1
00:00:02,000 --> 00:00:10,800
<i>أعتذر عن التأخير في عدم رفع ترجمة
الحلقة السادسة</i>

2
00:00:43,342 --> 00:00:44,875
. مُستعد ؟

3
00:00:45,246 --> 00:00:46,820
. بالتأكيد

4
00:00:47,515 --> 00:00:49,396
. إنها جميلة

5
00:00:49,551 --> 00:00:52,184
. لقد كانت كذلك

6
00:01:00,026 --> 00:01:02,527
. أتستطيع جعلها مُشعة ؟

7
00:01:02,529 --> 00:01:04,396
. وما الذي ترينه الآن ؟

8
00:01:06,165 --> 00:01:08,366
. إنها مُزحة

9
00:01:08,368 --> 00:01:11,702
. حسناً،  السيزيوم 137،  كما تريدين

10
00:01:11,704 --> 00:01:13,204
. و متى ستكون جاهزة ؟

11
00:01:13,206 --> 00:01:14,538
. خلال 48 ساعـة

13
00:01:14,540 --> 00:01:16,706
. أريدها خلال 36 ساعـة

14
00:01:32,422 --> 00:01:34,592
. أتقولين لي بأنك تعلمين بشأن كل هاذا طوال الوقت ؟

15
00:01:34,598 --> 00:01:35,922
. أجل،  لقد عثرت عليهم

16
00:01:35,960 --> 00:01:37,093
. متى ؟ -
. عندما كُنتُ أنظف دمائك -

17
00:01:37,095 --> 00:01:39,000
. ليز "،  لقد كان ذلك قبل أسبوع"
. بماذا لم تخبريني أيضاً؟

18
00:01:39,664 --> 00:01:41,164
. هل تمزح معي؟

19
00:01:41,166 --> 00:01:43,566
. ما هذا بحق الجحيم ؟
. و لماذا هي موجودة بمنزلنا ؟

20
00:01:43,568 --> 00:01:45,601
.  أعني،  يوجد مسدسٌ هنا 
... و هناك

21
00:01:45,603 --> 00:01:49,771
هذه الجواوات تحمل صورتي
و..هذه الأسماء

22
00:01:49,773 --> 00:01:51,339
. من هو " أنطون بيير لويس " بحق الجحيم ؟ -
... أحقاً تتوقع مني-

23
00:01:51,341 --> 00:01:53,741
. أن أصدق بأنك لم ترى هذه الأشياء من قبل ؟

24
00:01:53,743 --> 00:01:55,810
. و ما كل هذا المال , بكل الأحوال ؟
. أعني , هذه ثَروة

25
00:01:55,812 --> 00:01:57,679
. هل أنت جادة بشأن كل هذا ؟

26
00:01:58,781 --> 00:02:00,615
. أهذا أنت ؟ -
. أتُحققين معي الآن ؟ -

27
00:02:00,617 --> 00:02:03,977
. هذه صورةً لك
. " بفندق " أنجل ستايشن" , بـ " بوسطن

28
00:02:05,521 --> 00:02:06,739
. أجل , وماذا بعد ؟

29
00:02:06,790 --> 00:02:08,822
. لقد حدثت جريمةٌ قتل هناك
. و السلاح المُستعمل مطابق لهذا المُسدس

30
00:02:08,892 --> 00:02:10,591
. " لعميل يدعى " فيكتور فوكين

31
00:02:10,593 --> 00:02:13,094
. و هو عميلُ روسيٌ مُنشق

32
00:02:13,096 --> 00:02:15,096
.قتل قبل أن يتسنى له البوح بأي شيء

33
00:02:15,098 --> 00:02:16,597
... و ما هو قصدك 

34
00:02:16,599 --> 00:02:19,765
. أتعتقدين بأنني قتلت عميلاً مُنشقاً من المُخابرات ؟
. و كأنني " بوند " ؟

35
00:02:19,767 --> 00:02:21,101
. " أنا " توم بوند

36
00:02:21,103 --> 00:02:25,605
... وكأنني..أقصد بين وقت الدراسة ووقت الراحة
أقوم بقتل الناس

37
00:02:25,607 --> 00:02:29,342
. " لقد كانت لدي مقابلة عمل بالمقهى " ليز

38
00:02:29,344 --> 00:02:31,311
. هذا يكفي

39
00:02:31,313 --> 00:02:32,678
... بعض التواريخ في هذه الجوازات

40
00:02:32,680 --> 00:02:34,846
. أتعلمين , لا أستطيع أن أُصدق بأنك تربطين هذا بي

41
00:02:34,848 --> 00:02:36,348
... لأن عملك هو السبب

42
00:02:36,350 --> 00:02:39,318
. في قدوم رجلٍ هنا , وتقطيعي إلى نصفين

43
00:02:39,320 --> 00:02:42,053
... بتاريخ 12 مارس 2012

44
00:02:42,055 --> 00:02:44,055
. حفلة البكالوريا -
.  " بـ " لاس فيغاس -

45
00:02:44,057 --> 00:02:45,457
. لم أر أي صورٍة لك -
. ولن تريها أبدا-

46
00:02:45,459 --> 00:02:49,561
. لقد قضيت 36 ساعة -
. بإمكانك أن تذهب إلى باريس، وتعود خلال 19 ساعة -

47
00:02:49,563 --> 00:02:52,230
... لن أجلس هنا و

48
00:02:52,232 --> 00:02:56,066
... وظيفتك
... كل الأشياء السيئة

49
00:02:56,068 --> 00:02:59,170
. تحدث بسبب ما تقومين به
. و ليس ما أقوم به

50
00:02:59,172 --> 00:03:02,673
. ليست صورتي التي بجوازات -
. ! حسناً -

51
00:03:02,675 --> 00:03:03,807
... إن كنت تعتقدين بأنني مُذنب

52
00:03:03,809 --> 00:03:05,309
. فلماذا لم تفعلى شيئا حيال ذلك

53
00:03:05,311 --> 00:03:06,843
. لماذا لا تخبرين الإف بي أي؟

54
00:03:08,979 --> 00:03:12,249
. حسناً -
هيا , إتصلي بهم -

55
00:03:12,251 --> 00:03:16,753
. تعتقدين أنني أمزح ؟
. هل تعتقدين أنني أمزح ؟

56
00:03:20,159 --> 00:03:23,959
. ليز " , هذا أنا"

57
00:03:27,130 --> 00:03:28,964
... لا أعلم ما الذي يجري

58
00:03:28,966 --> 00:03:32,368
. ولكنني أعتقد أن هناك سوء تفاهمٍ كبير

59
00:03:38,207 --> 00:03:40,542
. هيا , إتصلي بهم

60
00:03:46,848 --> 00:03:49,517
. سيقمون بفصلنا عن بعض

61
00:03:49,519 --> 00:03:53,854
..سيتعمقون في التحقيق في حياتك،حياتي

62
00:03:53,856 --> 00:03:56,356
... سوف

63
00:03:56,358 --> 00:03:59,259
. سيقلبون حياتنا على عقب

64
00:03:59,261 --> 00:04:01,761
. ليس لدي شيء أُخفيه

65
00:04:01,763 --> 00:04:03,664
. دعيهم يقومون بما يحلوا لهم

66
00:04:12,239 --> 00:04:13,739
. التعريف , رجاءً

67
00:04:13,741 --> 00:04:19,245
. العميلة " كين " , 1212-954 , دُبّ أبيض

68
00:04:19,247 --> 00:04:21,581
. أنا بحاجة لتصريح من أجل اعتقال عميل

69
00:04:21,583 --> 00:04:24,584
. عميل ؟

70
00:04:24,586 --> 00:04:26,352
" توماس فنسينت كين"

