32:28,559
أعرف

341
00:32:28,593 --> 00:32:30,795
سمعت للتو

342
00:32:30,829 --> 00:32:34,865
أهناك أيّ شيء يمكنك فعله؟ -
صدّقيني أتمنى لو كان بإمكاني -

343
00:32:34,900 --> 00:32:36,066
لابدّ أنّ هناك شيئاً ما

344
00:32:36,101 --> 00:32:38,235
لم أعد موظفاً هنا حتّى

345
00:32:38,270 --> 00:32:40,404
بالإضافة، الرئيس تدخّل

346
00:32:43,375 --> 00:32:48,479
ماذا عن... منظمة العفو الدولية
أو منظمة مراقبة حقوق الإنسان؟

347
00:32:48,513 --> 00:32:51,782
تعرفين أنّ الأمر متأخر جداً على ذلك

348
00:32:56,121 --> 00:32:58,222
يا إلهي

349
00:32:58,256 --> 00:33:00,224
أنا متأسّف جداً

350
00:33:04,029 --> 00:33:06,697
أنا متأسّف جداً

351
00:33:11,937 --> 00:33:14,238
يا إلهي

352
00:33:46,137 --> 00:33:48,105
لنعد

353
00:33:48,139 --> 00:33:50,341
كلاّ

354
00:39:37,348 --> 00:39:41,400
بعد أربعة أشهر

355
00:40:17,028 --> 00:40:18,995
ماذا جلبت لي؟

356
00:40:19,030 --> 00:40:22,833
،نفذ منهم الخبز الفرنسي
لذا أحضرت الكرواسون بدلاً منه

357
00:40:33,144 --> 00:40:35,145
هل رأيت هذا؟

358
00:40:35,179 --> 00:40:37,447
أجل

359
00:40:37,482 --> 00:40:39,449
ما رأيك؟

360
00:40:39,484 --> 00:40:42,486
أظنّ أنّنا يجب أن نشتري
هذا المكان ولا نرحل أبداً

361
00:40:44,789 --> 00:40:47,624
،(في تطوّر مذهل بمؤتمر (جنيف"

362
00:40:47,658 --> 00:40:50,727
الدبلوماسيون الإيرانيون عرضوا"
على مفتّشي الوكالة الدولية

363
00:40:50,761 --> 00:40:53,630
إمكانية الوصول الكامل والغير مقيّد"
إلى المواقع النوويّة

364
00:40:53,664 --> 00:40:56,600
"مقابل رفع العقوبات الإقتصادية

365
00:40:58,870 --> 00:41:01,538
هذا أنت

366
00:41:01,572 --> 00:41:03,707
أنت من فعل هذا

367
00:41:03,741 --> 00:41:05,876
ليس وحدي

368
00:41:05,910 --> 00:41:07,911
غير معقول

369
00:41:07,945 --> 00:41:10,013
إنّه كامل حياتك

370
00:41:10,047 --> 00:41:12,015
إنّه إنجازك الأعظم

371
00:41:14,418 --> 00:41:16,686
كلّفني وظيفتي فقط

372
00:41:16,721 --> 00:41:20,490
أجل، لكنّها طريقة مذهلة
للخروج

373
00:41:22,426 --> 00:41:26,363
(تعالي معي إلى (واشنطن -
(أخبرتك، سأذهب إلى (نيويورك -

374
00:41:26,397 --> 00:41:29,633
سأحضّر الشقّة -
إنّها مجرّد بضعة أيام -

375
00:41:29,667 --> 00:41:33,837
لن أضع قدمي بذلك المبنى، ويجبُ ألاّ تفعل أيضاً
بسبب الطريقة الّتي عاملوك بها

