1
00:04:43,486 --> 00:04:47,589
!قُد، هيّا
!قُد، قُد

2
00:05:06,676 --> 00:05:07,810
ماذا؟

3
00:05:07,844 --> 00:05:09,111
(إنّها (كاري

4
00:05:09,145 --> 00:05:11,280
أين أنتِ؟

5
00:05:11,314 --> 00:05:13,015
(متوجهة إلى متنزّه (ملاّت

6
00:05:13,049 --> 00:05:14,283
(اللعنة، (كاري

7
00:05:14,317 --> 00:05:16,552
،يُفترض أن تكوني على طائرة
(متّجهة إلى (جنيف

8
00:05:16,586 --> 00:05:18,420
(لقد فعلها، (سول

9
00:05:18,454 --> 00:05:21,290
قتل (أخباري)، (برودي) فعلها

10
00:05:21,324 --> 00:05:23,458
مالّذي تتحدثين عنه؟

11
00:05:23,493 --> 00:05:26,028
لقد أنهى المهمّة
رغم كلّ شيء

12
00:05:27,063 --> 00:05:29,498
كيف تعرفين ذلك؟

13
00:05:29,532 --> 00:05:32,467
لأنّي تحدثت معه للتو
(اتصل بي من مكتب (أخباري

14
00:05:32,502 --> 00:05:36,371
وصدقته؟ -
ماقصدك؟ -

15
00:05:36,406 --> 00:05:39,041
سمعتني -
أجل، صدقته -

16
00:05:39,075 --> 00:05:41,476
لأنّي إذا كنت (أخباري)، وعرفت
للتو عن عمليّة الإستخبارات

17
00:05:41,511 --> 00:05:44,780
في باحتي، كنت سأرمي
عليها شبكة تواً

18
00:05:44,814 --> 00:05:47,282
ليس ذلك ما يحدث هنا -
لا تعرفين ذلك -

19
00:05:47,317 --> 00:05:49,985
أين (برودي) الآن؟ -
في طريقه إلى هنا -

20
00:05:50,019 --> 00:05:54,690
لا تتجاهلي احتمال أنّه يوجّه قوات
أمنية إلى مكان تواجدك الآن

21
00:05:54,724 --> 00:05:58,126
هل هناك ولو شخص واحد
على الأرض تثق به يا (سول)؟

22
00:06:00,163 --> 00:06:02,497
تعرفين ما سيحصل
إن تمّ إمساكك؟

23
00:06:02,532 --> 00:06:06,068
أعرف -
سنضطر لإنكار أيّ معرفة بكِ -

24
00:06:06,102 --> 00:06:08,337
لن تكون هناك مفاوضات
لإطلاق سراحكِ

25
00:06:08,371 --> 00:06:09,338
ليكُن ذلك

26
00:06:09,372 --> 00:06:10,706
،(بربّكِ (كاري

27
00:06:10,740 --> 00:06:12,908
حتّى إن كنتِ محقّة
...(بخصوص (برودي

28
00:06:12,942 --> 00:06:15,711
لن ينجح في الهروب
(من (طهران

29
00:06:15,745 --> 00:06:18,981
ربّما ننجح إذا انطلقنا الآن
إذا صرّحت بعملية استخراج

30
00:06:19,015 --> 00:06:21,550
تعرفين أنّي يجب أن أتأكد
من موت (أخباري) أوّلاً

31
00:06:21,584 --> 00:06:24,519
إذاً قُم بذلك

32
00:06:25,588 --> 00:06:28,523
ضع (جفادي) على الخط

33
00:06:58,087 --> 00:07:01,390
أخرج. أخرج

34
00:07:01,424 --> 00:07:03,058
أخرج. هيّا. هيّا

35
00:07:03,092 --> 00:07:05,093
تحرّك. تحرّك

36
00:07:05,128 --> 00:07:08,096
هيّا. استدر

37
00:07:10,066 --> 00:07:11,700
حسناً

38
00:07:20,076 --> 00:07:21,910
أعطني هاتفك

39
00:07:21,945 --> 00:07:24,146
أعطني هاتفك
أعطني هاتفك

40
00:07:25,949 --> 00:07:27,916
هيّا

41
00:08:13,162 --> 00:08:15,130
هيّا

42
00:08:38,154 --> 00:08:40,122
تحرّك. سأقود

43
00:08:40,156 --> 00:08:41,957
لقد أخفتني

44
00:08:41,991 --> 00:08:44,126
كان يجب أن أتأكد
أنّك غير ملاحق

45
00:08:44,160 --> 00:08:44,993
أين نذهب؟

46
00:08:45,028 --> 00:08:47,829
لتبديل السيارة
سيّارتي على الجانب المقابل

47
00:08:47,864 --> 00:08:50,032
،ثمّ خارج المدينة
نحو الشرق

48
00:08:50,066 --> 00:08:52,134
الشرق؟ -
(إلى منزل آمن بـ(غسران -

49
00:08:52,168 --> 00:08:55,137
وبعد ذلك؟ -
(ثمّ، الأمر منوط بـ(سول -

50
00:08:55,171 --> 00:08:57,139
انبطح

51
00:09:03,913 --> 00:09:05,614
ليست خُدعة

52
00:09:05,648 --> 00:09:08,517
متأكد تماماً؟ -
أجل -

53
00:09:08,551 --> 00:09:10,385
أخباري) ميت)

54
00:09:11,721 --> 00:09:13,655
يا عجباه

55
00:09:13,689 --> 00:09:16,158
أين هو؟ -
برودي؟  -

56
00:09:16,192 --> 00:09:19,361
لا أعلم -
(بربّك، (سول -

57
00:09:19,395 --> 00:09:22,364
أنت تعمل على خطّة لإخراجه
من البلد بينما نتحدّث

58
00:09:22,398 --> 00:09:24,166
الخطّة تم إبطالها
قبل ستّة أيّام

59
00:09:24,200 --> 00:09:27,702
جيّد. لأنّي وضعت مسؤولاً للتو
،عن عمليّة المطاردة

60
00:09:27,737 --> 00:09:31,907
ما يعني أنّي يجب أن أقبض عليه
وأمام مجلس الشيوخ غداً صباحاً

61
00:09:31,941 --> 00:09:33,842
أخبرتك، لا أعرف مكانه

62
00:09:33,876 --> 00:09:36,211
لا أظنّ أنّك تقدّر الموقف هنا

63
00:09:36,245 --> 00:09:39,748
،كلّما طال هروبه
كلّما بدوت أضعف

64
00:09:39,782 --> 00:09:43,318
(وتقلّ فرصي لأُختار كبديل لـ(أخباري

65
00:09:46,122 --> 00:09:48,824
هو مع (كاري)، أليس كذلك؟

66
00:09:48,858 --> 00:09:52,127
لهذا تتصرف بحذر

67
00:09:54,230 --> 00:09:55,597
اسمعني

68
00:09:55,631 --> 00:09:58,934
يجب أن نحضّر أنفسنا
لأسوء السيناريوهات

69
00:09:58,968 --> 00:10:00,068
وماهو؟

70
00:10:00,103 --> 00:10:02,404
أن يتم القبض عليهما معاً

71
00:10:02,438 --> 00:10:07,008
ما إن يحدث ذلك، سأفقد السيطرة
على الأحداث في الميدان