71
00:04:29,589 --> 00:04:32,758
. زوجي

72
00:04:45,670 --> 00:04:48,840
. أهذا ضروري ؟

73
00:04:48,842 --> 00:04:52,844
.اعتقدت أننا سنذهب إلى مكتب التحقيقات الفدرالي

74
00:04:52,846 --> 00:04:55,179
. أنا لا أعمل في المكتب 

75
00:04:57,750 --> 00:05:01,284
. ما معنى " الموقع الأسود " ؟

76
00:05:01,286 --> 00:05:03,186
. لاأعرف أين نحن ؟

77
00:05:03,188 --> 00:05:06,790
. " إنه مكان عملي " توم

78
00:05:12,230 --> 00:05:14,197
. سيد " كين " , أريدك أن تأتي معي

79
00:05:16,900 --> 00:05:18,067
. مهلاً

80
00:05:19,636 --> 00:05:20,636
. إفعليه بسرعة

81
00:05:23,306 --> 00:05:25,808
. ستكون على ما يُرام

82
00:05:25,810 --> 00:05:28,443
. فقط أخبرهم بما حدث
. أخبرهم بالحقيقة

83
00:05:28,445 --> 00:05:30,112
. حسناً

84
00:05:33,949 --> 00:05:36,117
. إلى أين يأخُذونه ؟

85
00:05:36,119 --> 00:05:39,788
. لو كنت مكانك، كنت سأقلق بشأن نفسي

86
00:05:43,927 --> 00:05:46,527
. إنني أنظر إليها الآن

87
00:05:46,529 --> 00:05:48,695
. إنها رائعة

88
00:05:48,697 --> 00:05:51,598
. ماذا ؟ الأزرق ؟

89
00:05:51,600 --> 00:05:54,668
...حسناً , اللون الأزرق يبدو

90
00:05:54,670 --> 00:05:57,637
. أزرقا

91
00:05:57,639 --> 00:06:02,975
الأخضر و الرمادي
. واجهة المحيط

92
00:06:02,977 --> 00:06:04,143
. إنها ساحرة

93
00:06:04,145 --> 00:06:06,679
... لا أعلم سبب قيامي بذلك

94
00:06:06,681 --> 00:06:09,849
. هذه اللوحة
. حري أن تكون معلقة بـ بوسطن

95
00:06:09,851 --> 00:06:11,517
. لا، أعلم

96
00:06:11,519 --> 00:06:13,519
... رجُلي بميناء دبي

97
00:06:13,521 --> 00:06:15,021
. يقول أن تم الأموال أرسلت الأسبوع المُنصرم

98
00:06:15,023 --> 00:06:18,357
. اللوحة ستكون بمُتناول اليد قبل الزفاف

99
00:06:18,359 --> 00:06:19,624
. أجل

100
00:06:19,626 --> 00:06:23,628
. حكيم "، أذكرني عند زوجاتك.. كلهن"

101
00:06:24,763 --> 00:06:27,565
. من المتصل؟

102
00:06:27,567 --> 00:06:31,269
. الأمر مُتعلق بشأن العميلة " كين " و زوجها

103
00:06:43,315 --> 00:06:44,982
... متى بدأ الأمر

104
00:06:44,984 --> 00:06:47,651
... عندما سلم" ريدينجتون " نفسه و سأل عنك

105
00:06:47,653 --> 00:06:50,554
. كُنتُ مُرتاباً وينتابني الشك

106
00:06:50,556 --> 00:06:54,057
. ولكنني سأكون صريحا معك
. لقد قُمت بعمل جيد

107
00:06:54,059 --> 00:06:57,227
... و كُنت سأصدق أنك تفاجئت

108
00:06:57,229 --> 00:06:59,295
. مثلنا عندما اختارك

109
00:06:59,297 --> 00:07:02,630
..ولكن الآن

110
00:07:02,632 --> 00:07:05,968
. أريدك أن تشرحي لي مالذي يحدث هنا

111
00:07:05,970 --> 00:07:09,304
. المُسدس، النقوذ و الهويات، كانوا بمنزلي

112
00:07:09,306 --> 00:07:11,240
. داخل فتحة أرضية

113
00:07:11,242 --> 00:07:14,542
. المُسدس الذي استخدم بقضية قتلٍ غير محلولة

114
00:07:14,544 --> 00:07:15,543
. أجل

115
00:07:15,545 --> 00:07:17,711
. وقد قُمتِ بسحب تقرير للرصاصات

116
00:07:17,713 --> 00:07:20,281
. توم زوجي

117
00:07:20,283 --> 00:07:24,285
. لقد أحضرته إلى هنا، لتساعدني في الحصول على إيجابات

118
00:07:24,287 --> 00:07:28,622
. لأنني أُريد معرفة قاتل عميل الإستخبارات الروسي أكثر مما تريد

119
00:07:28,624 --> 00:07:29,957
... إذا كنا سنقوم بحل المسألة

120
00:07:29,959 --> 00:07:31,825
. فلن تكون لك يد في ذلك

121
00:07:31,827 --> 00:07:34,694
. وحتى ذلك الحين، أنت في إجازة

122
00:07:34,696 --> 00:07:36,029
. ماذا ؟

123
00:07:36,031 --> 00:07:37,697
. لا , إن " توم " هنا

124
00:07:37,699 --> 00:07:39,099
. " عميلة " كين

125
00:07:39,101 --> 00:07:41,734
. إذهبي ألى المنزل

126
00:07:47,609 --> 00:07:50,642
. شكراً جزيلاً لك

127
00:07:50,644 --> 00:07:52,477
" ميرا مالك"

128
00:07:52,479 --> 00:07:53,946
" توم كين"

129
00:07:53,948 --> 00:07:56,348
. أعتقد أنك تعلمين هذا سلفاً

130
00:07:59,152 --> 00:08:02,587
... أنظري، لقد جئتُ إلى هنا طوعياً , لذا

131
00:08:02,589 --> 00:08:06,291
.من أين سنبدأ ؟

132
00:08:08,827 --> 00:08:10,828
. كل ما أُريده هو معرفة الحقيقة

133
00:08:10,830 --> 00:08:13,564
. حدثني عن جريمة القتل

134
00:08:15,634 --> 00:08:18,636
. الناس يعتقدون أن من يشغل هذا البيت مهم جدا

135
00:08:18,638 --> 00:08:20,103
. ولكنه ليس كذلك

136
00:08:20,105 --> 00:08:23,941
... الشركات متعددة الجنسيات و المجرمون يديرون العالم

137
00:08:23,943 --> 00:08:25,976
. " اعتقدت أنني هنا من أجل التحدث عن " توم

138
00:08:25,978 --> 00:08:28,645
... مُتأكد بأنك سمعت عن شركات التجسس

139
00:08:28,647 --> 00:08:30,948
. التي تُنافس بعضها البعض

140
00:08:30,950 --> 00:08:32,983
. من أجل الحصول على الدولارات

141
00:08:32,985 --> 00:08:36,786
. ولكن ماذا لو كانوا يخططون لشيء آخر؟

142
00:08:36,788 --> 00:08:41,290
. في سنة 1982, قُتل ستة أشخاص بـ شيكاغو

143
00:08:41,292 --> 00:08:44,694
. بواسطة جرعات زائدة من المخدرات غنية بسيانيد البوتاسيوم

144
00:08:44,696 --> 00:08:49,165
. أسهم الشركات قفزت من 8 إلى 38

145
00:08:49,167 --> 00:08:50,667
. لم يعرف بأن المخدرات كانت مسممة

146
00:08:50,669 --> 00:08:53,335
. ولكنني سأخبرك عن شخص كان مستأجرا لفعل ذلك

147
00:08:53,337 --> 00:08:57,272
. أتذكرين الحادث الذي وقع في " تشيرنوبيل " ؟

148
00:08:57,274 --> 00:08:59,942
... تلك النشاطات المُتعمدة و الخبيثة التي نفذتها الشركات

149
00:08:59,944 --> 00:09:03,378
. لحماية مصالحها الحيوية
. لا شيء يحدث بالصدفة

150
00:09:03,380 --> 00:09:06,882
. " هذا سبب وجودي هنا " ليزي

151
00:09:06,884 --> 00:09:09,019
... لأن هناك مرأة

152
00:09:10,033 --> 00:09:11,999
" جينا زانتاكوس"

