1
00:04:43,336 --> 00:04:47,439
!قُد، هيّا
!قُد، قُد

2
00:05:06,526 --> 00:05:07,660
ماذا؟

3
00:05:07,694 --> 00:05:08,961
(إنّها (كاري

4
00:05:08,995 --> 00:05:11,130
أين أنتِ؟

5
00:05:11,164 --> 00:05:12,865
(متوجهة إلى متنزّه (ملاّت

6
00:05:12,899 --> 00:05:14,133
(اللعنة، (كاري

7
00:05:14,167 --> 00:05:16,402
،يُفترض أن تكوني على طائرة
(متّجهة إلى (جنيف

8
00:05:16,436 --> 00:05:18,270
(لقد فعلها، (سول

9
00:05:18,304 --> 00:05:21,140
قتل (أخباري)، (برودي) فعلها

10
00:05:21,174 --> 00:05:23,308
مالّذي تتحدثين عنه؟

11
00:05:23,343 --> 00:05:25,878
لقد أنهى المهمّة
رغم كلّ شيء

12
00:05:26,913 --> 00:05:29,348
كيف تعرفين ذلك؟

13
00:05:29,382 --> 00:05:32,317
لأنّي تحدثت معه للتو
(اتصل بي من مكتب (أخباري

14
00:05:32,352 --> 00:05:36,221
وصدقته؟ -
ماقصدك؟ -

15
00:05:36,256 --> 00:05:38,891
سمعتني -
أجل، صدقته -

16
00:05:38,925 --> 00:05:41,326
لأنّي إذا كنت (أخباري)، وعرفت
للتو عن عمليّة الإستخبارات

17
00:05:41,361 --> 00:05:44,630
في باحتي، كنت سأرمي
عليها شبكة تواً

18
00:05:44,664 --> 00:05:47,132
ليس ذلك ما يحدث هنا -
لا تعرفين ذلك -

19
00:05:47,167 --> 00:05:49,835
أين (برودي) الآن؟ -
في طريقه إلى هنا -

20
00:05:49,869 --> 00:05:54,540
لا تتجاهلي احتمال أنّه يوجّه قوات
أمنية إلى مكان تواجدك الآن

21
00:05:54,574 --> 00:05:57,976
هل هناك ولو شخص واحد
على الأرض تثق به يا (سول)؟

22
00:06:00,013 --> 00:06:02,347
تعرفين ما سيحصل
إن تمّ إمساكك؟

23
00:06:02,382 --> 00:06:05,918
أعرف -
سنضطر لإنكار أيّ معرفة بكِ -

24
00:06:05,952 --> 00:06:08,187
لن تكون هناك مفاوضات
لإطلاق سراحكِ

25
00:06:08,221 --> 00:06:09,188
ليكُن ذلك

26
00:06:09,222 --> 00:06:10,556
،(بربّكِ (كاري

27
00:06:10,590 --> 00:06:12,758
حتّى إن كنتِ محقّة
...(بخصوص (برودي

28
00:06:12,792 --> 00:06:15,561
لن ينجح في الهروب
(من (طهران

29
00:06:15,595 --> 00:06:18,831
ربّما ننجح إذا انطلقنا الآن
إذا صرّحت بعملية استخراج