376
00:41:33,871 --> 00:41:36,039
إنّها المراسم التذكارية السنويّة

377
00:41:36,073 --> 00:41:40,977
لدينا 132 نجمة جديدة
لنضعها بذلك الحائط

378
00:41:43,014 --> 00:41:45,415
هل تخطّط لرؤية (كاري)؟

379
00:41:45,449 --> 00:41:47,984
اتصلت بضع مرّات؟

380
00:41:48,019 --> 00:41:50,220
تركت رسائل صوتية

381
00:41:50,254 --> 00:41:52,222
لم أسمع منها أبداً

382
00:41:52,256 --> 00:41:54,024
غريب

383
00:41:54,058 --> 00:41:57,928
غالباً هي مشغولة وحسب
تعرفين كيف يكون الأمر

384
00:42:13,244 --> 00:42:15,478
يمكنكِ الدخول مباشرةً
هو في انتظاركِ

385
00:42:15,513 --> 00:42:17,480
شكراً لك

386
00:42:20,885 --> 00:42:22,452
السيّد المدير

387
00:42:22,486 --> 00:42:24,187
أرجوكِ، اجلسي

388
00:42:26,557 --> 00:42:30,093
تبدين بصحّة جيّدة -
لكن ضخمة -

389
00:42:30,127 --> 00:42:32,429
أفترض أنّنا سنخسرك
لعطلة الأمومة قريباً؟

390
00:42:32,463 --> 00:42:34,431
غالباً سأحتاج بضع ساعات راحة

391
00:42:36,467 --> 00:42:38,735
هذه أخبار مذهلة
(قادمة من (جنيف

392
00:42:38,769 --> 00:42:41,805
إنّها مذهلة -
سول) كان محقاً) -

393
00:42:41,839 --> 00:42:43,940
جفادي) أثبت نجاحاً كبيراً)

394
00:42:43,975 --> 00:42:46,576
في التأثير على السياسيين
الإيرانيين العالي المستوى

395
00:42:46,611 --> 00:42:50,246
...(شيء واحد بخصوص (سول
عادةً يكون محقاً

396
00:42:50,281 --> 00:42:54,084
(لم أستطع إبقاءه، (كاري
آمل أن تتفهّمي السبب

397
00:42:54,118 --> 00:42:56,319
ربّما يمكننا أن نتفق
على ألاّ نتفق في ذلك

398
00:42:56,354 --> 00:42:58,221
هذا مضحك -
ماذا؟ -

399
00:42:58,255 --> 00:43:00,223
"نتفق على ألاّ نتفق"

400
00:43:00,257 --> 00:43:02,258
ذلك بالضبط كيف كان
سيصوغ الأمر

401
00:43:02,293 --> 00:43:04,761
عودة لـ(جفادي)، مع ذلك

402
00:43:04,795 --> 00:43:07,664
هل فكرتِ في ما ناقشناه
الأسبوع الماضي؟

403
00:43:07,698 --> 00:43:10,300
فكرت... وأنت محق

404
00:43:10,334 --> 00:43:13,269
(وجودي بـ(أسطنبول
(سيسهّل تسييري لـ(جفادي

405
00:43:13,304 --> 00:43:15,605
يمكن القول أنّه أفضل
مكان بالمنطقة

406
00:43:15,640 --> 00:43:17,941
وستكونين رئيسة المحطّة

407
00:43:17,975 --> 00:43:19,976
الأصغر في تاريخ الوكالة

408
00:43:20,011 --> 00:43:22,078
أيمكنني انتقاء جماعتي؟

409
00:43:22,113 --> 00:43:23,413
إلى حد ما

410
00:43:23,447 --> 00:43:27,784
(أريد منكِ إبقاء (طوني شبيب
كنائب، لتسهيل الفترة الإنتقالية

411
00:43:27,818 --> 00:43:30,353
أستطيع التعايش مع ذلك

412
00:43:30,388 --> 00:43:32,255
إذاً أنتِ موافقة

413
00:43:32,289 --> 00:43:34,758
موافقة

414
00:43:34,792 --> 00:43:36,860
رائع

415
00:43:37,662 --> 00:43:38,762
رائع

416
00:43:38,796 --> 00:43:42,632
سنناقش الجدول الزمني -
في الأسابيع المقبلة - رائع

417
00:43:42,667 --> 00:43:44,100
تـهـانيــنـا

418
00:43:44,135 --> 00:43:45,468
شكراً لك

419
00:43:51,509 --> 00:43:54,344
حول المراسم التذكارية
...يوم الجمعة

420
00:43:54,378 --> 00:43:55,612
ماذا عنها؟

421
00:43:56,814 --> 00:44:00,316
(أظنّ أنّ (نيكولاس برودي
يستحق نجمة

422
00:44:01,919 --> 00:44:03,920
إنّه يستوفي المعايير، سيّدي

423
00:44:03,954 --> 00:44:09,659
بعدم اعتبار علاقتكِ الشخصيّة بهِ -
كان عميلاً مات وهو يخدم وطنه -

424
00:44:09,694 --> 00:44:11,661
سأوقفكِ هناك -
هذا بطولي حسب رأيي -

425
00:44:11,696 --> 00:44:14,964
قبل كلّ شيء، لم يكن عملياً
موظفاً للإستخبارات

426
00:44:14,999 --> 00:44:17,667
عملياً؟ بربّك

427
00:44:17,702 --> 00:44:23,139
ثانياً، أعماله الّتي سبقت عملية
طهران) ألقت بظلال كبيرة)