153
00:09:12,054 --> 00:09:14,154
. لا أعلم عن ماذا تتحدث 

154
00:09:14,156 --> 00:09:16,123
" جينا زانتاكوس"
. إنها إرهابية متعاونة

155
00:09:16,125 --> 00:09:18,125
. بصراحة، إنها امرأة محترفة

156
00:09:18,127 --> 00:09:20,962
... إذا أردت معرفة حقيقة زوجك

157
00:09:20,964 --> 00:09:22,530
. " فعليك العُثور على " جينا

158
00:09:22,532 --> 00:09:24,465
. لماذا ؟ , أهي تعرف " توم " ؟

159
00:09:26,033 --> 00:09:28,201
. " لأنها محبوبة " توم

160
00:09:36,163 --> 00:09:40,967
لا أعتقد أن الشبهات حول زوجها
. سـتؤثر على اتفاقنا

161
00:09:40,969 --> 00:09:43,470
. العميلة " كين " في إجازة

162
00:09:43,472 --> 00:09:46,272
. حسناً، إذاً فالأرواح سوف تُزهق

163
00:09:46,274 --> 00:09:50,142
. ماذا لو كنت سأسلمك إرهابيا

164
00:09:50,144 --> 00:09:54,179
. ليس من "أصحاب اللحى التافهين" في الكهوف

165
00:09:54,181 --> 00:09:57,382
. ولكنه شخص مُختلفٌ تماماً

166
00:09:57,384 --> 00:10:00,385
. غير قابل للتنبأ، وأكبر خطورة

167
00:10:00,387 --> 00:10:03,555
. أظن أن تقديم المُجرمين لي , هو طبيعة عملك

168
00:10:03,557 --> 00:10:07,492
. " عملي هو تجارتي، " هارولد

169
00:10:07,494 --> 00:10:11,496
... تسليم المُجرمين لك يُعتبر هواية فحسب، تسلية

170
00:10:11,498 --> 00:10:13,998
. إذا ما أصبح متعبا 

171
00:10:14,000 --> 00:10:16,334
... فسوف نتذكر دائما

172
00:10:16,336 --> 00:10:20,171
. ذلك الحدث المؤسف في الكويت

173
00:10:21,805 --> 00:10:23,806
. أتُهددني , " ريد " ؟

174
00:10:23,808 --> 00:10:25,308
. أجل

175
00:10:25,310 --> 00:10:31,881
من الصعب أن أحافظ على نزاهة أخلاقي في ظل تصعيداتك
أيها العميل كوبر

176
00:10:34,285 --> 00:10:38,120
. كان لدي مقابلة عمل
. أنا مُدرس

177
00:10:38,122 --> 00:10:39,622
. من الدرجة الرابعة

178
00:10:39,624 --> 00:10:41,923
. تلقيت مُكالمة من مدرسة " روثويل " بكامبريدج

179
00:10:41,925 --> 00:10:43,925
. من الذي اتصل بك ؟

180
00:10:43,927 --> 00:10:46,228
" والتر بوريس"

181
00:10:46,230 --> 00:10:48,063
. إنه مُدير المدرسة

182
00:10:48,065 --> 00:10:51,600
. قال أنه شاهد سيرتي و قد أعجب بها

183
00:10:51,602 --> 00:10:52,934
. و طلب مني الاجتماع به

184
00:10:52,936 --> 00:10:54,769
. انا و " ليزي " , قررنا الذهاب إلى هناك بعطلة نهاية الأسبوع

185
00:10:54,771 --> 00:10:56,837
. " لذا , استأجرنا غُرفة في نزل " تيلامي

186
00:10:56,839 --> 00:10:58,005
. وصلنا إلى هناك بمساء يوم الجُمعة

187
00:10:58,007 --> 00:10:59,674
. تناولنا العشاء بالمطعم الذي بجانب الفُندق

188
00:10:59,676 --> 00:11:01,342
. يمكنك التحقق لأنني استخدمت بطاقة إئتماني

189
00:11:01,344 --> 00:11:02,577
. و في اليوم التالي

190
00:11:02,579 --> 00:11:05,246
. " إلتقيت بـ " بوريس " , في فُندق " أنجل ستايشن

191
00:11:05,248 --> 00:11:06,614
. ليس بالمدرسة ؟

192
00:11:06,616 --> 00:11:08,283
. لا , لقد إتصل بي ذاك الصباح

193
00:11:08,285 --> 00:11:10,116
. وقال أن لديه أعمال أخرى

194
00:11:10,118 --> 00:11:11,951
. و سألني إن لم يكن مانعا ملاقاته بالفندق

195
00:11:11,953 --> 00:11:14,421
. إنه حظ سيء، أليس كذلك ؟ -
. معذرة ؟ -

196
00:11:14,423 --> 00:11:15,755
. مكان المقابلة تغير

197
00:11:15,757 --> 00:11:17,791
. للمكان الذي يقتل فيه الرجل 

198
00:11:17,793 --> 00:11:20,126
. ماذا تسمي ذلك ؟

199
00:11:20,128 --> 00:11:23,463
. بالأمس كنت أسميها مصادفة

200
00:11:23,465 --> 00:11:25,031
.أنظري، أنا لا أنتمي إلى هنا

201
00:11:25,033 --> 00:11:26,732
. إتصلي بـ " والتر بوليس " فحسب , حسناً ؟

202
00:11:26,734 --> 00:11:30,035
. سيؤكد كل ما قُلته لك

203
00:11:30,037 --> 00:11:32,071
. أين وصلنا بشأن محتويات الصندوق؟

204
00:11:32,073 --> 00:11:34,407
. لازلنا نعمل على تلك الجوازات
. و نتتبع مصدر المال

205
00:11:34,409 --> 00:11:36,041
... ولكن تم التأكد بأن الرصاصات

206
00:11:36,043 --> 00:11:38,377
. " هي نفسها المُستعملة لقتل " فيكتور فوكين

207
00:11:38,379 --> 00:11:40,213
... الأخبار الجيدة
. أننا وجدنا جزءا من غلاف المجلة

208
00:11:42,216 --> 00:11:44,382
. " ولكنه ليس " توم كين

209
00:11:44,384 --> 00:11:46,050
. ولم تكن هناك بصمات

210
00:11:46,052 --> 00:11:48,052
. أعلمني بالتحديثات كلما حصلت عليها

211
00:11:48,054 --> 00:11:49,887
. في هذه الأثناء , هناك تطورات

212
00:11:49,889 --> 00:11:52,224
. ريدينجتون " جَلبَ لنا قضية"

213
00:11:52,226 --> 00:11:56,394
. هل أدرك أنه عليه التحدث إلينا مباشرة
214
00:11:56,396 --> 00:11:57,761
. لن يفعل ذلك

215
00:11:57,763 --> 00:12:00,364
... سيدي , أعتقد أنه غير مناسب

216
00:12:00,366 --> 00:12:01,765
. أن تعمل " كين " على القضية

217
00:12:01,767 --> 00:12:03,601
. بينما نُحقق مع زوجها بجريمة قتل

218
00:12:03,603 --> 00:12:05,402
. هناك تغيرات طرأت على الخطة

219
00:12:08,574 --> 00:12:12,743
 " وفقا لمعلومات " ريدينجتون
. " اسمها الحقيقي هو " جينا زانتاكوس

220
00:12:12,745 --> 00:12:13,909
... منذ عامٍ تقريباً

221
00:12:13,911 --> 00:12:15,778
." جاءت إليه باسم" شوبي هارتويل

222
00:12:15,780 --> 00:12:18,448
... أرادت من " ريد " أن يقوم بعملية اغتيال

223
00:12:18,450 --> 00:12:20,450
... لأحد قضاة المحكمة الذي كان له تأثير

224
00:12:20,452 --> 00:12:23,052
. على قضية كانت ستكلف شريكها العديد من المليارات

225
00:12:23,054 --> 00:12:24,554
... تُشير الوثائق إلى
226
00:12:24,556 --> 00:12:27,724
. أن " شوبي هارتويل " دخلت البلاد بالأمس

227
00:12:27,726 --> 00:12:32,294
 حصلنا على بطاقة إئتمان تحت اسمها
. استعملت قبل ساعة

228
00:12:32,296 --> 00:12:34,963
. " إشترت كوكتيلين , بحانة داخل فُندق " كي

229
00:12:34,965 --> 00:12:39,208
. إتصل بمُدير الفُندق
. واجعله يشغل شريط كاميرا المراقبة 