30
00:06:18,865 --> 00:06:21,400
تعرفين أنّي يجب أن أتأكد
من موت (أخباري) أوّلاً

31
00:06:21,434 --> 00:06:24,369
إذاً قُم بذلك

32
00:06:25,438 --> 00:06:28,373
ضع (جفادي) على الخط

33
00:06:57,937 --> 00:07:01,240
أخرج. أخرج

34
00:07:01,274 --> 00:07:02,908
أخرج. هيّا. هيّا

35
00:07:02,942 --> 00:07:04,943
تحرّك. تحرّك

36
00:07:04,978 --> 00:07:07,946
هيّا. استدر

37
00:07:09,916 --> 00:07:11,550
حسناً

38
00:07:19,926 --> 00:07:21,760
أعطني هاتفك

39
00:07:21,795 --> 00:07:23,996
أعطني هاتفك
أعطني هاتفك

40
00:07:25,799 --> 00:07:27,766
هيّا

41
00:08:13,012 --> 00:08:14,980
هيّا

42
00:08:38,004 --> 00:08:39,972
تحرّك. سأقود

43
00:08:40,006 --> 00:08:41,807
لقد أخفتني

44
00:08:41,841 --> 00:08:43,976
كان يجب أن أتأكد
أنّك غير ملاحق

45
00:08:44,010 --> 00:08:44,843
أين نذهب؟

46
00:08:44,878 --> 00:08:47,679
لتبديل السيارة
سيّارتي على الجانب المقابل

47
00:08:47,714 --> 00:08:49,882
،ثمّ خارج المدينة
نحو الشرق

48
00:08:49,916 --> 00:08:51,984
الشرق؟ -
(إلى منزل آمن بـ(غسران -

49
00:08:52,018 --> 00:08:54,987
وبعد ذلك؟ -
(ثمّ، الأمر منوط بـ(سول -

50
00:08:55,021 --> 00:08:56,989
انبطح

51
00:09:03,763 --> 00:09:05,464
ليست خُدعة

52
00:09:05,498 --> 00:09:08,367
متأكد تماماً؟ -
أجل -

53
00:09:08,401 --> 00:09:10,235
أخباري) ميت)

54
00:09:11,571 --> 00:09:13,505
يا عجباه

55
00:09:13,539 --> 00:09:16,008
أين هو؟ -
برودي؟  -

56
00:09:16,042 --> 00:09:19,211
لا أعلم -
(بربّك، (سول -

57
00:09:19,245 --> 00:09:22,214
أنت تعمل على خطّة لإخراجه
من البلد بينما نتحدّث

58
00:09:22,248 --> 00:09:24,016
الخطّة تم إبطالها
قبل ستّة أيّام

59
00:09:24,050 --> 00:09:27,552
جيّد. لأنّي وضعت مسؤولاً للتو
،عن عمليّة المطاردة

60
00:09:27,587 --> 00:09:31,757
ما يعني أنّي يجب أن أقبض عليه
وأمام مجلس الشيوخ غداً صباحاً

61
00:09:31,791 --> 00:09:33,692
أخبرتك، لا أعرف مكانه

62
00:09:33,726 --> 00:09:36,061
لا أظنّ أنّك تقدّر الموقف هنا

63
00:09:36,095 --> 00:09:39,598
،كلّما طال هروبه
كلّما بدوت أضعف

64
00:09:39,632 --> 00:09:43,168
(وتقلّ فرصي لأُختار كبديل لـ(أخباري

65
00:09:45,972 --> 00:09:48,674
هو مع (كاري)، أليس كذلك؟

66
00:09:48,708 --> 00:09:51,977
لهذا تتصرف بحذر

67
00:09:54,080 --> 00:09:55,447
اسمعني

68
00:09:55,481 --> 00:09:58,784
يجب أن نحضّر أنفسنا
لأسوء السيناريوهات

69
00:09:58,818 --> 00:09:59,918
وماهو؟

70
00:09:59,953 --> 00:10:02,254
أن يتم القبض عليهما معاً

71
00:10:02,288 --> 00:10:06,858
ما إن يحدث ذلك، سأفقد السيطرة
على الأحداث في الميدان