72
00:10:07,043 --> 00:10:09,344
أخبرني بمكانه

73
00:10:09,378 --> 00:10:11,813
وعلى الأقل أستطيع
حماية فتاتك

74
00:10:14,016 --> 00:10:16,418
سأعود إليك

75
00:10:19,622 --> 00:10:21,056
إذاً؟

76
00:10:21,090 --> 00:10:24,059
الرجل مُقنع

77
00:10:24,093 --> 00:10:25,861
مالّذي يمكنني قوله؟

78
00:10:25,895 --> 00:10:28,063
إذن، كنت لتسلّمهم؟

79
00:10:29,098 --> 00:10:31,066
أجل

80
00:10:31,100 --> 00:10:33,702
حتّى بعد ما فعله (برودي) اليوم؟

81
00:10:33,736 --> 00:10:36,371
أظنّ أنّي سأوازن ذلك
ضدّ احتمالية

82
00:10:36,405 --> 00:10:39,407
وصولهم للمنزل الآمن أصلاً

83
00:10:43,746 --> 00:10:47,716
إنّه يومك الأخير كمدير

84
00:10:47,750 --> 00:10:50,719
ربّما ستريد رفع رجلك
على البنزين

85
00:10:54,457 --> 00:10:56,925
لا

86
00:10:56,959 --> 00:10:59,427
حضّر خطّة الإستخراج

87
00:11:38,834 --> 00:11:42,470
وُلدت في الصحراء

88
00:11:42,505 --> 00:11:45,140
حقاً؟

89
00:11:45,174 --> 00:11:47,809
(في (موهافي

90
00:11:47,843 --> 00:11:51,646
المكان الّذي جُنّد فيه والدي

91
00:11:51,681 --> 00:11:55,183
مركز القتال الجوي الأرضي هناك

92
00:11:57,119 --> 00:12:00,088
لا أصدّق أنّي لم أعرف ذلك

93
00:12:02,792 --> 00:12:05,760
على الأقل هو غير متواجد

94
00:12:08,197 --> 00:12:10,665
كلّ هذا كان ليُحطّم فؤاده

95
00:12:23,346 --> 00:12:24,846
سيارة

96
00:12:33,389 --> 00:12:34,856
حسناً

97
00:12:39,428 --> 00:12:41,062
كم مازال؟

98
00:12:41,097 --> 00:12:44,099
حوالي 50 ميل

99
00:13:39,288 --> 00:13:40,588
أحتاج الحمام

100
00:13:40,623 --> 00:13:42,590
من هناك

101
00:14:41,384 --> 00:14:43,251
،لدينا أخبار عاجلة الآن

102
00:14:43,285 --> 00:14:45,320
من (إيران)، أين أعلن
التلفزيون الإيراني

103
00:14:45,354 --> 00:14:49,824
،(عن اغتيال الجنرال (دانيش أخباري

104
00:14:49,859 --> 00:14:52,694
قائد الحرس الثوري

105
00:14:52,728 --> 00:14:54,329
وقائد فيلق القدس

106
00:14:54,363 --> 00:14:55,530
(سكوت)

107
00:14:55,564 --> 00:14:57,165
...التفاصيل مازالت غير مؤكدة

108
00:14:57,199 --> 00:15:00,201
ماذا سنختار؟
أفغانستان) أو (تركيا)؟)

109
00:15:00,236 --> 00:15:02,070
نحضّر فريق استخراج

110
00:15:02,104 --> 00:15:04,339
(من مركز جوي بـ(هرات)، (أفغانستان

111
00:15:04,373 --> 00:15:05,840
أرني

112
00:15:05,875 --> 00:15:07,041
،لدينا 16 رجلاً

113
00:15:07,076 --> 00:15:10,845
أربعة (هيلوس)، صقران اسودان
(وطائرتا (شينوك

114
00:15:10,880 --> 00:15:14,115
الصقور السود إلى المجال
الجوي الإيراني هنا

115
00:15:14,150 --> 00:15:17,452
تمّ توجيه طائرات الاستخراج
(شمالاً إلى (تورت الحيدرية

116
00:15:17,486 --> 00:15:19,020
نتجنّب الشبكة، كلّها صحراء

117
00:15:19,054 --> 00:15:21,990
يشقون طريقهم مباشرة على خطّ
(القمم إلى إحداثيات (كاري

118
00:15:22,024 --> 00:15:23,625
الوقت الإجمالي للطيران من القاعدة؟

119
00:15:23,659 --> 00:15:25,593
ما يقارب 210 دقيقة

120
00:15:25,628 --> 00:15:27,729
وطائرات (الشينوك)؟

121
00:15:27,763 --> 00:15:31,533
أفترض أنّهم يبقون على الجانب
الأفغاني لتوفير المساندة؟

122
00:15:31,567 --> 00:15:33,201
في حال دخلت الصقور
،السود في مشاكل

123
00:15:33,235 --> 00:15:35,870
و/أو العناصر ستضطر للقتال
(من أجل الخروج من (إيران

124
00:15:35,905 --> 00:15:38,640
لا يعجبني وقع ذلك -
حتّى قيادة القوات المشتركة -

125
00:15:38,674 --> 00:15:42,143
...أعني، العمليّة
تقريباً غير متدّرب عليها

126
00:15:42,178 --> 00:15:44,112
تجهيزات الحدود الإيرانية
على الأرجح تشمل

127
00:15:44,146 --> 00:15:47,115
على الأقل مضادات التهريب
الصينيّة المتطورة

128
00:15:47,149 --> 00:15:49,350
سأُعلم المدير بما يقلقك

129
00:15:49,385 --> 00:15:52,086
مازال السيّد (بيرنسون)؟

130
00:15:52,121 --> 00:15:53,855
أو أنّه السيّد (لوكهارت) الآن؟

131
00:15:53,889 --> 00:15:55,590
(مازال السيّد (بارنسون

132
00:15:55,724 --> 00:15:59,227
لـ... 11 ساعة وعشر دقائق أخرى

133
00:16:15,211 --> 00:16:16,277
شكراً

134
00:16:16,312 --> 00:16:18,613
برد الجو بسرعة

135
00:16:18,647 --> 00:16:20,415
فعلاً

136
00:16:23,018 --> 00:16:25,520
يمكن أن نبقى هنا
لعدّة أيام على الأقل

137
00:16:25,554 --> 00:16:27,422
هناك أماكن أسوء

138
00:16:32,228 --> 00:16:34,496
أتريد إخباري ما يحدث معك؟

139
00:16:38,534 --> 00:16:41,269
لقد سلبت حياة شخص
(للتو يا (كاري

140
00:16:44,340 --> 00:16:46,007
كان رجل سيّء

141
00:16:46,041 --> 00:16:48,009
أجل، أعرف ذلك -
أسوء من السيّء -

142
00:16:48,043 --> 00:16:50,945
...أرسل أطفالاً، مقيّدين مع بعض

143
00:16:50,980 --> 00:16:53,982
...عشرات المئات منهم
،إلى الحدود العراقية

144
00:16:54,016 --> 00:16:56,217
لمسح حقول الألغام

145
00:17:03,726 --> 00:17:04,893
مرحباً

146
00:17:04,927 --> 00:17:06,728
أنتِ و (برودي) في المنزل الآمن؟

147
00:17:06,762 --> 00:17:08,530
أجل

148
00:17:08,564 --> 00:17:12,166
كنت محقّة بخصوصه
فعل ما قاله

149
00:17:12,201 --> 00:17:14,869
"أخبريه : "أحسنت فعلاً -
سأفعل -

150
00:17:14,904 --> 00:17:18,273
،سأفعل ما قلته
أخرجه بأمان

151
00:17:18,307 --> 00:17:20,241
أنا أجمّع فريق استخراج الآن

152
00:17:20,276 --> 00:17:22,010
(شكراً لك، (سول

153
00:17:22,044 --> 00:17:25,813
،إذا سار كلّ شيء حسب الخطّة
سيكونون عندكم عند الشروق