230
00:12:39,270 --> 00:12:41,637
. لنرى من كانت تحتسي الشراب معه

231
00:12:41,639 --> 00:12:43,405
. عميلة " كين " ؟

232
00:12:45,742 --> 00:12:49,143
. أشعر و كأنني رأيتها مسبقاً

233
00:13:10,499 --> 00:13:12,165
. أرني

234
00:13:12,167 --> 00:13:15,502
. هيا، لقد أخبرتك بأنها معي

235
00:13:15,504 --> 00:13:18,671
. على أن آخذ ابني من دروس البيانو خلال ساعة

236
00:13:18,673 --> 00:13:23,676
سأريك ما تريده عندما تُريني ما أريد

237
00:13:31,474 --> 00:13:33,618
. لقد حصلت على الموافقة بالأمس

238
00:13:34,054 --> 00:13:37,155
. إنها رسمية

239
00:13:40,493 --> 00:13:41,992
. أجل رسمية

240
00:14:14,758 --> 00:14:16,258
... ما هـ

241
00:14:16,260 --> 00:14:17,759
. هل هذا كثير؟

242
00:14:17,761 --> 00:14:20,095
. كُوني حذرة ، كوني حذرة

243
00:14:20,097 --> 00:14:23,498
... إن رأت " ميليندا " علامات أكثر على رقبتي

244
00:14:23,500 --> 00:14:25,834
... سوفـ

245
00:14:28,873 --> 00:14:32,273
. سوف ماذا ؟

246
00:14:35,611 --> 00:14:38,946
. سيد " بوريس "، أشكرك مجدداً على مقابلتي

247
00:14:38,948 --> 00:14:41,349
. أخبرني , هل هذا الرجل هو من قابلته

248
00:14:41,351 --> 00:14:43,351
. للحصول على منصب هنا في " روثويل " ؟

249
00:14:43,353 --> 00:14:45,452
.... هل تقابلتما بمقهي

250
00:14:45,454 --> 00:14:46,754
. في فندق " الملاك " ؟

251
00:15:18,818 --> 00:15:20,218
. " ميرا " معك " ليز"

252
00:15:20,220 --> 00:15:22,220
. إتصلي بي عندما تنتهين من مقابلتك مع المُدير

253
00:15:22,222 --> 00:15:23,755
. أُريد أن أعرف كيف تسير الأمور

254
00:15:30,563 --> 00:15:32,731
. لن تُعيد الاتصال بك

255
00:15:32,733 --> 00:15:34,398
. هذا هو الباب
. سوف آخذ المفتاح

256
00:15:34,400 --> 00:15:36,066
. تراجع إلى الوراء رجاءً

257
00:15:36,068 --> 00:15:37,802
. ما كان عليها إخبارك بما أخبرتك به

258
00:15:37,804 --> 00:15:39,403
. ولم هذا ؟

259
00:15:39,405 --> 00:15:40,971
. لأنك ربما تكونين شريكة بكل هذا

260
00:15:42,308 --> 00:15:44,508
. ! التحقيقات الفدرالية

261
00:15:44,510 --> 00:15:46,276
. تفقده

262
00:15:55,253 --> 00:15:57,253
. المكان خالٍ
. سأذهب إلى غرفة المراقبة

263
00:15:57,255 --> 00:15:58,688
. اتصل بالإسعاف

264
00:15:58,690 --> 00:16:00,289
. هيا يا فتيات

265
00:16:00,291 --> 00:16:02,459
. مهلاً , مهلاً

266
00:16:02,461 --> 00:16:04,627
. هيا , فليدخل الجميع

267
00:16:04,629 --> 00:16:06,328
. تمهل

268
00:16:06,330 --> 00:16:08,630
. كريستينا " , هيا تحركي بسرعة"

269
00:16:08,632 --> 00:16:10,466
. أحضر الرجل

270
00:16:10,468 --> 00:16:12,935
. وليغلق فريق باب الفندق، والثاني بالطرق المؤدية للفندق

271
00:16:12,937 --> 00:16:15,403
. لا , لا , لا

272
00:16:15,405 --> 00:16:17,973
أنا ذاهب إلى مكتب المراقبة
. لمُشاهدة الشريط 

273
00:16:17,975 --> 00:16:20,275
. ستكون الغرفة رقم 1232

274
00:16:20,277 --> 00:16:22,510
. و تأكد من قُدوم سيارة الإسعاف حالاً

275
00:16:26,282 --> 00:16:27,782
. هيا , هيا

276
00:17:51,394 --> 00:17:52,461
. جينا " ؟"

277
00:17:52,463 --> 00:17:53,863
. رحلت

278
00:17:53,865 --> 00:17:55,865
. ريسلر " ؟"
. لماذا تحمل هاتفها ؟

279
00:17:55,867 --> 00:17:58,366
. هل وجدتها ؟
. هل أوقفتها ؟

280
00:17:58,368 --> 00:18:00,368
. ليس تماماً

281
00:18:03,139 --> 00:18:05,974
. " حسناً , حاليا نحن نعمل على تحديد موقع " زانتاكوس

282
00:18:05,976 --> 00:18:07,809
. هاتفها يشير إلى عدة رسائل

283
00:18:07,811 --> 00:18:09,477
... لقد كانت على إتصالٍ دائم

284
00:18:09,479 --> 00:18:11,479
. " مع شركة مُتعددة الجنسيات تُدعى " هانار

285
00:18:11,481 --> 00:18:13,314
... ولكن الأمر المُقلق أكثر

286
00:18:13,316 --> 00:18:16,483
... هي رسالة وصلتها اليوم قبل ثلاث ساعات

287
00:18:16,485 --> 00:18:19,152
. و مصدر الإتصال من برلين

288
00:18:19,154 --> 00:18:20,955
. لقد تغيرت الخُطة

289
00:18:20,957 --> 00:18:23,223
. تعين علي استخدام , كوبلت 60

290
00:18:23,225 --> 00:18:26,226
. لازالت خُطتنا قائمة , أفضل إحتمال، 4 مساء 

291
00:18:26,228 --> 00:18:27,761
. كوبلت 60 ؟

292
00:18:27,763 --> 00:18:29,629
. إنهم يتحدثون عن قُنبلة قذرة

293
00:18:29,631 --> 00:18:31,841
. ولكن , ما هو هدفهم ؟

294
00:18:34,921 --> 00:18:37,923
. نعتقد بأن " زانتاكوس " , تُخطط لتفجير قُنبلة

295
00:18:37,925 --> 00:18:40,793
. بمكان ما وسط الولايات المُتحدة

296
00:18:40,795 --> 00:18:43,127
. لم تُريد القيام بهذا " ليزي " ؟

297
00:18:43,129 --> 00:18:45,763
. شخص ما قام بالتعاقد معها

298
00:18:46,015 --> 00:18:48,682
لقد قتلت أحدهم هذا اليوم يدعى
."نديم إدريس"

299
00:18:48,684 --> 00:18:50,884
.دبلماسي في السفارة التركية

300
00:18:50,886 --> 00:18:52,886
. على ما يبدو أن بينهما علاقة غرامية

301
00:18:52,888 --> 00:18:54,755
.أعتقد أنها كانت وسيلة لتحقيق غاية ما

302
00:18:54,757 --> 00:18:57,758
هل عثرتي على شيء يربطها بزوجك ؟

303
00:18:57,760 --> 00:19:00,560
لقد اطلعنا على جميع رسائل هاتفها

304
00:19:00,562 --> 00:19:01,894
. و كل سجلاتها

305
00:19:01,896 --> 00:19:04,230
."لم نجد رسالة واحدة من"توم

306
00:19:04,232 --> 00:19:06,032
. ربما كانا يتبادلان الرسائل المكتوبة يدويا

307
00:19:06,034 --> 00:19:08,868
. لا يوجد شيء بينهما

308
00:19:08,870 --> 00:19:10,870
. زوجي بريء

309
00:19:21,214 --> 00:19:23,182
هل تحدثتِ مع "بورس"؟

310
00:19:23,184 --> 00:19:25,684
.  اجلس من فضلك -
. حسناً -

311
00:19:25,686 --> 00:19:30,221
لقد أكد لكم روايتي، صحيح  ؟

312
00:19:32,291 --> 00:19:35,126
حسناً , من هذا ؟

313
00:19:35,128 --> 00:19:36,294
لا تعرفه !؟

314
00:19:39,465 --> 00:19:40,931
. لا

315
00:19:40,933 --> 00:19:43,267
هذا هو والتر بوريس،

316
00:19:43,269 --> 00:19:46,070
."مدير مدرسة "روثويل

317
00:19:46,072 --> 00:19:49,606
ما -ماهذا، هل هي خدعة
من خدعكم !؟

318
00:19:49,608 --> 00:19:51,883
هل قال هذا الرجل أنني التقيت به؟
. لأنني لم ألتقي به أبداً