72
00:10:06,893 --> 00:10:09,194
أخبرني بمكانه

73
00:10:09,228 --> 00:10:11,663
وعلى الأقل أستطيع
حماية فتاتك

74
00:10:13,866 --> 00:10:16,268
سأعود إليك

75
00:10:19,472 --> 00:10:20,906
إذاً؟

76
00:10:20,940 --> 00:10:23,909
الرجل مُقنع

77
00:10:23,943 --> 00:10:25,711
مالّذي يمكنني قوله؟

78
00:10:25,745 --> 00:10:27,913
إذن، كنت لتسلّمهم؟

79
00:10:28,948 --> 00:10:30,916
أجل

80
00:10:30,950 --> 00:10:33,552
حتّى بعد ما فعله (برودي) اليوم؟

81
00:10:33,586 --> 00:10:36,221
أظنّ أنّي سأوازن ذلك
ضدّ احتمالية

82
00:10:36,255 --> 00:10:39,257
وصولهم للمنزل الآمن أصلاً

83
00:10:43,596 --> 00:10:47,566
إنّه يومك الأخير كمدير

84
00:10:47,600 --> 00:10:50,569
ربّما ستريد رفع رجلك
على البنزين

85
00:10:54,307 --> 00:10:56,775
لا

86
00:10:56,809 --> 00:10:59,277
حضّر خطّة الإستخراج

87
00:11:38,684 --> 00:11:42,320
وُلدت في الصحراء

88
00:11:42,355 --> 00:11:44,990
حقاً؟

89
00:11:45,024 --> 00:11:47,659
(في (موهافي

90
00:11:47,693 --> 00:11:51,496
المكان الّذي جُنّد فيه والدي

91
00:11:51,531 --> 00:11:55,033

مركز القتال الجوي الأرضي هناك

92
00:11:56,969 --> 00:11:59,938
لا أصدّق أنّي لم أعرف ذلك

93
00:12:02,642 --> 00:12:05,610
على الأقل هو غير متواجد

94
00:12:08,047 --> 00:12:10,515
كلّ هذا كان ليُحطّم فؤاده

95
00:12:23,196 --> 00:12:24,696
سيارة

96
00:12:33,239 --> 00:12:34,706
حسناً

97
00:12:39,278 --> 00:12:40,912
كم مازال؟

98
00:12:40,947 --> 00:12:43,949
حوالي 50 ميل

99
00:13:39,138 --> 00:13:40,438
أحتاج الحمام

100
00:13:40,473 --> 00:13:42,440
من هناك

101
00:14:41,234 --> 00:14:43,101
،لدينا أخبار عاجلة الآن

102
00:14:43,135 --> 00:14:45,170
من (إيران)، أين أعلن 
التلفزيون الإيراني

103
00:14:45,204 --> 00:14:49,674
،(عن اغتيال الجنرال (دانيش أخباري

104
00:14:49,709 --> 00:14:52,544
قائد الحرس الثوري

105
00:14:52,578 --> 00:14:54,179
وقائد فيلق القدس

106
00:14:54,213 --> 00:14:55,380
(سكوت)

107
00:14:55,414 --> 00:14:57,015
...التفاصيل مازالت غير مؤكدة

108
00:14:57,049 --> 00:15:00,051
ماذا سنختار؟
أفغانستان) أو (تركيا)؟)

109
00:15:00,086 --> 00:15:01,920
نحضّر فريق استخراج

110
00:15:01,954 --> 00:15:04,189
(من مركز جوي بـ(هرات)، (أفغانستان

111
00:15:04,223 --> 00:15:05,690
أرني

112
00:15:05,725 --> 00:15:06,891
،لدينا 16 رجلاً

113
00:15:06,926 --> 00:15:10,695
أربعة (هيلوس)، صقران اسودان
(وطائرتا (شينوك

114
00:15:10,730 --> 00:15:13,965
الصقور السود إلى المجال
الجوي الإيراني هنا

115
00:15:14,000 --> 00:15:17,302
تمّ توجيه طائرات الاستخراج
(شمالاً إلى (تورت الحيدرية

116
00:15:17,336 --> 00:15:18,870
نتجنّب الشبكة، كلّها صحراء

117
00:15:18,904 --> 00:15:21,840
يشقون طريقهم مباشرة على خطّ
(القمم إلى إحداثيات (كاري

118
00:15:21,874 --> 00:15:23,475
الوقت الإجمالي للطيران من القاعدة؟

119
00:15:23,509 --> 00:15:25,443
ما يقارب 210 دقيقة

120
00:15:25,478 --> 00:15:27,579
وطائرات (الشينوك)؟

121
00:15:27,613 --> 00:15:31,383
أفترض أنّهم يبقون على الجانب 
الأفغاني لتوفير المساندة؟

122
00:15:31,417 --> 00:15:33,051
في حال دخلت الصقور
،السود في مشاكل

123
00:15:33,085 --> 00:15:35,720
و/أو العناصر ستضطر للقتال
(من أجل الخروج من (إيران

124
00:15:35,755 --> 00:15:38,490
لا يعجبني وقع ذلك -
حتّى قيادة القوات المشتركة -