154
00:17:25,848 --> 00:17:27,916
سنكون في الإنتظار

155
00:17:27,950 --> 00:17:30,852
(سأسافر إلى (ألمانيا
في الصباح الباكر

156
00:17:30,886 --> 00:17:32,120
(أراكِ بـ(رامستين

157
00:17:32,154 --> 00:17:34,326
أراك هناك

158
00:17:50,372 --> 00:17:51,539
أنت نائم؟

159
00:17:51,574 --> 00:17:54,375
لا

160
00:17:54,410 --> 00:17:56,144
(كان هذا (سول

161
00:17:56,178 --> 00:17:58,112
سيخرجوننا، الليلة

162
00:17:58,147 --> 00:17:59,981
ذلك سريع

163
00:18:02,985 --> 00:18:04,986
"أراد إخبارك: "أحسنت عملاً

164
00:18:05,020 --> 00:18:07,155
مهما كان معنى ذلك

165
00:18:09,325 --> 00:18:11,693
،ذلك يعني الكثير
عندما تأتي من عنده

166
00:18:16,732 --> 00:18:18,333
إذا ماذا سيحدث تالياً؟

167
00:18:18,367 --> 00:18:20,335
ما قصدك؟

168
00:18:20,369 --> 00:18:23,071
عندما نعود للوطن

169
00:18:23,105 --> 00:18:24,872
ماذا سيحدث تالياً؟

170
00:18:28,110 --> 00:18:30,044
لا أعلم

171
00:18:33,082 --> 00:18:35,016
مالّذي تريد أن يحدث؟

172
00:18:35,050 --> 00:18:37,352
بصراحة؟

173
00:18:37,386 --> 00:18:39,787
لم أتوقع الوصول
إلى هذا الحد

174
00:18:41,256 --> 00:18:43,157
لذا حاولت ألاّ أفكّر في الأمر

175
00:18:45,961 --> 00:18:48,162
فكرت فيه

176
00:18:53,936 --> 00:18:56,671
(كان هناك ذلك الرجل بـ(كاراكاس

177
00:18:56,705 --> 00:18:59,407
كان طبيباً

178
00:18:59,441 --> 00:19:01,643
"يلقبني بـ"الصرصور

179
00:19:01,677 --> 00:19:04,812
،محصّن من القتل
وأجلب التعاسة أينما أذهب

180
00:19:04,847 --> 00:19:08,549
ذلك قاس -
لكن دقيق -

181
00:19:08,584 --> 00:19:10,218
هذا كان حول الإصلاح

182
00:19:10,252 --> 00:19:11,552
إصلاحي

183
00:19:11,587 --> 00:19:12,754
قلتِ ذلك بنفسك

184
00:19:12,788 --> 00:19:14,088
يالها من نكتة

185
00:19:14,123 --> 00:19:15,556
كان حول الإصلاح

186
00:19:15,591 --> 00:19:19,894
في أيّ عالم يمكنك إصلاح قاتل
بجعله يرتكب جريمة قتل أخرى؟

187
00:19:19,928 --> 00:19:23,197
(أنت جنديّ بحرية، (برودي
القواعد مختلفة

188
00:19:23,232 --> 00:19:25,299
أنا عدّة أشياء

189
00:19:25,334 --> 00:19:28,136
لكنّي لست جنديّ بحرية
بعد الآن

190
00:19:28,170 --> 00:19:31,873
لم أعد من فترة طويلة

191
00:19:31,907 --> 00:19:35,376
طُلب منك تنفيذ مهمّة
،لحساب وطنك

192
00:19:35,411 --> 00:19:37,745
وفعلت ذلك -
أذلك ما تقنعين نفسك به؟ -

193
00:19:37,780 --> 00:19:40,715
ذلك ما أصدّقه -
أمشي مع الرياح أينما تذهب؟ -

194
00:19:40,749 --> 00:19:42,183
،أذلك ما تظنّه

195
00:19:42,217 --> 00:19:47,422
إذن،لماذا وافقت على فعلها؟ -
ذلك أصبح أقلّ وضوحاً بكثير -

196
00:20:07,743 --> 00:20:09,777
أنا حامل

197
00:20:09,812 --> 00:20:10,978
ماذا؟

198
00:20:13,582 --> 00:20:15,583
أنا حامل في الشهر الرابع

199
00:20:15,617 --> 00:20:17,552
من مرّتنا بالبحيرة

200
00:20:19,988 --> 00:20:21,789
عندما تظنّ أنّ الأمور
لن تصبح أكثر تعقيداً، صح؟

201
00:20:21,824 --> 00:20:24,559
...كان يجب أن تقولي شيئاً -
أنا أقول الآن -

202
00:20:26,762 --> 00:20:30,865
،لا أعرف ما سيحصل تالياً أيضاً
،أيّ نوع من الحياة سنعيشها

203
00:20:30,899 --> 00:20:34,802
،كنّا نعيشها مع بعض أو مفترقين
لكّن ستكون هناك حياة

204
00:20:34,837 --> 00:20:38,973
ولست آسفة حول ذلك
ولا للحظة، لأنّي أُؤمن

205
00:20:39,007 --> 00:20:43,010
أنّ أحد أسباب وجودي
على الأرض كان لألتقي بك

206
00:20:43,045 --> 00:20:46,581
وأجل، أعرف أنّ ذلك يبدو مجنوناً؟

207
00:20:46,615 --> 00:20:47,482
هل انتهيتِ؟

208
00:20:47,516 --> 00:20:48,616
لا

209
00:20:53,989 --> 00:20:55,089
أجل

210
00:21:02,698 --> 00:21:05,633
لأنّي ذلك لا يبدو مجنوناً
بالنسبة لي إطلاقاً

211
00:21:11,206 --> 00:21:15,009
أظنّ أنّه يبدو كالشيء المعقول
الوحيد الّذي بقيّ لنتمسك بهِ

212
00:21:22,684 --> 00:21:24,919
حسناً إذن

213
00:21:58,020 --> 00:21:59,187
استيقظ

214
00:21:59,221 --> 00:22:00,354
لقد وصلوا

215
00:22:00,389 --> 00:22:01,889
هيّا، أسرع

216
00:22:16,872 --> 00:22:18,272
مرحياً؟

217
00:22:21,043 --> 00:22:22,009
برودي)، اهرب)

218
00:22:22,044 --> 00:22:23,377
!انبطحوا، الآن

219
00:22:25,781 --> 00:22:28,382
انبطحوا. اليدين خلف الرأس

220
00:22:39,528 --> 00:22:41,762
أصمتي

221
00:22:42,931 --> 00:22:44,098
اسمعني

222
00:22:44,132 --> 00:22:45,733
(أعرف الكولونيل (جفادي

223
00:22:45,767 --> 00:22:48,336
(مجيد جفادي) -
قلت اصمتي -

224
00:22:48,370 --> 00:22:50,171
هلاّ اتصلت به قبل فعل
أيّ شيء آخر؟

225
00:22:50,205 --> 00:22:51,405
لا حاجة للاتصال بأي أحد

226
00:22:51,440 --> 00:22:54,208
...لكن هناك، أرجوك -
الكولونيل على علم -

227
00:22:54,243 --> 00:22:55,409
ماذا؟

228
00:23:20,936 --> 00:23:23,437
أخبرني أنّ ما حدث للتو
هو جزء من الخطّة اللعينة