319
00:19:51,977 --> 00:19:55,145
إذا قال أنه التقى بي، فإنه يكذب
. إنه يكذب

320
00:19:55,147 --> 00:19:57,280
لأنني لم أرى هذا الرجل
في حياتي من قبل 

321
00:19:57,282 --> 00:19:59,282
.! أحد ما يحاول إلصاق التهمة به

322
00:19:59,284 --> 00:20:02,451
... اسمعي , لقد التقيت بذلك الرجل

323
00:20:02,453 --> 00:20:04,453
."و الذي ادعى أنه " والتر بوريس

324
00:20:04,455 --> 00:20:07,956
. وأجرى مقابلة معي لمدة 45 دقيقة

325
00:20:07,958 --> 00:20:09,592
هل  "ليزي" هناك بالخلف؟-
إبق جالسا -

326
00:20:09,594 --> 00:20:12,465
اسمعي , لم أقم بشيء , حسناً ؟
. عليكِ أن تصدقيني

327
00:20:12,498 --> 00:20:14,763
كل ما فعلته هو الخروج من فندق ما

328
00:20:14,765 --> 00:20:16,265
و شخص ما أخذ الصورة لي, حسناً ؟

329
00:20:16,267 --> 00:20:18,600
! شخص ما يفعل هذا بي

330
00:20:19,278 --> 00:20:21,102
. الصورة

331
00:20:21,104 --> 00:20:23,104
إسمعي , لا أعرف ما الذي
تظنيني قمت به

332
00:20:23,106 --> 00:20:24,305
... أو ما تظنين أنني

333
00:20:53,233 --> 00:20:54,300
! مكتب التحقيقات الفدرالي

334
00:20:58,204 --> 00:21:00,105
! المكان خالٍ

335
00:22:09,239 --> 00:22:10,372
. "ريسلر"

336
00:22:14,943 --> 00:22:16,745
. فيكتور فوكن"، العميل المغتال"

337
00:22:21,603 --> 00:22:23,251
. لقد كانت تراقبه

338
00:22:23,253 --> 00:22:26,086
حتى تستطيع قتله، ليس "توم" من قام بذلك

339
00:22:26,088 --> 00:22:26,928
. إنها قاتلة

340
00:22:27,096 --> 00:22:30,258
. يا رفاق، أنظروا ماذا وجدت

341
00:22:30,260 --> 00:22:32,426
. وجدته في سريرها

342
00:22:39,631 --> 00:22:40,867
. اتركنا لوحدنا قليلاً

343
00:22:46,397 --> 00:22:49,541
.هذا دليل

344
00:22:53,246 --> 00:22:57,750
اسمعي , يا "كين" ,مهما كان ما تظنين

345
00:22:58,604 --> 00:23:01,086
أنا أقدر جهودك في الوقوف مع زوجك 

346
00:23:01,088 --> 00:23:04,256
ولكن ... أظن أننا نعرف

347
00:23:04,258 --> 00:23:07,224
. أن الوقت حان لحماية نفسك

348
00:23:14,768 --> 00:23:17,968
لا أعرف إلى أين أذهب

349
00:23:17,970 --> 00:23:21,805
وجدت صورة لـ"توم" في منزلها

350
00:23:21,807 --> 00:23:26,276
لقد قال أنه لا يعرفها
. ولكن يبدو تماماً أنه يعرفها

351
00:23:26,278 --> 00:23:27,944
كثير من الأمور تحدث

352
00:23:27,946 --> 00:23:31,281
ولا أعرف كيف أتعامل معها

353
00:23:31,283 --> 00:23:32,816
أعني، أن جزءا بداخلي يعتقد

354
00:23:32,818 --> 00:23:34,984
أنك تتلاعب بكل هذا الأمر

355
00:23:34,986 --> 00:23:37,153
. و أنك تحاول تدمير حياتي

356
00:23:38,722 --> 00:23:42,725
... و لكن هذا فقط جزء من

357
00:23:42,727 --> 00:23:48,063
..."ولكن إذا كنت مخطأة بشأن "توم

358
00:23:48,065 --> 00:23:51,900
... إذا لم يكن الرجل الذي

359
00:23:51,902 --> 00:23:57,038
لا أظن أنني أستطيع
. تحمل أي شيء من دونه

360
00:23:57,040 --> 00:24:00,375
 أشعر أنني أغرق

361
00:24:00,377 --> 00:24:05,046
لا أعرف ما هي الحقيقة
. ومن أثق به

362
00:24:05,048 --> 00:24:06,948
. يمكنك الثقة بي

363
00:24:12,320 --> 00:24:15,656
. أريدك أن تكون مخطئا بشأنه

364
00:24:34,585 --> 00:24:38,126
. زوجك ربما على علاقة بالمشتبهة 

365
00:24:38,161 --> 00:24:40,290
إذا تركتك بالميدان، ثم اكتشفت

366
00:24:40,292 --> 00:24:41,958
معلومة تتبت اتهامه

367
00:24:41,960 --> 00:24:44,661
فلا أجد سببا في تصديقك بأنك لن تمسحيها

368
00:24:46,427 --> 00:24:48,664
. و لكن الظروف تحتم استمرار تدخلك في الأمر

369
00:24:48,666 --> 00:24:51,367
لقد وجدنا شيئا في القرص
."الصلب الخاص بـ"زانتاكوس

370
00:24:51,369 --> 00:24:53,936
.أموال أرسلتها لشركة وهمية في برلين

371
00:24:53,938 --> 00:24:57,106
يقول الانتربول أن الأموال مرتبطة
. "بشخص اسمه "ماكسويل ريديغر

372
00:24:57,108 --> 00:24:59,441
خبير متفجرات
."يعمل خارج "أوروبا

373
00:24:59,443 --> 00:25:04,545
"و أنت تحتاجني , لأنك تريد من "ريد
. أن يجد لك هذا الشخص 

374
00:25:06,783 --> 00:25:09,017
 ريدغير" هو أفضل دليل حتى الآن"

375
00:25:09,019 --> 00:25:10,585
"ليس فقط لـ"زانتاكوس
. ولكن لزوجك أيضاً

376
00:25:10,587 --> 00:25:11,653
. اعثري عليه

377
00:25:11,655 --> 00:25:14,322
. لا . " حكيم" هذه ليست المشكلة

378
00:25:14,324 --> 00:25:17,625
اسمعني
. الشحن هو عملي

379
00:25:17,627 --> 00:25:19,960
حين أستلم نقوذي
سوف تصل السفن

380
00:25:19,962 --> 00:25:21,796
. هذا هو الاتفاق

381
00:25:21,798 --> 00:25:24,131
وفقاً لرجلي في هيوستن
. النقوذ لم تصل بعد

382
00:25:24,133 --> 00:25:28,468
"لقد تم تحويلها إلى "نيو أورليانز
.وهذا أمر غير مقبول 

383
00:25:28,470 --> 00:25:31,071
. لا يهمني، أن الزفاف سيكون يوم السبت

384
00:25:31,073 --> 00:25:33,573
. كل ما أهتم به هو نقوذي

385
00:25:33,575 --> 00:25:36,575
. حكيم" , هذه المحادثة انتهت"