125
00:15:38,524 --> 00:15:41,993
...أعني، العمليّة
تقريباً غير متدّرب عليها

126
00:15:42,028 --> 00:15:43,962
تجهيزات الحدود الإيرانية 
على الأرجح تشمل

127
00:15:43,996 --> 00:15:46,965
على الأقل مضادات التهريب 
الصينيّة المتطورة

128
00:15:46,999 --> 00:15:49,200
سأُعلم المدير بما يقلقك

129
00:15:49,235 --> 00:15:51,936
مازال السيّد (بيرنسون)؟

130
00:15:51,971 --> 00:15:53,705
أو أنّه السيّد (لوكهارت) الآن؟

131
00:15:53,739 --> 00:15:55,440
(مازال السيّد (بارنسون

132
00:15:55,574 --> 00:15:59,077
لـ... 11 ساعة وعشر دقائق أخرى

133
00:16:15,061 --> 00:16:16,127
شكراً

134
00:16:16,162 --> 00:16:18,463
برد الجو بسرعة

135
00:16:18,497 --> 00:16:20,265
فعلاً

136
00:16:22,868 --> 00:16:25,370
يمكن أن نبقى هنا
لعدّة أيام على الأقل

137
00:16:25,404 --> 00:16:27,272
هناك أماكن أسوء

138
00:16:32,078 --> 00:16:34,346
أتريد إخباري ما يحدث معك؟

139
00:16:38,384 --> 00:16:41,119
لقد سلبت حياة شخص
(للتو يا (كاري

140
00:16:44,190 --> 00:16:45,857
كان رجل سيّء

141
00:16:45,891 --> 00:16:47,859
أجل، أعرف ذلك -
أسوء من السيّء -

142
00:16:47,893 --> 00:16:50,795
...أرسل أطفالاً، مقيّدين مع بعض

143
00:16:50,830 --> 00:16:53,832
...عشرات المئات منهم
،إلى الحدود العراقية

144
00:16:53,866 --> 00:16:56,067
لمسح حقول الألغام

145
00:17:03,576 --> 00:17:04,743
مرحباً

146
00:17:04,777 --> 00:17:06,578
أنتِ و (برودي) في المنزل الآمن؟

147
00:17:06,612 --> 00:17:08,380
أجل

148
00:17:08,414 --> 00:17:12,016
كنت محقّة بخصوصه
فعل ما قاله

149
00:17:12,051 --> 00:17:14,719
"أخبريه : "أحسنت فعلاً -
سأفعل -

150
00:17:14,754 --> 00:17:18,123
،سأفعل ما قلته
أخرجه بأمان

151
00:17:18,157 --> 00:17:20,091
أنا أجمّع فريق استخراج الآن

152
00:17:20,126 --> 00:17:21,860
(شكراً لك، (سول

153
00:17:21,894 --> 00:17:25,663
،إذا سار كلّ شيء حسب الخطّة
سيكونون عندكم عند الشروق