428
00:44:23,174 --> 00:44:29,045
سيّدي، لقد كان ضابط بحريّة
سُجن وعُذّب لثمان سنوات

429
00:44:29,080 --> 00:44:31,581
من نحن لنحكم عليه؟

430
00:44:31,615 --> 00:44:34,350
لا أحد يحكم عليه

431
00:44:34,385 --> 00:44:38,922
أنا فقط لا أحيي ذكراه
في حائط هذا المبنى

432
00:44:38,956 --> 00:44:41,624
ذلك أين أضع الحد

433
00:44:44,295 --> 00:44:47,330
هل سيكون هذا مشكلاً
مستمراً بيننا؟

434
00:44:50,034 --> 00:44:51,668
لا، سيّدي

435
00:45:09,420 --> 00:45:12,288
سنضطر للبحث
لا أعلم

436
00:45:12,323 --> 00:45:14,524
يجب أن أذهب

437
00:45:17,561 --> 00:45:19,529
أيمكنني أخذ واحدة من هذه؟

438
00:45:19,563 --> 00:45:21,197
كلاّ -
أعطني واحدة وحسب -

439
00:45:21,232 --> 00:45:22,632
لن أشعلها

440
00:45:32,309 --> 00:45:34,978
شيء يؤرقكِ؟

441
00:45:35,012 --> 00:45:37,413
(لوكهارت)

442
00:45:37,448 --> 00:45:40,116
ماذا فعل؟
(بخلاف العبث مع (سول

443
00:45:40,151 --> 00:45:43,052
أعطاني (إسطنبول) للتو
رئيسة المحطّة

444
00:45:43,087 --> 00:45:44,654
ياللهول -
أعرف -

445
00:45:44,688 --> 00:45:46,956
ذلك سيّء؟

446
00:45:46,991 --> 00:45:49,092
لا

447
00:45:49,126 --> 00:45:50,660
هذا سيّء

448
00:45:50,694 --> 00:45:52,495
تأخر الوقت على التراجع

449
00:45:52,530 --> 00:45:55,532
أجل، بدون مزاح -
إذن، مالسيّء حوله؟ -

450
00:45:57,535 --> 00:46:00,537
لم افكّر في أمره بعمق

451
00:46:04,241 --> 00:46:07,944
(أردته بسبب (برودي
ليبقى لي جزء منه

452
00:46:07,978 --> 00:46:10,780
يطلقون على ذلك الحب

453
00:46:12,183 --> 00:46:15,451
،تطلّب أن أصل إلى هذا الحد
،إلى نهاية اللعبة اللعينة

454
00:46:15,486 --> 00:46:17,554
...لأكتشف

455
00:46:18,589 --> 00:46:20,590
أنّ ذلك مستحيل

456
00:46:20,624 --> 00:46:21,658
لماذا؟

457
00:46:21,692 --> 00:46:23,793
كوين)، لا يمكنني أن أكون والدة) -
بسبب؟ -

458
00:46:23,828 --> 00:46:26,596
بسببي
بسبب... عملي

459
00:46:26,630 --> 00:46:29,132
...بسبب

460
00:46:29,166 --> 00:46:30,834
مشاكلي

461
00:46:30,868 --> 00:46:33,002
الجميع لديه مشاكل

462
00:46:36,207 --> 00:46:38,174
سأكون رئيس محطّة عظيمة

463
00:46:38,242 --> 00:46:41,044
،سأكون مهيبة، مهووسة
...قاسية إن تطلّب الأمر

464
00:46:41,078 --> 00:46:44,447
وذلك السبب في
...أنّي لا أستطيع

465
00:46:48,853 --> 00:46:50,820
هذا الطفل هبة

466
00:46:52,890 --> 00:46:55,191
لديك واحد، صح؟

467
00:46:55,226 --> 00:46:57,727
أفسدت الأمر

468
00:47:00,564 --> 00:47:05,034
وسيكون محزناً جداً رؤيتكِ
تفعلين نفس الشيء

469
00:47:20,417 --> 00:47:23,486
لماذا تُزعج نفسك؟
تكلب نفس الشيء

470
00:47:23,520 --> 00:47:25,521
كلّ مرّة -
،أعرف أنّي أفعل -

471
00:47:25,556 --> 00:47:29,259
لكن في قلبي أريد نشر
أجنحتي والتحليق

472
00:47:29,293 --> 00:47:31,394
خفّف على نفسك

473
00:47:31,428 --> 00:47:34,764
ليحيا الملك -
من فضلك -

474
00:47:34,798 --> 00:47:38,501
،ذلك حديث الجميع بالمبنى
إيران) تفتح قبضتها)