229
00:23:23,472 --> 00:23:24,605
انتظري لحظة

230
00:23:24,640 --> 00:23:26,641
أيمكنكم إخلاء الغرفة لدقيقة؟

231
00:23:29,378 --> 00:23:31,045
مالخطب، (كاري)؟
مالّذي يحدث؟

232
00:23:31,079 --> 00:23:32,780
لقد أخذوا (برودي) للتو

233
00:23:32,814 --> 00:23:34,282
من فعل ذلك؟

234
00:23:34,316 --> 00:23:36,651
...قوات القدس
(رجال (جفادي

235
00:23:45,494 --> 00:23:49,063
هلاّ أخبرني أحد بما يحدث هنا؟

236
00:23:49,097 --> 00:23:51,065
أيّها الجبناء. جميعكم

237
00:23:51,099 --> 00:23:53,434
من اتصل بـ(جفادي)؟

238
00:23:53,468 --> 00:23:55,636
(من أمر قوات (الهيلو
بالتراجع إلى (هرات)؟

239
00:23:55,671 --> 00:23:56,771
أنا فعلت

240
00:23:56,805 --> 00:23:58,906
بأيّ سلطة؟

241
00:23:58,941 --> 00:24:00,708
الرئيس

242
00:24:00,742 --> 00:24:03,945
(أنت خارج، (سول
أنا المدير الآن

243
00:24:05,647 --> 00:24:07,248
لم يكن لديّ خيار

244
00:24:07,282 --> 00:24:09,583
هراء

245
00:24:09,618 --> 00:24:13,421
الخيار كان المماطلة
(حتّى يخرج (برودي) من (إيران

246
00:24:13,455 --> 00:24:14,989
حتّى إن ظننت أنّ ذلك خطأ؟

247
00:24:15,023 --> 00:24:18,025
إنّه عميل وعدته
بالعودة سالماً

248
00:24:18,060 --> 00:24:20,828
(إنّها فكرة عاطفية، (سول
دائما ما كانت كذلك

249
00:24:20,862 --> 00:24:22,296
ولاؤنا لجماعتنا؟

250
00:24:22,331 --> 00:24:24,632
أنّ الجماعة تأتي قبل المهمّة

251
00:24:24,666 --> 00:24:28,970
اعتقال (برودي) أفضل لنا
(من عودته لـ(أمريكا

252
00:24:29,004 --> 00:24:32,673
وأفضل لـ(جفادي) لتعزيز فرصه
في قيادة الحرس الثوري

253
00:24:32,708 --> 00:24:36,477
في الحقيقة، إنّه تراثك ما نحاول
(حمايته هنا، (سول

254
00:24:36,511 --> 00:24:38,346
تراثي؟ أذلك صحيح؟

255
00:24:40,582 --> 00:24:43,050
بصراحة، لا أعرف مالّذي نفعله

256
00:25:52,320 --> 00:25:57,324
إلى أين كنتِ متوجهة؟
ليس المطار، حسب ظنّي

257
00:25:57,359 --> 00:25:59,794
لا، إلى منزل العم؟

258
00:25:59,828 --> 00:26:02,863
مسعود شرازي)؟)
للإختباء؟

259
00:26:02,898 --> 00:26:06,434
وجدتِ آذان متعاطفة هناك؟ -
لا تتجرأ على إيذائهِ -

260
00:26:06,468 --> 00:26:09,170
لا. لقد أسأتِ فهمي

261
00:26:09,204 --> 00:26:12,907
حقاً؟ -
أجل، من البداية -

262
00:26:12,941 --> 00:26:17,711
،ظننت أنّكِ من بين كلّ الناس
ستفهمين أنّ لا أحد هو شيء واحد

263
00:26:19,047 --> 00:26:21,549
أين (برودي)؟

264
00:26:21,583 --> 00:26:26,687
(في سجن (إفين -
يجب أن أراه -

265
00:26:26,721 --> 00:26:29,957
لا تستطيعين
لا أحد يستطيع

266
00:26:31,226 --> 00:26:33,761
سيظهر صباح اليوم
أمام المحكمة العسكرية

267
00:26:33,795 --> 00:26:36,964
أين سيتمّ الحكم عليه
بالإعدام شنقاً

268
00:26:38,433 --> 00:26:40,734
ماذا؟ -
أخشى ذلك -

269
00:26:40,769 --> 00:26:44,738
تمّ إعلانه كعدو للجمهورية

270
00:26:44,773 --> 00:26:46,607
أنت مجنون إذا ظننت
أنّ ذلك سيحصل

271
00:26:46,641 --> 00:26:49,543
يجب أن توقف ذلك -
(لا حيلة لي، (كاري -

272
00:26:49,578 --> 00:26:52,213
إعدام علني تمّ جدولته الليلة

273
00:26:53,448 --> 00:26:56,050
الليلة؟ -
غداً، لأكون دقيقاً -

274
00:26:56,084 --> 00:26:59,053
الرابعة صباحاً
قبل آذان صلاة الصبح

275
00:26:59,087 --> 00:27:01,856
جِد طريقة لعينة

276
00:27:01,890 --> 00:27:05,059
أو ماذا؟
ماذا ستفعلين، (كاري)؟

277
00:27:05,093 --> 00:27:06,594
تحرقين كلّ شيء؟

278
00:27:06,628 --> 00:27:08,929
كلّ شيء عملتِ من أجله؟

279
00:27:08,964 --> 00:27:11,098
ولا أقصد ما عملت الإستخبارات
،من أجله

280
00:27:11,133 --> 00:27:13,934
أقصدكِ أنتِ

281
00:27:16,204 --> 00:27:18,139
الخطّة نجحت

282
00:27:18,173 --> 00:27:21,108
أنتِ و(برودي) قمتم بذلك

283
00:27:23,812 --> 00:27:26,147
ليس إن مات

284
00:27:26,181 --> 00:27:29,950
بل أكثر إن مات

285
00:27:36,258 --> 00:27:38,592
،سألت نفسي مراراً وتكراراً

286
00:27:38,627 --> 00:27:40,594
من اللحظة الّتي عرفت
،فيها ما مررتِ بهِ

287
00:27:40,629 --> 00:27:42,863
من مشقة، ونكران للذات

288
00:27:42,898 --> 00:27:45,166
للإيقاع بي

289
00:27:45,200 --> 00:27:46,600
لماذا؟

290
00:27:46,635 --> 00:27:50,337
لماذا سيفعل أيّ شخص
ذلك بنفسه؟

291
00:27:50,372 --> 00:27:52,473
لماذا قمتِ بذلك؟

292
00:27:53,575 --> 00:27:56,277
وأظنّ أنّي أعرف الآن

293
00:27:56,311 --> 00:27:58,145
كان الأمر دائما حوله

294
00:28:00,382 --> 00:28:02,516
ذلك ما يهمّكِ

295
00:28:02,551 --> 00:28:05,753
ربّما الشيء الوحيد

296
00:28:08,557 --> 00:28:13,494
،(من يكون (برودي
ذلك يعرفه الله وحده

297
00:28:13,528 --> 00:28:17,598
،لكن ما فعله
لا نقاش فيه

298
00:28:17,632 --> 00:28:20,834
كان مذهلاً ولا يمكن نكرانه

299
00:28:20,869 --> 00:28:22,903
،وما أردتهِ

300
00:28:22,938 --> 00:28:27,241
أن يراه الجميع بمنظورك

301
00:28:27,275 --> 00:28:29,343
ذلك حصل

302
00:28:29,377 --> 00:28:33,547
...الجميع يرونه بمنظوركِ الآن

303
00:28:33,582 --> 00:28:35,616
...(سول)، (لوكهارت)