386
00:25:36,577 --> 00:25:38,211
."مرحباً."ليزي

387
00:25:41,081 --> 00:25:43,883
بماذا أخدمك؟

388
00:25:43,885 --> 00:25:47,787
"ماكسويل ريدغير"
.صانع قنابل هائل

389
00:25:47,789 --> 00:25:50,623
عشوائي في عمله 
لا يشرب جيدا

390
00:25:50,625 --> 00:25:52,757
. ولكنه يقوم بإنهاء العمل

391
00:25:52,759 --> 00:25:55,964
زانتاكوس" حولت بعض المال له"
. منذ عدة أسابيع

392
00:25:55,999 --> 00:25:57,593
. إذا فهو طرف الخيط

393
00:25:57,628 --> 00:26:00,000
"ريدغير" سيوصلكم لـ"زانتاكوس"

394
00:26:00,035 --> 00:26:01,466
."و هي ستوصلك لـ"توم

395
00:26:01,468 --> 00:26:03,468
هل ستساعدني في العثور عليه ؟

396
00:26:12,477 --> 00:26:16,981
سمعت أنك تستخدم الكوبالت 60
في الجهاز

397
00:26:16,983 --> 00:26:18,983
أنت تعرف ذلك أكثر مني

398
00:26:18,985 --> 00:26:21,819
يوجد في السوق مزود واحد حسن السمعة

399
00:26:21,821 --> 00:26:24,287
."وهو صديقنا " يوري

400
00:26:24,289 --> 00:26:26,489
."و الآن، أنا مثل " يوري

401
00:26:26,491 --> 00:26:29,326
لقد سبحت في البحر الميت مع يوري

402
00:26:29,328 --> 00:26:31,828
. تسلقت الـ"ماسادى" مع زوجته

403
00:26:31,830 --> 00:26:35,832
ولكن إذا انفجرت قنبلتك
. فسيقومون بالبحث عنه

404
00:26:35,834 --> 00:26:38,268
... و إذا بحثوا عنه

405
00:26:39,407 --> 00:26:40,635
... سيبحثون عني

406
00:26:42,139 --> 00:26:44,974
لأن "يوري" يتحدث بسرعة

407
00:26:44,976 --> 00:26:47,642
بعد إشارة صغيرة

408
00:26:47,644 --> 00:26:50,179
. لا أظن أنك تفهم ما وراء السطور

409
00:26:50,181 --> 00:26:52,414
ولكنك تفهم موقفي

410
00:26:57,954 --> 00:26:59,954
... إذا

411
00:26:59,956 --> 00:27:01,522
."أحتاج لمساعدتك يا "ماكس

412
00:27:01,524 --> 00:27:05,493
أريد أن أعرف بشأن ذلك
."الجهاز الذي صنعته لـ"جينا

413
00:27:05,495 --> 00:27:07,028
. ريد" , أنا آسف"

414
00:27:07,030 --> 00:27:08,930
. لا أستطيع

415
00:27:08,932 --> 00:27:11,131
بما أنني لا أستطيع إفشاء أسرارك

416
00:27:11,133 --> 00:27:12,799
. لا يمكنني ذلك حيالها

417
00:27:14,769 --> 00:27:16,770
. هذا مؤسف

418
00:27:17,272 --> 00:27:20,972
أنا في أتفاوض معك
بشيء مثير للاهتمام جدا

419
00:27:20,974 --> 00:27:24,976
."شيء نادر في "سوريا

420
00:27:24,978 --> 00:27:27,780
. سأكون المسؤول عن الأمر كله

421
00:27:27,782 --> 00:27:32,284
. وكنت أظن أن هناك مكان لك على الطاولة

422
00:27:32,286 --> 00:27:35,286
. في يوم ما

423
00:27:40,627 --> 00:27:42,960
أعلم أنك هناك

424
00:27:46,331 --> 00:27:49,333
. أعرف أنك هنا

425
00:27:49,335 --> 00:27:53,236
أعرف أنك تشاهدين
. وأنا لم أفعل شيئا

426
00:27:53,238 --> 00:27:56,239
... ليزي

427
00:27:59,209 --> 00:28:03,212
عزيزتي أرجوك
. أنا لم أفعل شيئا

428
00:28:07,018 --> 00:28:08,884
."سيارة "سيدان

429
00:28:09,858 --> 00:28:12,721
. السيارة هي القنبلة

430
00:28:12,723 --> 00:28:18,126
تحتوي على رادار استجابة
. يصل لبعد 5 أميال

431
00:28:18,128 --> 00:28:19,962
متى ستنفجر ؟

432
00:28:21,597 --> 00:28:24,766
. بعد 19 ساعة

433
00:28:24,768 --> 00:28:26,901
. لا أعرف المكان

434
00:28:26,903 --> 00:28:28,670
."إذا علينا أن نسأل "جينا

435
00:28:30,217 --> 00:28:32,841
. اتصل بها

436
00:28:35,693 --> 00:28:37,978
. أريد أن أعرف أين هي

437
00:28:42,048 --> 00:28:45,151
. لم يعد الأمر بيدك

438
00:28:48,524 --> 00:28:50,524
.أعرف أنك تريدين خنقها

439
00:28:50,526 --> 00:28:51,907
. ولكن إذا فعلتي، لا تقتليها

440
00:28:52,075 --> 00:28:54,894
. أقتلها ؟ أريد أن أتحدث معها -
. حسناً، هيا بنا -

441
00:28:54,896 --> 00:28:57,062
. حسناً، لننجز الأمر وليكن سريعا 

442
00:28:57,064 --> 00:28:59,499
عندما تتأكدون من هوية
. زانتاكوس" اتصلوا بنا"

443
00:28:59,501 --> 00:29:01,734
. سنتحرك، ونعتقلها

444
00:29:01,736 --> 00:29:03,068
. لا نريد إطلاق أية رصاصة

445
00:29:03,070 --> 00:29:06,506
لا نريد أن نجعل هذا خبرا دسما
لأخبار الـ6 , حسناً ؟

446
00:29:22,955 --> 00:29:24,612
. إنها تتحرك باتجاه الشمال

447
00:29:24,691 --> 00:29:27,558
جميع الوحدات
. انتظروا أوامري بالتحرك

448
00:29:29,829 --> 00:29:32,763
. رأيتها , تتحرك باتجاه الشرق

449
00:29:42,973 --> 00:29:44,441
. لقد رأتنا، إنها تهرب

450
00:30:40,929 --> 00:30:42,195
. كين" تحدثي معي"

451
00:30:42,199 --> 00:30:45,509
! لا اتصل بالإسعاف

452
00:30:45,544 --> 00:30:47,533
. نحتاج إلى دعم هنا الآن

453
00:30:48,009 --> 00:30:49,769
. لا تموتي

454
00:31:01,752 --> 00:31:04,421
ما الذي قمت به؟ -
المعذرة ؟ -

455
00:31:04,423 --> 00:31:06,689
اهدئي -
لا تطلب مني أن أهدأ-

456
00:31:06,691 --> 00:31:09,026
.. "أيتها العميلة " كين -
!تلك المرأة هي خيطنا -

457
00:31:09,028 --> 00:31:11,360
إنها الإثبات الوحيد على أن زوجي بريء

458
00:31:11,362 --> 00:31:13,295
و الآن ؟ هي تحتضر ؟

459
00:31:13,297 --> 00:31:14,963
فاقدة للوعي في أحد المستشفيات ؟

460
00:31:14,965 --> 00:31:16,565
. إنها في غرفة العمليات

461
00:31:16,567 --> 00:31:18,700
هل نسينا أن هناك قنبلة في مكان ما ؟

462
00:31:18,702 --> 00:31:21,203
. أنا لم أنسى أي شيء
. أنا هنا منذ 7 سنوات

463
00:31:21,205 --> 00:31:22,871
. و أنتِ هنا لـ7 أسابيع

464
00:31:23,609 --> 00:31:24,540
. لدينا أقل من أربع ساعات

465
00:31:24,542 --> 00:31:26,175
هل تظنين أننا لا نعلم ذلك ؟

466
00:31:26,177 --> 00:31:28,109
لماذا هل ستشفى "زانتاكوس" من العملية
خلال 4 ساعات !؟