475
00:47:38,535 --> 00:47:43,373
تعرف بماذا يلقبونك؟
"المايسترو"

476
00:47:43,407 --> 00:47:45,942
كنا محظوظين
محظوظين جداً

477
00:47:45,976 --> 00:47:51,681
(أجل، في ذلك الحين، السيناتور (لوكهارت
سيعيش على حظّنا طوال حياته

478
00:47:51,715 --> 00:47:53,883
أنا متفاجئ أنّهم لم يعبثوا
معك أيضاً

479
00:47:53,918 --> 00:47:55,852
...لديك كلّ المواصفات

480
00:47:55,886 --> 00:47:59,289
الخبرة، الولاء والحكمة

481
00:47:59,323 --> 00:48:01,524
،أنت أفضل في القطاع الخاص
لا شكّ في ذلك

482
00:48:01,558 --> 00:48:02,625
انضمّ إلي

483
00:48:02,660 --> 00:48:04,894
لاأظنّ ذلك -
متأكد؟ -

484
00:48:04,929 --> 00:48:06,863
،مكالمة واحدة
وسأضاعف راتبك

485
00:48:06,897 --> 00:48:09,032
لا، أنا مستمر مؤبّد

486
00:48:09,066 --> 00:48:12,035
،الباب دائماً مفتوح
إذا غيّرت رأيك

487
00:48:16,440 --> 00:48:20,043
،إن لم تخنّي معرفتي
فأنت مشتاق لنا أضلاً

488
00:48:21,979 --> 00:48:25,081
،أجل، وستعود، أليس كذلك

489
00:48:25,115 --> 00:48:26,916
إذا ترجّاك (لوكهارت)؟

490
00:48:27,952 --> 00:48:29,452
أبداً

491
00:48:29,486 --> 00:48:32,055
في جزء من الثانية

492
00:48:32,089 --> 00:48:34,991
إذن، ماذا أجلب لكم؟

493
00:48:35,025 --> 00:48:37,093
سيأخذ بسكويتاً مغطى
بالزبدة المخفوقة

494
00:48:37,127 --> 00:48:38,428
سيأخذ نفس الطلب

495
00:48:38,462 --> 00:48:41,130
،طبقان كلاسيكيان
في الطريق

496
00:49:00,985 --> 00:49:02,986
كاري)؟) -
مرحباً. لقد نسيت -

497
00:49:03,020 --> 00:49:06,055
أنّكم قادمون -
أجل، وأحضرنا جميع معدّات (ماجي) القديمة -

498
00:49:06,090 --> 00:49:08,224
بما فيهم أثقل مهد في العالم

499
00:49:10,227 --> 00:49:11,828
،يا إلهي

500
00:49:11,862 --> 00:49:13,463
هذه أشياء كثيرة

501
00:49:13,497 --> 00:49:16,599
أجل، يبدو ذلك، لكنّكِ ستحتاجينها جميعها

502
00:49:17,935 --> 00:49:20,036
ما هذا؟

503
00:49:20,070 --> 00:49:22,438
إنّه مسند
سهل

504
00:49:22,473 --> 00:49:23,339
حقاً؟

505
00:49:23,374 --> 00:49:26,175
،أجل، تنام هنا
قبالة صدرك

506
00:49:26,210 --> 00:49:27,777
إنّها مثل حقيبة معكوسة

507
00:49:29,847 --> 00:49:31,514
ستعتادين عليها

508
00:49:31,548 --> 00:49:33,049
هل لديكِ كرسي هزاز؟

509
00:49:33,083 --> 00:49:35,351
كنت أفكّر في صنع كرسيّ هزاز

510
00:49:35,386 --> 00:49:37,720
صنعه؟

511
00:49:37,755 --> 00:49:40,623
أحتاج إلى مشروع، لا أطيق صبراً
تعرفين، انتظاراً لتلك البنيّة