304
00:28:35,650 --> 00:28:38,118
رئيس الولايات المتحدة

305
00:28:38,153 --> 00:28:40,354
حتّى أنا

306
00:28:47,929 --> 00:28:49,897
خُذني إليه

307
00:28:49,931 --> 00:28:52,166
لا أستطيع -
أرجوك -

308
00:28:53,935 --> 00:28:57,137
إنّه بسلام في زنزانته

309
00:28:57,172 --> 00:28:59,506
نوع من السلام

310
00:28:59,541 --> 00:29:01,542
دعيه كذلك

311
00:29:03,578 --> 00:29:05,846
على الأقل دعني أتحدّث معه

312
00:29:05,880 --> 00:29:08,082
مكالمة هاتفية، دقيقتان

313
00:29:08,116 --> 00:29:11,952
...كلّ ما أطلبه
هو دقيقتان

314
00:29:57,332 --> 00:29:59,600
(أريدك أن تعرف أنّي سأتصل بـ(سول
حالما أُغلق الخطّ من عندك

315
00:29:59,634 --> 00:30:02,503
....سيُصلح هذه المهزلة، سيفعل ما بـ

316
00:30:02,537 --> 00:30:04,738
كاري)؟ (كاري) لقد انتهى الأمر)

317
00:30:04,773 --> 00:30:06,073
لا

318
00:30:06,107 --> 00:30:08,042
أجل

319
00:30:08,076 --> 00:30:10,110
حتّى (سول) المذهل
لا يمكنه إيقافه الآن

320
00:30:10,145 --> 00:30:12,313
لا، لا تعرف ذلك

321
00:30:12,347 --> 00:30:14,348
أنتِ تضيّعين وقتك

322
00:30:16,518 --> 00:30:18,819
حمل آمل كاذب
لن يساعد أحداً

323
00:30:21,289 --> 00:30:23,657
أريد الإنتهاء من الأمر

324
00:30:24,693 --> 00:30:26,994
لا تقل ذلك

325
00:30:27,028 --> 00:30:29,930
أنا بخير

326
00:30:29,964 --> 00:30:32,099
جدّ بخير

327
00:30:39,741 --> 00:30:42,176
وأريدكِ أن تقومي بشيء من أجلي

328
00:30:45,213 --> 00:30:47,281
أيّ شيء

329
00:30:49,217 --> 00:30:52,252
،الليلة، مهما حدث

330
00:30:52,287 --> 00:30:55,089
لا أريدكِ أن تتواجدي

331
00:30:57,392 --> 00:30:59,393
أعني ذلك

332
00:31:00,395 --> 00:31:03,597
لا تضعي نفسكِ في ذلك الموقف

333
00:31:03,631 --> 00:31:05,599
يجب أن أتواجد

334
00:31:05,633 --> 00:31:08,936
سأتواجد هناك

335
00:31:10,805 --> 00:31:13,640
يجب أن أقول وداعاً الآن

336
00:31:18,012 --> 00:31:19,980
...هل يمكنك

337
00:31:20,014 --> 00:31:22,116
أيمكنك البقاء؟

338
00:31:22,150 --> 00:31:25,419
...فقط لـ

339
00:31:25,453 --> 00:31:27,821
فقط لبضع ثوان أخرى

340
00:32:20,308 --> 00:32:22,509
أعرف

341
00:32:22,543 --> 00:32:24,745
سمعت للتو

342
00:32:24,779 --> 00:32:28,815
أهناك أيّ شيء يمكنك فعله؟ -
صدّقيني أتمنى لو كان بإمكاني -

343
00:32:28,850 --> 00:32:30,016
لابدّ أنّ هناك شيئاً ما

344
00:32:30,051 --> 00:32:32,185
لم أعد موظفاً هنا حتّى

345
00:32:32,220 --> 00:32:34,354
بالإضافة، الرئيس تدخّل

346
00:32:37,325 --> 00:32:42,429
ماذا عن... منظمة العفو الدولية
أو منظمة مراقبة حقوق الإنسان؟

347
00:32:42,463 --> 00:32:45,732
تعرفين أنّ الأمر متأخر جداً على ذلك

348
00:32:50,071 --> 00:32:52,172
يا إلهي

349
00:32:52,206 --> 00:32:54,174
أنا متأسّف جداً

350
00:32:57,979 --> 00:33:00,647
أنا متأسّف جداً

351
00:33:05,887 --> 00:33:08,188
يا إلهي

352
00:33:40,087 --> 00:33:42,055
لنعد

353
00:33:42,089 --> 00:33:44,291
كلاّ

354
00:39:31,298 --> 00:39:35,350
بعد أربعة أشهر

355
00:40:10,978 --> 00:40:12,945
ماذا جلبت لي؟

356
00:40:12,980 --> 00:40:16,783
،نفذ منهم الخبز الفرنسي
لذا أحضرت الكرواسون بدلاً منه

357
00:40:27,094 --> 00:40:29,095
هل رأيت هذا؟

358
00:40:29,129 --> 00:40:31,397
أجل

359
00:40:31,432 --> 00:40:33,399
ما رأيك؟

360
00:40:33,434 --> 00:40:36,436
أظنّ أنّنا يجب أن نشتري
هذا المكان ولا نرحل أبداً

361
00:40:38,739 --> 00:40:41,574
،(في تطوّر مذهل بمؤتمر (جنيف"

362
00:40:41,608 --> 00:40:44,677
الدبلوماسيون الإيرانيون عرضوا"
على مفتّشي الوكالة الدولية

363
00:40:44,711 --> 00:40:47,580
إمكانية الوصول الكامل والغير مقيّد"
إلى المواقع النوويّة

364
00:40:47,614 --> 00:40:50,550
"مقابل رفع العقوبات الإقتصادية

365
00:40:52,820 --> 00:40:55,488
هذا أنت

366
00:40:55,522 --> 00:40:57,657
أنت من فعل هذا

367
00:40:57,691 --> 00:40:59,826
ليس وحدي

368
00:40:59,860 --> 00:41:01,861
غير معقول

369
00:41:01,895 --> 00:41:03,963
إنّه كامل حياتك

370
00:41:03,997 --> 00:41:05,965
إنّه إنجازك الأعظم

371
00:41:08,368 --> 00:41:10,636
كلّفني وظيفتي فقط

372
00:41:10,671 --> 00:41:14,440
أجل، لكنّها طريقة مذهلة
للخروج

373
00:41:16,376 --> 00:41:20,313
(تعالي معي إلى (واشنطن -
(أخبرتك، سأذهب إلى (نيويورك -

374
00:41:20,347 --> 00:41:23,583
سأحضّر الشقّة -
إنّها مجرّد بضعة أيام -

375
00:41:23,617 --> 00:41:27,787
لن أضع قدمي بذلك المبنى، ويجبُ ألاّ تفعل أيضاً
بسبب الطريقة الّتي عاملوك بها