154
00:17:25,698 --> 00:17:27,766
سنكون في الإنتظار

155
00:17:27,800 --> 00:17:30,702
(سأسافر إلى (ألمانيا
في الصباح الباكر

156
00:17:30,736 --> 00:17:31,970
(أراكِ بـ(رامستين

157
00:17:32,004 --> 00:17:34,176
أراك هناك

158
00:17:50,222 --> 00:17:51,389
أنت نائم؟

159
00:17:51,424 --> 00:17:54,225
لا

160
00:17:54,260 --> 00:17:55,994
(كان هذا (سول

161
00:17:56,028 --> 00:17:57,962
سيخرجوننا، الليلة

162
00:17:57,997 --> 00:17:59,831
ذلك سريع

163
00:18:02,835 --> 00:18:04,836
"أراد إخبارك: "أحسنت عملاً

164
00:18:04,870 --> 00:18:07,005
مهما كان معنى ذلك

165
00:18:09,175 --> 00:18:11,543
،ذلك يعني الكثير
عندما تأتي من عنده

166
00:18:16,582 --> 00:18:18,183
إذا ماذا سيحدث تالياً؟

167
00:18:18,217 --> 00:18:20,185
ما قصدك؟

168
00:18:20,219 --> 00:18:22,921
عندما نعود للوطن

169
00:18:22,955 --> 00:18:24,722
ماذا سيحدث تالياً؟

170
00:18:27,960 --> 00:18:29,894
لا أعلم

171
00:18:32,932 --> 00:18:34,866
مالّذي تريد أن يحدث؟

172
00:18:34,900 --> 00:18:37,202
بصراحة؟

173
00:18:37,236 --> 00:18:39,637
لم أتوقع الوصول
إلى هذا الحد

174
00:18:41,106 --> 00:18:43,007
لذا حاولت ألاّ أفكّر في الأمر

175
00:18:45,811 --> 00:18:48,012
فكرت فيه

176
00:18:53,786 --> 00:18:56,521
(كان هناك ذلك الرجل بـ(كاراكاس

177
00:18:56,555 --> 00:18:59,257
كان طبيباً

178
00:18:59,291 --> 00:19:01,493
"يلقبني بـ"الصرصور

179
00:19:01,527 --> 00:19:04,662
،محصّن من القتل
وأجلب التعاسة أينما أذهب

180
00:19:04,697 --> 00:19:08,399
ذلك قاس -
لكن دقيق -

181
00:19:08,434 --> 00:19:10,068
هذا كان حول الإصلاح

182
00:19:10,102 --> 00:19:11,402
إصلاحي

183
00:19:11,437 --> 00:19:12,604
قلتِ ذلك بنفسك

184
00:19:12,638 --> 00:19:13,938
يالها من نكتة

185
00:19:13,973 --> 00:19:15,406
كان حول الإصلاح

186
00:19:15,441 --> 00:19:19,744
في أيّ عالم يمكنك إصلاح قاتل
بجعله يرتكب جريمة قتل أخرى؟

187
00:19:19,778 --> 00:19:23,047
(أنت جنديّ بحرية، (برودي
القواعد مختلفة

188
00:19:23,082 --> 00:19:25,149
أنا عدّة أشياء

189
00:19:25,184 --> 00:19:27,986
لكنّي لست جنديّ بحرية
بعد الآن

190
00:19:28,020 --> 00:19:31,723
لم أعد من فترة طويلة

191
00:19:31,757 --> 00:19:35,226
طُلب منك تنفيذ مهمّة
،لحساب وطنك

192
00:19:35,261 --> 00:19:37,595
وفعلت ذلك -
أذلك ما تقنعين نفسك به؟ -

193
00:19:37,630 --> 00:19:40,565
ذلك ما أصدّقه -
أمشي مع الرياح أينما تذهب؟ -

194
00:19:40,599 --> 00:19:42,033
،أذلك ما تظنّه

195
00:19:42,067 --> 00:19:47,272
إذن،لماذا وافقت على فعلها؟ -
ذلك أصبح أقلّ وضوحاً بكثير -

196
00:20:07,593 --> 00:20:09,627
أنا حامل

197
00:20:09,662 --> 00:20:10,828
ماذا؟

198
00:20:13,432 --> 00:20:15,433
أنا حامل في الشهر الرابع

199
00:20:15,467 --> 00:20:17,402
من مرّتنا بالبحيرة

200
00:20:19,838 --> 00:20:21,639
عندما تظنّ أنّ الأمور 
لن تصبح أكثر تعقيداً، صح؟

201
00:20:21,674 --> 00:20:24,409
...كان يجب أن تقولي شيئاً -
أنا أقول الآن -

202
00:20:26,612 --> 00:20:30,715
،لا أعرف ما سيحصل تالياً أيضاً
،أيّ نوع من الحياة سنعيشها

203
00:20:30,749 --> 00:20:34,652
،كنّا نعيشها مع بعض أو مفترقين
لكّن ستكون هناك حياة

204
00:20:34,687 --> 00:20:38,823
ولست آسفة حول ذلك
ولا للحظة، لأنّي أُؤمن

205
00:20:38,857 --> 00:20:42,860
أنّ أحد أسباب وجودي
 على الأرض كان لألتقي بك

206
00:20:42,895 --> 00:20:46,431
وأجل، أعرف أنّ ذلك يبدو مجنوناً؟

207
00:20:46,465 --> 00:20:47,332
هل انتهيتِ؟

208
00:20:47,366 --> 00:20:48,466
لا

209
00:20:53,839 --> 00:20:54,939
أجل

210
00:21:02,548 --> 00:21:05,483
لأنّي ذلك لا يبدو مجنوناً
بالنسبة لي إطلاقاً

211
00:21:11,056 --> 00:21:14,859
أظنّ أنّه يبدو كالشيء المعقول
الوحيد الّذي بقيّ لنتمسك بهِ