512
00:49:42,192 --> 00:49:44,427
إذن، كيف كانت الموجات الفوق صوتية؟

513
00:49:45,429 --> 00:49:47,063
كانت جيّدة

514
00:49:49,099 --> 00:49:51,100
...قالوا

515
00:49:51,135 --> 00:49:53,569
أنّ الرضيع ممتاز

516
00:49:54,972 --> 00:49:57,540
يفترض أن يكون ذلك
شيئاً جيّد، صح؟

517
00:50:08,752 --> 00:50:11,320
ماجي)، لن أحتاج لأشيائك)

518
00:50:13,290 --> 00:50:14,824
لماذا؟

519
00:50:14,858 --> 00:50:18,061
...سأنتقل
(إلى (إسطنبول

520
00:50:18,095 --> 00:50:21,097
ستنتقلين لـ(إسطنبول)؟
متى؟

521
00:50:21,131 --> 00:50:23,066
قريباً. بعد ولادتها مباشرةً

522
00:50:23,100 --> 00:50:25,802
هل ستذهب معكِ في المسند؟

523
00:50:30,474 --> 00:50:32,275
لا أستطيع إبقاءها

524
00:50:33,977 --> 00:50:35,845
ذلك ما أقصده

525
00:50:35,879 --> 00:50:37,246
لا... لا تقولي ذلك

526
00:50:37,281 --> 00:50:40,083
...هذا مقرف، أعرف، لكن

527
00:50:40,117 --> 00:50:41,918
لا أستطيع

528
00:50:41,952 --> 00:50:43,719
أجل، تستطيعين

529
00:50:43,754 --> 00:50:48,424
بربّكم، أنتم تعرفون أكثر من
الجميع كم تسوء الأمور معي

530
00:50:48,459 --> 00:50:50,593
كاري)، كنت أفكّر بخصوص هذا)

531
00:50:50,627 --> 00:50:52,628
كثيراً

532
00:50:52,663 --> 00:50:54,630
...أظنّ

533
00:50:54,665 --> 00:50:56,699
أنّها ستثبّتكِ

534
00:50:56,733 --> 00:50:59,001
تجعلكِ تركزين. تكوني بصحّة جيّدة

535
00:50:59,036 --> 00:51:03,539
وأظنّ أنّكِ ستكوني منذهلةً
بالحبّ الّذي تكنينه لها

536
00:51:04,575 --> 00:51:07,076
لا إشارة على ذلك

537
00:51:07,111 --> 00:51:09,479
سيكون -
لا، حقاً -

538
00:51:09,513 --> 00:51:12,448
لا أشعر بالحب

539
00:51:12,483 --> 00:51:15,518
...كلّ ما أشعر به

540
00:51:15,552 --> 00:51:17,253
الخوف

541
00:51:17,287 --> 00:51:18,721
،(جولتان بـ(بغداد

542
00:51:18,755 --> 00:51:21,290
الآن رضيع يطيحكِ على ركبتيكِ؟

543
00:51:21,325 --> 00:51:22,692
أجل. أجل

544
00:51:22,726 --> 00:51:24,594
أيمكننا الخوض في الأمر
يوماً بعد يوم؟

545
00:51:24,628 --> 00:51:26,062
،لن تتركي هذا الطفل

546
00:51:26,096 --> 00:51:28,264
!ليس مثل ما فعلته والدتكِ بكم -
!أبي -

547
00:51:28,298 --> 00:51:31,267
...لا تريدينها

548
00:51:31,301 --> 00:51:33,069
أنا سآخذها

549
00:51:34,905 --> 00:51:37,039
...ماذا

550
00:51:37,074 --> 00:51:38,975
هل ستفعل ذلك؟

551
00:51:39,009 --> 00:51:41,077
بحياتك

552
00:51:41,111 --> 00:51:43,846
حسناً، ليهدأ الجميع

553
00:51:43,881 --> 00:51:48,284
هل يمكننا أن نرى كيف تشعرين -
...عند ولادة الطفل؟ - خائفة

554
00:51:48,318 --> 00:51:51,287
هو ما أشعر به -
أعرف -

555
00:51:52,322 --> 00:51:54,190
...و

556
00:51:57,294 --> 00:51:59,729
وحزينة

557
00:52:07,738 --> 00:52:10,173
أنا خائفة جداً

558
00:52:19,583 --> 00:52:23,085
...(ماثيو روجرز)...