376
00:41:27,821 --> 00:41:29,989
إنّها المراسم التذكارية السنويّة

377
00:41:30,023 --> 00:41:34,927
لدينا 132 نجمة جديدة
لنضعها بذلك الحائط

378
00:41:36,964 --> 00:41:39,365
هل تخطّط لرؤية (كاري)؟

379
00:41:39,399 --> 00:41:41,934
اتصلت بضع مرّات؟

380
00:41:41,969 --> 00:41:44,170
تركت رسائل صوتية

381
00:41:44,204 --> 00:41:46,172
لم أسمع منها أبداً

382
00:41:46,206 --> 00:41:47,974
غريب

383
00:41:48,008 --> 00:41:51,878
غالباً هي مشغولة وحسب
تعرفين كيف يكون الأمر

384
00:42:07,194 --> 00:42:09,428
يمكنكِ الدخول مباشرةً
هو في انتظاركِ

385
00:42:09,463 --> 00:42:11,430
شكراً لك

386
00:42:14,835 --> 00:42:16,402
السيّد المدير

387
00:42:16,436 --> 00:42:18,137
أرجوكِ، اجلسي

388
00:42:20,507 --> 00:42:24,043
تبدين بصحّة جيّدة -
لكن ضخمة -

389
00:42:24,077 --> 00:42:26,379
أفترض أنّنا سنخسرك
لعطلة الأمومة قريباً؟

390
00:42:26,413 --> 00:42:28,381
غالباً سأحتاج بضع ساعات راحة

391
00:42:30,417 --> 00:42:32,685
هذه أخبار مذهلة
(قادمة من (جنيف

392
00:42:32,719 --> 00:42:35,755
إنّها مذهلة -
سول) كان محقاً) -

393
00:42:35,789 --> 00:42:37,890
جفادي) أثبت نجاحاً كبيراً)

394
00:42:37,925 --> 00:42:40,526
في التأثير على السياسيين
الإيرانيين العالي المستوى

395
00:42:40,561 --> 00:42:44,196
...(شيء واحد بخصوص (سول
عادةً يكون محقاً

396
00:42:44,231 --> 00:42:48,034
(لم أستطع إبقاءه، (كاري
آمل أن تتفهّمي السبب

397
00:42:48,068 --> 00:42:50,269
ربّما يمكننا أن نتفق
على ألاّ نتفق في ذلك

398
00:42:50,304 --> 00:42:52,171
هذا مضحك -
ماذا؟ -

399
00:42:52,205 --> 00:42:54,173
"نتفق على ألاّ نتفق"

400
00:42:54,207 --> 00:42:56,208
ذلك بالضبط كيف كان
سيصوغ الأمر

401
00:42:56,243 --> 00:42:58,711
عودة لـ(جفادي)، مع ذلك

402
00:42:58,745 --> 00:43:01,614
هل فكرتِ في ما ناقشناه
الأسبوع الماضي؟

403
00:43:01,648 --> 00:43:04,250
فكرت... وأنت محق

404
00:43:04,284 --> 00:43:07,219
(وجودي بـ(أسطنبول
(سيسهّل تسييري لـ(جفادي

405
00:43:07,254 --> 00:43:09,555
يمكن القول أنّه أفضل
مكان بالمنطقة

406
00:43:09,590 --> 00:43:11,891
وستكونين رئيسة المحطّة

407
00:43:11,925 --> 00:43:13,926
الأصغر في تاريخ الوكالة

408
00:43:13,961 --> 00:43:16,028
أيمكنني انتقاء جماعتي؟

409
00:43:16,063 --> 00:43:17,363
إلى حد ما

410
00:43:17,397 --> 00:43:21,734
(أريد منكِ إبقاء (طوني شبيب
كنائب، لتسهيل الفترة الإنتقالية

411
00:43:21,768 --> 00:43:24,303
أستطيع التعايش مع ذلك

412
00:43:24,338 --> 00:43:26,205
إذاً أنتِ موافقة

413
00:43:26,239 --> 00:43:28,708
موافقة

414
00:43:28,742 --> 00:43:30,810
رائع

415
00:43:31,612 --> 00:43:32,712
رائع

416
00:43:32,746 --> 00:43:36,582
سنناقش الجدول الزمني -
في الأسابيع المقبلة - رائع

417
00:43:36,617 --> 00:43:38,050
تـهـانيــنـا

418
00:43:38,085 --> 00:43:39,418
شكراً لك

419
00:43:45,459 --> 00:43:48,294
حول المراسم التذكارية
...يوم الجمعة

420
00:43:48,328 --> 00:43:49,562
ماذا عنها؟

421
00:43:50,764 --> 00:43:54,266
(أظنّ أنّ (نيكولاس برودي
يستحق نجمة

422
00:43:55,869 --> 00:43:57,870
إنّه يستوفي المعايير، سيّدي

423
00:43:57,904 --> 00:44:03,609
بعدم اعتبار علاقتكِ الشخصيّة بهِ -
كان عميلاً مات وهو يخدم وطنه -

424
00:44:03,644 --> 00:44:05,611
سأوقفكِ هناك -
هذا بطولي حسب رأيي -

425
00:44:05,646 --> 00:44:08,914
قبل كلّ شيء، لم يكن عملياً
موظفاً للإستخبارات

426
00:44:08,949 --> 00:44:11,617
عملياً؟ بربّك

427
00:44:11,652 --> 00:44:17,089
ثانياً، أعماله الّتي سبقت عملية
طهران) ألقت بظلال كبيرة)

428
00:44:17,124 --> 00:44:22,995
سيّدي، لقد كان ضابط بحريّة
سُجن وعُذّب لثمان سنوات

429
00:44:23,030 --> 00:44:25,531
من نحن لنحكم عليه؟

430
00:44:25,565 --> 00:44:28,300
لا أحد يحكم عليه

431
00:44:28,335 --> 00:44:32,872
أنا فقط لا أحيي ذكراه
في حائط هذا المبنى

432
00:44:32,906 --> 00:44:35,574
ذلك أين أضع الحد

433
00:44:38,245 --> 00:44:41,280
هل سيكون هذا مشكلاً
مستمراً بيننا؟

434
00:44:43,984 --> 00:44:45,618
لا، سيّدي

435
00:45:03,370 --> 00:45:06,238
سنضطر للبحث
لا أعلم

436
00:45:06,273 --> 00:45:08,474
يجب أن أذهب

437
00:45:11,511 --> 00:45:13,479
أيمكنني أخذ واحدة من هذه؟

438
00:45:13,513 --> 00:45:15,147
كلاّ -
أعطني واحدة وحسب -

439
00:45:15,182 --> 00:45:16,582
لن أشعلها

440
00:45:26,259 --> 00:45:28,928
شيء يؤرقكِ؟

441
00:45:28,962 --> 00:45:31,363
(لوكهارت)

442
00:45:31,398 --> 00:45:34,066
ماذا فعل؟
(بخلاف العبث مع (سول

443
00:45:34,101 --> 00:45:37,002
أعطاني (إسطنبول) للتو
رئيسة المحطّة

444
00:45:37,037 --> 00:45:38,604
ياللهول -
أعرف -

445
00:45:38,638 --> 00:45:40,906
ذلك سيّء؟

446
00:45:40,941 --> 00:45:43,042
لا

447
00:45:43,076 --> 00:45:44,610
هذا سيّء

448
00:45:44,644 --> 00:45:46,445
تأخر الوقت على التراجع

449
00:45:46,480 --> 00:45:49,482
أجل، بدون مزاح -
إذن، مالسيّء حوله؟ -

450
00:45:51,485 --> 00:45:54,487
لم افكّر في أمره بعمق

451
00:45:58,191 --> 00:46:01,894
(أردته بسبب (برودي
ليبقى لي جزء منه

452
00:46:01,928 --> 00:46:04,730
يطلقون على ذلك الحب

453
00:46:06,133 --> 00:46:09,401
،تطلّب أن أصل إلى هذا الحد
،إلى نهاية اللعبة اللعينة