467
00:31:28,111 --> 00:31:30,545
! لأنها كانت الخيط الوحيد الذي لدينا

468
00:31:30,547 --> 00:31:32,280
. أخبرتك أن تهدئي

469
00:31:39,578 --> 00:31:40,755
... القنبلة
ما الذي نعرفه عنها؟

470
00:31:41,191 --> 00:31:42,557
. نعرف ما تعرفين فقط

471
00:31:42,559 --> 00:31:45,206
. في سيارة، صانعها ألماني، خطرة

472
00:31:45,241 --> 00:31:48,028
حسناً، هل تعرف لماذا قتلت زاناكوس
نديم إدريس" في ذاك الفندق"

473
00:31:48,030 --> 00:31:49,963
 أو كيف لمجموعة"هانر" علاقة بالأمر

474
00:31:49,965 --> 00:31:52,499
 من هو عدوهم ؟ -
. المستثمرون-

475
00:31:52,501 --> 00:31:55,035
ماذا تقصد، بالمستثمرين؟

476
00:31:55,037 --> 00:31:57,071
 أسهم الشركة منخفضة

477
00:31:57,073 --> 00:31:58,405
لديهم مشكلة

478
00:31:58,407 --> 00:32:01,374
متأثرة بانخفاض 48 % في حصتها 

479
00:32:01,376 --> 00:32:03,142
من تجارتهم الواسعة

480
00:32:03,144 --> 00:32:04,444
ما هو تخصصهم؟

481
00:32:04,446 --> 00:32:09,148
الشحن، يديرون مرفأً
."في "نيو اورليانز

482
00:32:09,150 --> 00:32:11,084
... نيو أورليانز
ماذا تعرف عن ذلك؟

483
00:32:11,086 --> 00:32:12,751
ليس كثيرا
في ماذا تفكرين؟

484
00:32:12,753 --> 00:32:14,954
. لقد كنت تتحدث على الهاتف

485
00:32:14,956 --> 00:32:16,488
... ذلك الرجل
. شخص ما سيتزوج

486
00:32:16,490 --> 00:32:18,378
تحدثت عن شيء
.حول نيو أورلينز والموانئ

487
00:32:18,383 --> 00:32:19,168
. أجل

488
00:32:19,168 --> 00:32:21,770
قلت لذلك الرجل أن الأموال
تحول مسارها، لماذا ؟

489
00:32:21,917 --> 00:32:25,497
يحدث ذلك نادرا
.ولكن ذلك كان مسبوقا

490
00:32:25,499 --> 00:32:27,499
شريك لي في نيو أورلينز

491
00:32:27,501 --> 00:32:32,103
كنت قد نصحته أن يحول نقل تجارته إلى نيو أورليانز

492
00:32:32,105 --> 00:32:34,271
."مجموعة "الهانر" استأجرت "زانتاكوس

493
00:32:34,273 --> 00:32:36,474
انهم يملكون العديد
.من الشحنات في نيو اورليانز

494
00:32:36,476 --> 00:32:38,776
أين كانت دفعتك متوجة قبل انحرافها ؟ -
.هيوستن -

495
00:32:39,566 --> 00:32:40,945
. ذلك هو الهدف

496
00:32:40,947 --> 00:32:43,314
نيو أورليانز وهيوستن
.هما أكبر الموانئ في البحر

497
00:32:43,316 --> 00:32:44,649
.إذا كان " هيوستن" سيغلق

498
00:32:44,651 --> 00:32:46,651
.بسبب التلوث الإشعاعي

499
00:32:46,653 --> 00:32:48,485
كل الشحنات البحرية سيتم
.تحويلها إلى نيو أورليانز

500
00:32:48,487 --> 00:32:50,286
. و أرباح المجموعة سترتفع

501
00:32:50,288 --> 00:32:51,822
سيكونون المسيطرين الوحيدين
. على الموانئ

502
00:32:51,824 --> 00:32:54,324
. هذه فتاتي

503
00:32:56,495 --> 00:32:58,161
.ميناء هيوستن

504
00:32:58,163 --> 00:33:00,330
نحتاج إلى تقتيش جميع البضائع
.. و توقيف حركة المرور هناك الآن

505
00:33:00,332 --> 00:33:01,965
. تلك هي الوجهة المستهدفة

506
00:33:01,967 --> 00:33:05,134
"مجموعة " هانر" استأجرت " زانتاكوس
. لتفجير الميناء

507
00:33:30,726 --> 00:33:32,560
. يمكن أن تكون في أي مكان

508
00:33:38,963 --> 00:33:39,499
. صديقتك تعرضت لإطلاق نار

509
00:33:39,501 --> 00:33:41,468
ما الذي تتحدثين عنه ؟
ليز" ؟"

510
00:33:41,470 --> 00:33:44,171
. "عنها " جينا زانتاكوس -
من !؟ -

511
00:33:44,732 --> 00:33:45,637
."التي ساعدتك في قتل " فوكين

512
00:33:45,685 --> 00:33:47,940
. لم أقتل أي أحد -
ما الذي تعرفه بشأن القنبلة ؟ -

513
00:34:13,866 --> 00:34:15,167
ماذا تعرف عن السفينة؟

514
00:34:15,169 --> 00:34:16,935
أية سفينة !؟ لا أعرف
. عن ماذا تتحدثين

515
00:34:16,937 --> 00:34:19,604
ماذا عن توضيح بسيط , ماذا عن رقم
."الصندوق. ساعدني، يا "توم

516
00:34:19,606 --> 00:34:21,940
لماذا لا تساعديني أنتِ ؟
. لأنني لم أفعل أي شيء

517
00:34:21,942 --> 00:34:23,775
. و لا أعرف من تكون هذه المرأة

518
00:34:23,777 --> 00:34:26,111
. لا أعرف شيئا عن قنبلة أو سفينة

519
00:34:26,113 --> 00:34:28,113
لا أعرف لماذا كان هناك
. مسدس في منزلي

520
00:34:28,115 --> 00:34:30,114
. ولا عن المال أو جوازات السفر

521
00:34:30,116 --> 00:34:33,117
 كل ما أعرفه هو هذا الجرح
هل تظن أنها مزيفه ؟

522
00:34:33,119 --> 00:34:35,552
هل تظنين أنني جلبت مجرما
مريضا إلى منزلي لكي يلهو معي

523
00:34:35,554 --> 00:34:38,388
. هذا حقيقي

524
00:34:38,390 --> 00:34:42,727
 في أقل من ساعة
 ستنفجر قنبلة

525
00:34:42,729 --> 00:34:45,096
. و العديد من الأشخاص سيموتون

526
00:34:45,098 --> 00:34:47,597
لقد بحثنا في 5 أقسام
. ولم نجد شيئا

527
00:34:47,599 --> 00:34:49,532
. هذا الميناء يمتد لطول 25 ميل

528
00:34:49,534 --> 00:34:52,035
. سيأخذ منا أسبوعا للبحث فيه كاملاً -
. لدينا أقل من ساعة -

529
00:34:52,037 --> 00:34:53,369
. نحن نغفل عن شيء ما

530
00:34:53,371 --> 00:34:55,205
. "المجموعة استأجرت "زانتاكوس

531
00:34:55,207 --> 00:34:57,907
. هي تتصل بـ"ريدغير" ليصنع القنبلة

532
00:34:57,909 --> 00:35:01,344
. ولكن ... هناك شيء مفقود

533
00:35:02,107 --> 00:35:03,846
. "نديم إدريس"

534
00:35:04,647 --> 00:35:06,348
أي سفينة من السفن وصلت
في الأسبوع الماضي

535
00:35:06,350 --> 00:35:07,616
من تركيا ؟

536
00:35:07,618 --> 00:35:08,884
. لم تصل أي سفينة

537
00:35:08,886 --> 00:35:11,053
لماذا تحتاج "زانتاكوس" لدبلماسي من تركيا

538
00:35:11,055 --> 00:35:13,722
ليدخل سيارة متفجرة للبلد ؟

539
00:35:14,482 --> 00:35:16,058
. لأن تفتيش سيارة دبلماسي أمر غير قانوني

540
00:35:16,778 --> 00:35:17,559
 بمساعدته

541
00:35:17,561 --> 00:35:20,094
. زانتاكوس" تمكنت من إدخال السيارة من دون تفتيش"