212
00:21:22,534 --> 00:21:24,769
حسناً إذن

213
00:21:57,870 --> 00:21:59,037
استيقظ

214
00:21:59,071 --> 00:22:00,204
لقد وصلوا

215
00:22:00,239 --> 00:22:01,739
هيّا، أسرع

216
00:22:16,722 --> 00:22:18,122
مرحياً؟

217
00:22:20,893 --> 00:22:21,859
برودي)، اهرب)

218
00:22:21,894 --> 00:22:23,227
!انبطحوا، الآن

219
00:22:25,631 --> 00:22:28,232
انبطحوا. اليدين خلف الرأس

220
00:22:39,378 --> 00:22:41,612
أصمتي

221
00:22:42,781 --> 00:22:43,948
اسمعني

222
00:22:43,982 --> 00:22:45,583
(أعرف الكولونيل (جفادي

223
00:22:45,617 --> 00:22:48,186
(مجيد جفادي) -
قلت اصمتي -

224
00:22:48,220 --> 00:22:50,021
هلاّ اتصلت به قبل فعل
أيّ شيء آخر؟

225
00:22:50,055 --> 00:22:51,255
لا حاجة للاتصال بأي أحد

226
00:22:51,290 --> 00:22:54,058
...لكن هناك، أرجوك -
الكولونيل على علم -

227
00:22:54,093 --> 00:22:55,259
ماذا؟

228
00:23:20,786 --> 00:23:23,287
أخبرني أنّ ما حدث للتو
هو جزء من الخطّة اللعينة

229
00:23:23,322 --> 00:23:24,455
انتظري لحظة

230
00:23:24,490 --> 00:23:26,491
أيمكنكم إخلاء الغرفة لدقيقة؟

231
00:23:29,228 --> 00:23:30,895
مالخطب، (كاري)؟
مالّذي يحدث؟

232
00:23:30,929 --> 00:23:32,630
لقد أخذوا (برودي) للتو

233
00:23:32,664 --> 00:23:34,132
من فعل ذلك؟

234
00:23:34,166 --> 00:23:36,501
...قوات القدس
(رجال (جفادي

235
00:23:45,344 --> 00:23:48,913
هلاّ أخبرني أحد بما يحدث هنا؟

236
00:23:48,947 --> 00:23:50,915
أيّها الجبناء. جميعكم

237
00:23:50,949 --> 00:23:53,284
من اتصل بـ(جفادي)؟

238
00:23:53,318 --> 00:23:55,486
(من أمر قوات (الهيلو
بالتراجع إلى (هرات)؟

239
00:23:55,521 --> 00:23:56,621
أنا فعلت

240
00:23:56,655 --> 00:23:58,756
بأيّ سلطة؟

241
00:23:58,791 --> 00:24:00,558
الرئيس

242
00:24:00,592 --> 00:24:03,795
(أنت خارج، (سول
أنا المدير الآن

243
00:24:05,497 --> 00:24:07,098
لم يكن لديّ خيار

244
00:24:07,132 --> 00:24:09,433
هراء

245
00:24:09,468 --> 00:24:13,271
الخيار كان المماطلة
(حتّى يخرج (برودي) من (إيران

246
00:24:13,305 --> 00:24:14,839
حتّى إن ظننت أنّ ذلك خطأ؟

247
00:24:14,873 --> 00:24:17,875
إنّه عميل وعدته 
بالعودة سالماً

248
00:24:17,910 --> 00:24:20,678
(إنّها فكرة عاطفية، (سول
دائما ما كانت كذلك

249
00:24:20,712 --> 00:24:22,146
ولاؤنا لجماعتنا؟

250
00:24:22,181 --> 00:24:24,482
أنّ الجماعة تأتي قبل المهمّة

251
00:24:24,516 --> 00:24:28,820
اعتقال (برودي) أفضل لنا
(من عودته لـ(أمريكا

252
00:24:28,854 --> 00:24:32,523
وأفضل لـ(جفادي) لتعزيز فرصه 
في قيادة الحرس الثوري

253
00:24:32,558 --> 00:24:36,327
في الحقيقة، إنّه تراثك ما نحاول 
(حمايته هنا، (سول