454
00:46:09,436 --> 00:46:11,504
...لأكتشف

455
00:46:12,539 --> 00:46:14,540
أنّ ذلك مستحيل

456
00:46:14,574 --> 00:46:15,608
لماذا؟

457
00:46:15,642 --> 00:46:17,743
كوين)، لا يمكنني أن أكون والدة) -
بسبب؟ -

458
00:46:17,778 --> 00:46:20,546
بسببي
بسبب... عملي

459
00:46:20,580 --> 00:46:23,082
...بسبب

460
00:46:23,116 --> 00:46:24,784
مشاكلي

461
00:46:24,818 --> 00:46:26,952
الجميع لديه مشاكل

462
00:46:30,157 --> 00:46:32,124
سأكون رئيس محطّة عظيمة

463
00:46:32,192 --> 00:46:34,994
،سأكون مهيبة، مهووسة
...قاسية إن تطلّب الأمر

464
00:46:35,028 --> 00:46:38,397
وذلك السبب في
...أنّي لا أستطيع

465
00:46:42,803 --> 00:46:44,770
هذا الطفل هبة

466
00:46:46,840 --> 00:46:49,141
لديك واحد، صح؟

467
00:46:49,176 --> 00:46:51,677
أفسدت الأمر

468
00:46:54,514 --> 00:46:58,984
وسيكون محزناً جداً رؤيتكِ
تفعلين نفس الشيء

469
00:47:14,367 --> 00:47:17,436
لماذا تُزعج نفسك؟
تكلب نفس الشيء

470
00:47:17,470 --> 00:47:19,471
كلّ مرّة -
،أعرف أنّي أفعل -

471
00:47:19,506 --> 00:47:23,209
لكن في قلبي أريد نشر
أجنحتي والتحليق

472
00:47:23,243 --> 00:47:25,344
خفّف على نفسك

473
00:47:25,378 --> 00:47:28,714
ليحيا الملك -
من فضلك -

474
00:47:28,748 --> 00:47:32,451
،ذلك حديث الجميع بالمبنى
إيران) تفتح قبضتها)

475
00:47:32,485 --> 00:47:37,323
تعرف بماذا يلقبونك؟
"المايسترو"

476
00:47:37,357 --> 00:47:39,892
كنا محظوظين
محظوظين جداً

477
00:47:39,926 --> 00:47:45,631
(أجل، في ذلك الحين، السيناتور (لوكهارت
سيعيش على حظّنا طوال حياته

478
00:47:45,665 --> 00:47:47,833
أنا متفاجئ أنّهم لم يعبثوا
معك أيضاً

479
00:47:47,868 --> 00:47:49,802
...لديك كلّ المواصفات

480
00:47:49,836 --> 00:47:53,239
الخبرة، الولاء والحكمة

481
00:47:53,273 --> 00:47:55,474
،أنت أفضل في القطاع الخاص
لا شكّ في ذلك

482
00:47:55,508 --> 00:47:56,575
انضمّ إلي

483
00:47:56,610 --> 00:47:58,844
لاأظنّ ذلك -
متأكد؟ -

484
00:47:58,879 --> 00:48:00,813
،مكالمة واحدة
وسأضاعف راتبك

485
00:48:00,847 --> 00:48:02,982
لا، أنا مستمر مؤبّد

486
00:48:03,016 --> 00:48:05,985
،الباب دائماً مفتوح
إذا غيّرت رأيك

487
00:48:10,390 --> 00:48:13,993
،إن لم تخنّي معرفتي
فأنت مشتاق لنا أضلاً

488
00:48:15,929 --> 00:48:19,031
،أجل، وستعود، أليس كذلك

489
00:48:19,065 --> 00:48:20,866
إذا ترجّاك (لوكهارت)؟

490
00:48:21,902 --> 00:48:23,402
أبداً

491
00:48:23,436 --> 00:48:26,005
في جزء من الثانية

492
00:48:26,039 --> 00:48:28,941
إذن، ماذا أجلب لكم؟

493
00:48:28,975 --> 00:48:31,043
سيأخذ بسكويتاً مغطى
بالزبدة المخفوقة

494
00:48:31,077 --> 00:48:32,378
سيأخذ نفس الطلب

495
00:48:32,412 --> 00:48:35,080
،طبقان كلاسيكيان
في الطريق

496
00:48:54,935 --> 00:48:56,936
كاري)؟) -
مرحباً. لقد نسيت -

497
00:48:56,970 --> 00:49:00,005
أنّكم قادمون -
أجل، وأحضرنا جميع معدّات (ماجي) القديمة -

498
00:49:00,040 --> 00:49:02,174
بما فيهم أثقل مهد في العالم

499
00:49:04,177 --> 00:49:05,778
،يا إلهي

500
00:49:05,812 --> 00:49:07,413
هذه أشياء كثيرة

501
00:49:07,447 --> 00:49:10,549
أجل، يبدو ذلك، لكنّكِ ستحتاجينها جميعها

502
00:49:11,885 --> 00:49:13,986
ما هذا؟

503
00:49:14,020 --> 00:49:16,388
إنّه مسند
سهل

504
00:49:16,423 --> 00:49:17,289
حقاً؟

505
00:49:17,324 --> 00:49:20,125
،أجل، تنام هنا
قبالة صدرك

506
00:49:20,160 --> 00:49:21,727
إنّها مثل حقيبة معكوسة

507
00:49:23,797 --> 00:49:25,464
ستعتادين عليها

508
00:49:25,498 --> 00:49:26,999
هل لديكِ كرسي هزاز؟

509
00:49:27,033 --> 00:49:29,301
كنت أفكّر في صنع كرسيّ هزاز

510
00:49:29,336 --> 00:49:31,670
صنعه؟

511
00:49:31,705 --> 00:49:34,573
أحتاج إلى مشروع، لا أطيق صبراً
تعرفين، انتظاراً لتلك البنيّة

512
00:49:36,142 --> 00:49:38,377
إذن، كيف كانت الموجات الفوق صوتية؟

513
00:49:39,379 --> 00:49:41,013
كانت جيّدة

514
00:49:43,049 --> 00:49:45,050
...قالوا

515
00:49:45,085 --> 00:49:47,519
أنّ الرضيع ممتاز

516
00:49:48,922 --> 00:49:51,490
يفترض أن يكون ذلك
شيئاً جيّد، صح؟

517
00:50:02,702 --> 00:50:05,270
ماجي)، لن أحتاج لأشيائك)

518
00:50:07,240 --> 00:50:08,774
لماذا؟

519
00:50:08,808 --> 00:50:12,011
...سأنتقل
(إلى (إسطنبول

520
00:50:12,045 --> 00:50:15,047
ستنتقلين لـ(إسطنبول)؟
متى؟

521
00:50:15,081 --> 00:50:17,016
قريباً. بعد ولادتها مباشرةً

522
00:50:17,050 --> 00:50:19,752
هل ستذهب معكِ في المسند؟

523
00:50:24,424 --> 00:50:26,225
لا أستطيع إبقاءها

524
00:50:27,927 --> 00:50:29,795
ذلك ما أقصده

525
00:50:29,829 --> 00:50:31,196
لا... لا تقولي ذلك

526
00:50:31,231 --> 00:50:34,033
...هذا مقرف، أعرف، لكن

527
00:50:34,067 --> 00:50:35,868
لا أستطيع

528
00:50:35,902 --> 00:50:37,669
أجل، تستطيعين

529
00:50:37,704 --> 00:50:42,374
بربّكم، أنتم تعرفون أكثر من
الجميع كم تسوء الأمور معي