559
00:52:23,120 --> 00:52:26,455
...(آماندا سالازر)

560
00:52:26,490 --> 00:52:29,025
...(آن سكوفيلد)

561
00:52:29,059 --> 00:52:31,394
...(هنري ستنسون)

562
00:52:31,428 --> 00:52:34,130
...(كاثرين سيليفان)

563
00:52:34,164 --> 00:52:36,832
...(كينيث إيغر)

564
00:52:36,867 --> 00:52:39,602
...(سينثيا فولك)

565
00:52:39,636 --> 00:52:42,371
(و (فينيسا وندربرغ

566
00:52:42,406 --> 00:52:45,341
...لا يهمّ أين أو متى خدموا

567
00:52:45,375 --> 00:52:48,744
لا يهمّ إن كانت أسماؤهم
معروفة للعالم

568
00:52:48,779 --> 00:52:50,479
...أو لنا فقط

569
00:52:50,514 --> 00:52:54,584
كلّ زميل عزيز يبقى مصدراً دائماً

570
00:52:54,618 --> 00:52:58,054
من الإلهام والشجاعة

571
00:52:58,088 --> 00:53:01,257
،جميعهم سمعوا نفس نداء الواجب

572
00:53:01,325 --> 00:53:03,693
واستجابوا له

573
00:53:03,727 --> 00:53:06,395
بدون تردد

574
00:53:06,430 --> 00:53:07,897
...إنّهم

575
00:53:07,931 --> 00:53:10,032
أبطالنا

576
00:53:11,101 --> 00:53:13,302
...إنّهم

577
00:53:13,337 --> 00:53:16,939
(أبطال (أمريكا

578
00:53:16,974 --> 00:53:19,875
وبذلك سنتذكرهم

579
00:53:22,546 --> 00:53:25,047
أطلب لحظة صمت

580
00:53:57,147 --> 00:53:59,749
شكراً لكم
ذلك ينهي المراسم

581
00:53:59,783 --> 00:54:02,885
حفل الإستقبال سيعقد
في الردهة بالطابق العلوي

582
00:54:09,693 --> 00:54:11,794
سأبقى هنا لوهلة

583
00:54:13,430 --> 00:54:16,132
متأسف جداً على مُصابكم

584
00:54:22,906 --> 00:54:25,341
(من الجميل رؤيتك، (سول

585
00:54:28,445 --> 00:54:30,613
قدّم خطاباً جميلاً

586
00:54:30,647 --> 00:54:33,683
إنّه سياسي

587
00:54:33,717 --> 00:54:35,685
كيف حالك؟

588
00:54:35,719 --> 00:54:37,119
بخير

589
00:54:37,154 --> 00:54:38,988
(سمعت عن (إسطنبول

590
00:54:40,624 --> 00:54:42,658
الأخبار تنتشر

591
00:54:42,693 --> 00:54:43,993
ذلك رائع

592
00:54:45,028 --> 00:54:47,496
إنّه ما أردته دائماً

593
00:54:47,531 --> 00:54:49,632
تستحقين ذلك

594
00:54:52,969 --> 00:54:55,237
هذا خطأ
هذا خطأ واضح

595
00:54:55,272 --> 00:54:57,340
كم مرّة سمعتني أقولها؟

596
00:54:57,374 --> 00:54:58,541
عندما أفرغ، أفرغ

597
00:54:58,575 --> 00:55:00,109
أخفي ظلالي وأعود للمنزل

598
00:55:00,143 --> 00:55:02,845
(لكنّك ربحت، (سول

599
00:55:02,879 --> 00:55:04,680
ربحت

600
00:55:04,715 --> 00:55:06,716
حقاً؟

601
00:55:08,085 --> 00:55:10,453
أظنّي أنّي ربحت

602
00:55:12,989 --> 00:55:14,623
هناك حالة

603
00:55:14,658 --> 00:55:17,593
المدير أرسل في طلبك
في غرفة العمليات 4

604
00:55:21,064 --> 00:55:23,065
تمّ طلبكِ

605
00:55:24,668 --> 00:55:27,903
(حظّاً موفقاً بـ(نيويورك

606
00:55:27,938 --> 00:55:30,005
اعتني بنفسك

607
00:55:37,881 --> 00:55:39,148
إلى اللقاء

608
00:55:39,182 --> 00:55:40,649
إلى اللقاء

609
00:57:59,162 --> 00:58:02,087
<font color="gray" >الموسم الثالث ـ الحلقة (12) والأخيرة
<font color="red" >"النجمة"

610
00:58:02,188 --> 00:58:06,256
{\fs28\}Translated BY :<font color="red" > Shon Brady
<font color="white" >W<font color="red" >w<font color="white" >W.<font color="red" >TV<font color="white" >Guide<font color="red" >Arabia<font color="white" >.C<font color="red" >o<font color="white" >M