542
00:35:20,096 --> 00:35:21,763
. إنها على إحدى هذه السفن

543
00:35:21,765 --> 00:35:23,931
تحقق من سجل السفن القادمة

544
00:35:23,933 --> 00:35:26,533
لأي غرض يظهر عليه اسم
. "نديم إدريس"

545
00:35:39,953 --> 00:35:41,370
. لقد تم إعادة تصنيعها

546
00:35:41,383 --> 00:35:42,749
. لم أرى شيئا كهذا من قبل

547
00:35:42,751 --> 00:35:44,638
. القنبلة ليست مركبة في السيارة

548
00:35:44,673 --> 00:35:46,987
. السيارة بكاملها قنبلة -
. حسناً , لدينا عدة دقائق -

549
00:35:46,989 --> 00:35:49,355
. لدينا مشكلة كبيرة هنا

550
00:35:53,308 --> 00:35:56,042
هناك أكثر من 2،000 شخص
.يعملون في هذا الميناء

551
00:35:56,044 --> 00:35:59,745
الإخلاء سيأخذ عدة ساعات -
. لدينا 10 دقائق فقط -

552
00:35:59,747 --> 00:36:02,147
هل أستطيع أن أشرح شيئا ما ؟
.هذا القنبلة مشعة

553
00:36:02,149 --> 00:36:03,749
عندما تنفجر ستنتشر الحمولة بالهواء

554
00:36:03,751 --> 00:36:06,352
و كل شيء داخل نطاق 5 أميال

555
00:36:06,868 --> 00:36:07,676
. سيتلوث

556
00:36:07,786 --> 00:36:10,189
أقترح عليكم
في الـ10 الدقائق المتبقية

557
00:36:10,191 --> 00:36:13,425
. أن نرحل من هنا-
ماذا لو وضعناها في الماء ؟ -

558
00:36:13,427 --> 00:36:15,427
. يمكن احتواء الإشعاع تحت الماء

559
00:36:15,429 --> 00:36:17,362
كيف نخرج هذه من هنا ؟

560
00:36:17,364 --> 00:36:18,596
. نقوم برفعها

561
00:36:23,885 --> 00:36:25,837
. هذا لن ينـجح -
. سينجح -

562
00:36:25,839 --> 00:36:28,807
. لن ينجح لدينا أقل من دقيقة

563
00:36:35,539 --> 00:36:36,647
. الوقت ينفذ منا

564
00:36:38,327 --> 00:36:40,050
. تحرك هيا، أخرج

565
00:37:25,101 --> 00:37:26,327
.  بما أنه لم يكن هناك تلوث في الهواء

566
00:37:26,329 --> 00:37:29,163
. السلطات تقول أن التلوث قد احتوي

567
00:37:29,165 --> 00:37:30,831
ولهذا السبب 

568
00:37:30,833 --> 00:37:33,834
فالمدعي العام 
يعتبره اتفاقا 

569
00:37:33,836 --> 00:37:35,835
... مقابل تعاونك

570
00:37:35,837 --> 00:37:38,171
تعاونك الكامل، هل هذا واضح ؟

571
00:37:38,173 --> 00:37:39,839
. أجل

572
00:37:40,294 --> 00:37:42,342
بصماتك كانت على سلاح جريمة

573
00:37:42,344 --> 00:37:44,278
استخدم لاغتيال فيكتور فوكين
.في بوسطن في يونيو الماضي

574
00:37:45,538 --> 00:37:47,948
هل أنت من قتله ؟ -
. أجل -

575
00:37:48,720 --> 00:37:49,783
لماذا ؟

576
00:37:49,785 --> 00:37:52,985
. شخص ما لم يرد منه التحدث

577
00:37:52,987 --> 00:37:54,721
أكملي

578
00:37:56,875 --> 00:38:00,293
لقد كان عميلا روسيا
. يعمل لصالح الأمريكان

579
00:38:00,295 --> 00:38:03,463
شخص ما لم يرد منه إفشاء الأسرار

580
00:38:04,267 --> 00:38:06,698
أي أسرار ؟

581
00:38:06,700 --> 00:38:09,200
كانت لدى " فوكين" معلومات

582
00:38:09,202 --> 00:38:12,037
حول المسار الذي يستخدمه مقاتلو الشيشان

583
00:38:12,039 --> 00:38:14,272
لنقل الإمدادات لجنودهم

584
00:38:14,274 --> 00:38:15,941
. على الحدود الروسية

585
00:38:15,943 --> 00:38:18,009
الرجل الذي استأجرني

586
00:38:18,011 --> 00:38:22,013
يحصل على الملايين مقابل
. توفير تلك الإمدادات

587
00:38:22,727 --> 00:38:24,482
. "اسمه هو "ريموند ريدنتون

588
00:38:31,423 --> 00:38:33,758
هل تعرفين " توم كين " ؟

589
00:38:34,296 --> 00:38:36,761
. عثرنا على صورته في شقتك

590
00:38:40,485 --> 00:38:42,632
. لم أره من قبل

591
00:39:26,909 --> 00:39:27,941
توم ؟

592
00:39:40,533 --> 00:39:41,955
... هذا هو

593
00:39:41,957 --> 00:39:43,556
. الرجل الذي قابلته

594
00:39:44,729 --> 00:39:46,959
.هذا هو الرجل الذي قابلني بشأن العمل

595
00:40:03,411 --> 00:40:04,910
. أرجوك تفضل

596
00:40:05,531 --> 00:40:07,513
. أنا و أنت ... أنتهينا

597
00:40:12,118 --> 00:40:14,153
. " لقد سمعت بشأن "توم

598
00:40:14,155 --> 00:40:16,287
. "أجل , لقد اعترفت "زانتاكوس

599
00:40:16,289 --> 00:40:18,289
. أو تحملت الذنب

600
00:40:18,291 --> 00:40:21,292
.الجوازات ؟ مزورة
المال في الصندوق ؟

601
00:40:21,294 --> 00:40:22,860
. تابعة لحساب مصرفي في الخارج

602
00:40:22,862 --> 00:40:24,228
. يمكنني فقط إيصالك إلى الحقيقة

603
00:40:24,230 --> 00:40:25,896
. ولا يمكنني جعلك تصدقينها

604
00:40:25,898 --> 00:40:30,168
. الحقيقة هي أنك رجل مريض , رجل متلاعب

605
00:40:30,170 --> 00:40:34,671
... هذا، هذا هو الهوس بي

606
00:40:34,673 --> 00:40:37,307
. "وضعت صورة " توم" في شقة "زانتاكوس

607
00:40:37,309 --> 00:40:39,443
. لا -
."استأجرتها لقتل "فيكتور فوكين -

608
00:40:39,445 --> 00:40:40,610
قمت بتوريط زوجي

609
00:40:40,612 --> 00:40:43,513
باستخدام رجلك الخاص 
.لاستدراجه إلى بوسطن

610
00:40:43,515 --> 00:40:44,847
هل هذا ما قاله "توم" ؟

611
00:40:44,849 --> 00:40:49,685
لا أفهم لماذا تفعل ذلك
! كل شيء

612
00:40:58,751 --> 00:41:00,796
. إذهب إلى الجحيم

613
00:41:28,564 --> 00:41:30,224
. الليلة الوحيدة التي تأتي فيها في الوقت

614
00:41:30,226 --> 00:41:32,792
لقد كنت أتشوق لرأيتهما
 يمارسون الجنس

615
00:41:34,370 --> 00:41:36,295
هل تصدق أنه بريء ؟

616
00:41:36,824 --> 00:41:38,164
لا يمكن أن يكون بهذه البساطة، أليس كذلك؟

617
00:41:38,933 --> 00:41:40,666
الأمر الوحيد الواضح لي

618
00:41:40,668 --> 00:41:42,768
. "أنه لا يعمل لصالح " ريدينتون

619
00:41:44,079 --> 00:41:46,385
إذا , لصالح من يعمل بحق الجحيم ؟

620
00:41:51,539 --> 00:42:02,911
<i>إلى اللقاء في الحلقة القادمة</i>