530
00:50:42,409 --> 00:50:44,543
كاري)، كنت أفكّر بخصوص هذا)

531
00:50:44,577 --> 00:50:46,578
كثيراً

532
00:50:46,613 --> 00:50:48,580
...أظنّ

533
00:50:48,615 --> 00:50:50,649
أنّها ستثبّتكِ

534
00:50:50,683 --> 00:50:52,951
تجعلكِ تركزين. تكوني بصحّة جيّدة

535
00:50:52,986 --> 00:50:57,489
وأظنّ أنّكِ ستكوني منذهلةً
بالحبّ الّذي تكنينه لها

536
00:50:58,525 --> 00:51:01,026
لا إشارة على ذلك

537
00:51:01,061 --> 00:51:03,429
سيكون -
لا، حقاً -

538
00:51:03,463 --> 00:51:06,398
لا أشعر بالحب

539
00:51:06,433 --> 00:51:09,468
...كلّ ما أشعر به

540
00:51:09,502 --> 00:51:11,203
الخوف

541
00:51:11,237 --> 00:51:12,671
،(جولتان بـ(بغداد

542
00:51:12,705 --> 00:51:15,240
الآن رضيع يطيحكِ على ركبتيكِ؟

543
00:51:15,275 --> 00:51:16,642
أجل. أجل

544
00:51:16,676 --> 00:51:18,544
أيمكننا الخوض في الأمر
يوماً بعد يوم؟

545
00:51:18,578 --> 00:51:20,012
،لن تتركي هذا الطفل

546
00:51:20,046 --> 00:51:22,214
!ليس مثل ما فعلته والدتكِ بكم -
!أبي -

547
00:51:22,248 --> 00:51:25,217
...لا تريدينها

548
00:51:25,251 --> 00:51:27,019
أنا سآخذها

549
00:51:28,855 --> 00:51:30,989
...ماذا

550
00:51:31,024 --> 00:51:32,925
هل ستفعل ذلك؟

551
00:51:32,959 --> 00:51:35,027
بحياتك

552
00:51:35,061 --> 00:51:37,796
حسناً، ليهدأ الجميع

553
00:51:37,831 --> 00:51:42,234
هل يمكننا أن نرى كيف تشعرين -
...عند ولادة الطفل؟ - خائفة

554
00:51:42,268 --> 00:51:45,237
هو ما أشعر به -
أعرف -

555
00:51:46,272 --> 00:51:48,140
...و

556
00:51:51,244 --> 00:51:53,679
وحزينة

557
00:52:01,688 --> 00:52:04,123
أنا خائفة جداً

558
00:52:13,533 --> 00:52:17,035
...(ماثيو روجرز)...

559
00:52:17,070 --> 00:52:20,405
...(آماندا سالازر)

560
00:52:20,440 --> 00:52:22,975
...(آن سكوفيلد)

561
00:52:23,009 --> 00:52:25,344
...(هنري ستنسون)

562
00:52:25,378 --> 00:52:28,080
...(كاثرين سيليفان)

563
00:52:28,114 --> 00:52:30,782
...(كينيث إيغر)

564
00:52:30,817 --> 00:52:33,552
...(سينثيا فولك)

565
00:52:33,586 --> 00:52:36,321
(و (فينيسا وندربرغ

566
00:52:36,356 --> 00:52:39,291
...لا يهمّ أين أو متى خدموا

567
00:52:39,325 --> 00:52:42,694
لا يهمّ إن كانت أسماؤهم
معروفة للعالم

568
00:52:42,729 --> 00:52:44,429
...أو لنا فقط

569
00:52:44,464 --> 00:52:48,534
كلّ زميل عزيز يبقى مصدراً دائماً

570
00:52:48,568 --> 00:52:52,004
من الإلهام والشجاعة

571
00:52:52,038 --> 00:52:55,207
،جميعهم سمعوا نفس نداء الواجب

572
00:52:55,275 --> 00:52:57,643
واستجابوا له

573
00:52:57,677 --> 00:53:00,345
بدون تردد

574
00:53:00,380 --> 00:53:01,847
...إنّهم

575
00:53:01,881 --> 00:53:03,982
أبطالنا

576
00:53:05,051 --> 00:53:07,252
...إنّهم

577
00:53:07,287 --> 00:53:10,889
(أبطال (أمريكا

578
00:53:10,924 --> 00:53:13,825
وبذلك سنتذكرهم

579
00:53:16,496 --> 00:53:18,997
أطلب لحظة صمت

580
00:53:51,097 --> 00:53:53,699
شكراً لكم
ذلك ينهي المراسم

581
00:53:53,733 --> 00:53:56,835
حفل الإستقبال سيعقد
في الردهة بالطابق العلوي

582
00:54:03,643 --> 00:54:05,744
سأبقى هنا لوهلة

583
00:54:07,380 --> 00:54:10,082
متأسف جداً على مُصابكم

584
00:54:16,856 --> 00:54:19,291
(من الجميل رؤيتك، (سول

585
00:54:22,395 --> 00:54:24,563
قدّم خطاباً جميلاً

586
00:54:24,597 --> 00:54:27,633
إنّه سياسي

587
00:54:27,667 --> 00:54:29,635
كيف حالك؟

588
00:54:29,669 --> 00:54:31,069
بخير

589
00:54:31,104 --> 00:54:32,938
(سمعت عن (إسطنبول

590
00:54:34,574 --> 00:54:36,608
الأخبار تنتشر

591
00:54:36,643 --> 00:54:37,943
ذلك رائع

592
00:54:38,978 --> 00:54:41,446
إنّه ما أردته دائماً

593
00:54:41,481 --> 00:54:43,582
تستحقين ذلك

594
00:54:46,919 --> 00:54:49,187
هذا خطأ
هذا خطأ واضح

595
00:54:49,222 --> 00:54:51,290
كم مرّة سمعتني أقولها؟

596
00:54:51,324 --> 00:54:52,491
عندما أفرغ، أفرغ

597
00:54:52,525 --> 00:54:54,059
أخفي ظلالي وأعود للمنزل

598
00:54:54,093 --> 00:54:56,795
(لكنّك ربحت، (سول

599
00:54:56,829 --> 00:54:58,630
ربحت

600
00:54:58,665 --> 00:55:00,666
حقاً؟

601
00:55:02,035 --> 00:55:04,403
أظنّي أنّي ربحت

602
00:55:06,939 --> 00:55:08,573
هناك حالة

603
00:55:08,608 --> 00:55:11,543
المدير أرسل في طلبك
في غرفة العمليات 4

604
00:55:15,014 --> 00:55:17,015
تمّ طلبكِ

605
00:55:18,618 --> 00:55:21,853
(حظّاً موفقاً بـ(نيويورك

606
00:55:21,888 --> 00:55:23,955
اعتني بنفسك

607
00:55:31,831 --> 00:55:33,098
إلى اللقاء

608
00:55:33,132 --> 00:55:34,599
إلى اللقاء

609
00:57:53,112 --> 00:57:56,037
<font color="gray" >الموسم الثالث ـ الحلقة (12) والأخيرة
<font color="red" >"النجمة"

610
00:57:56,138 --> 00:58:00,206
{\fs28\}Translated BY :<font color="red" > Shon Brady
<font color="white" >W<font color="red" >w<font color="white" >W.<font color="red" >TV<font color="white" >Guide<font color="red" >Arabia<font color="white" >.C<font color="red" >o<font color="white" >M