254
00:24:36,361 --> 00:24:38,196
تراثي؟ أذلك صحيح؟

255
00:24:40,432 --> 00:24:42,900
بصراحة، لا أعرف مالّذي نفعله

256
00:25:52,170 --> 00:25:57,174
إلى أين كنتِ متوجهة؟
ليس المطار، حسب ظنّي

257
00:25:57,209 --> 00:25:59,644
لا، إلى منزل العم؟

258
00:25:59,678 --> 00:26:02,713
مسعود شرازي)؟)
للإختباء؟

259
00:26:02,748 --> 00:26:06,284
وجدتِ آذان متعاطفة هناك؟ -
لا تتجرأ على إيذائهِ -

260
00:26:06,318 --> 00:26:09,020
لا. لقد أسأتِ فهمي

261
00:26:09,054 --> 00:26:12,757
حقاً؟ -
أجل، من البداية -

262
00:26:12,791 --> 00:26:17,561
،ظننت أنّكِ من بين كلّ الناس
ستفهمين أنّ لا أحد هو شيء واحد

263
00:26:18,897 --> 00:26:21,399
أين (برودي)؟

264
00:26:21,433 --> 00:26:26,537
(في سجن (إفين -
يجب أن أراه -

265
00:26:26,571 --> 00:26:29,807
لا تستطيعين
لا أحد يستطيع

266
00:26:31,076 --> 00:26:33,611
سيظهر صباح اليوم
أمام المحكمة العسكرية

267
00:26:33,645 --> 00:26:36,814
أين سيتمّ الحكم عليه
بالإعدام شنقاً

268
00:26:38,283 --> 00:26:40,584
ماذا؟ -
أخشى ذلك -

269
00:26:40,619 --> 00:26:44,588
تمّ إعلانه كعدو للجمهورية

270
00:26:44,623 --> 00:26:46,457
أنت مجنون إذا ظننت
أنّ ذلك سيحصل

271
00:26:46,491 --> 00:26:49,393
يجب أن توقف ذلك -
(لا حيلة لي، (كاري -

272
00:26:49,428 --> 00:26:52,063
إعدام علني تمّ جدولته الليلة

273
00:26:53,298 --> 00:26:55,900
الليلة؟ -
غداً، لأكون دقيقاً -

274
00:26:55,934 --> 00:26:58,903
الرابعة صباحاً
قبل آذان صلاة الصبح

275
00:26:58,937 --> 00:27:01,706
جِد طريقة لعينة

276
00:27:01,740 --> 00:27:04,909
أو ماذا؟
ماذا ستفعلين، (كاري)؟

277
00:27:04,943 --> 00:27:06,444
تحرقين كلّ شيء؟

278
00:27:06,478 --> 00:27:08,779
كلّ شيء عملتِ من أجله؟

279
00:27:08,814 --> 00:27:10,948
ولا أقصد ما عملت الإستخبارات
،من أجله

280
00:27:10,983 --> 00:27:13,784
أقصدكِ أنتِ

281
00:27:16,054 --> 00:27:17,989
الخطّة نجحت

282
00:27:18,023 --> 00:27:20,958
أنتِ و(برودي) قمتم بذلك

283
00:27:23,662 --> 00:27:25,997
ليس إن مات

284
00:27:26,031 --> 00:27:29,800
بل أكثر إن مات

285
00:27:36,108 --> 00:27:38,442
،سألت نفسي مراراً وتكراراً

286
00:27:38,477 --> 00:27:40,444
من اللحظة الّتي عرفت
،فيها ما مررتِ بهِ

287
00:27:40,479 --> 00:27:42,713
من مشقة، ونكران للذات

288
00:27:42,748 --> 00:27:45,016
للإيقاع بي

289
00:27:45,050 --> 00:27:46,450
لماذا؟

290
00:27:46,485 --> 00:27:50,187
لماذا سيفعل أيّ شخص
ذلك بنفسه؟

291
00:27:50,222 --> 00:27:52,323
لماذا قمتِ بذلك؟

292
00:27:53,425 --> 00:27:56,127
وأظنّ أنّي أعرف الآن

293
00:27:56,161 --> 00:27:57,995
كان الأمر دائما حوله

294
00:28:00,232 --> 00:28:02,366
ذلك ما يهمّكِ

295
00:28:02,401 --> 00:28:05,603
ربّما الشيء الوحيد

296
00:28:08,407 --> 00:28:13,344
،(من يكون (برودي
ذلك يعرفه الله وحده

297
00:28:13,378 --> 00:28:17,448
،لكن ما فعله
لا نقاش فيه

298
00:28:17,482 --> 00:28:20,684
كان مذهلاً ولا يمكن نكرانه

299
00:28:20,719 --> 00:28:22,753
،وما أردتهِ

300
00:28:22,788 --> 00:28:27,091
أن يراه الجميع بمنظورك

301
00:28:27,125 --> 00:28:29,193
ذلك حصل

302
00:28:29,227 --> 00:28:33,397
...الجميع يرونه بمنظوركِ الآن

303
00:28:33,432 --> 00:28:35,466
...(سول)، (لوكهارت)

304
00:28:35,500 --> 00:28:37,968
رئيس الولايات المتحدة

305
00:28:38,003 --> 00:28:40,204
حتّى أنا

306
00:28:47,779 --> 00:28:49,747
خُذني إليه

307
00:28:49,781 --> 00:28:52,016
لا أستطيع -
أرجوك -

308
00:28:53,785 --> 00:28:56,987
إنّه بسلام في زنزانته

309
00:28:57,022 --> 00:28:59,356
نوع من السلام

310
00:28:59,391 --> 00:29:01,392
دعيه كذلك

311
00:29:03,428 --> 00:29:05,696
على الأقل دعني أتحدّث معه

312
00:29:05,730 --> 00:29:07,932
مكالمة هاتفية، دقيقتان

313
00:29:07,966 --> 00:29:11,802
...كلّ ما أطلبه
هو دقيقتان

314
00:29:57,182 --> 00:29:59,450
(أريدك أن تعرف أنّي سأتصل بـ(سول
حالما أُغلق الخطّ من عندك

315
00:29:59,484 --> 00:30:02,353
....سيُصلح هذه المهزلة، سيفعل ما بـ

316
00:30:02,387 --> 00:30:04,588
كاري)؟ (كاري) لقد انتهى الأمر)

317
00:30:04,623 --> 00:30:05,923
لا

318
00:30:05,957 --> 00:30:07,892
أجل

319
00:30:07,926 --> 00:30:09,960
حتّى (سول) المذهل
لا يمكنه إيقافه الآن

320
00:30:09,995 --> 00:30:12,163
لا، لا تعرف ذلك

321
00:30:12,197 --> 00:30:14,198
أنتِ تضيّعين وقتك

322
00:30:16,368 --> 00:30:18,669
حمل آمل كاذب
لن يساعد أحداً

323
00:30:21,139 --> 00:30:23,507
أريد الإنتهاء من الأمر

324
00:30:24,543 --> 00:30:26,844
لا تقل ذلك

325
00:30:26,878 --> 00:30:29,780
أنا بخير

326
00:30:29,814 --> 00:30:31,949
جدّ بخير

327
00:30:39,591 --> 00:30:42,026
وأريدكِ أن تقومي بشيء من أجلي

328
00:30:45,063 --> 00:30:47,131
أيّ شيء

329
00:30:49,067 --> 00:30:52,102
،الليلة، مهما حدث

330
00:30:52,137 --> 00:30:54,939
لا أريدكِ أن تتواجدي

331
00:30:57,242 --> 00:30:59,243
أعني ذلك

332
00:31:00,245 --> 00:31:03,447
لا تضعي نفسكِ في ذلك الموقف

333
00:31:03,481 --> 00:31:05,449
يجب أن أتواجد

334
00:31:05,483 --> 00:31:08,786
سأتواجد هناك

335
00:31:10,655 --> 00:31:13,490
يجب أن أقول وداعاً الآن

336
00:31:17,862 --> 00:31:19,830
...هل يمكنك

337
00:31:19,864 --> 00:31:21,966
أيمكنك البقاء؟

338
00:31:22,000 --> 00:31:25,269
...فقط لـ

339
00:31:25,303 --> 00:31:27,671
فقط لبضع ثوان أخرى

340
00:32:19,858 --> 00:32:22,059
أعرف

341
00:32:22,093 --> 00:32:24,295
سمعت للتو

342
00:32:24,329 --> 00:32:28,365
أهناك أيّ شيء يمكنك فعله؟ -
صدّقيني أتمنى لو كان بإمكاني -

343
00:32:28,400 --> 00:32:29,566
لابدّ أنّ هناك شيئاً ما

344
00:32:29,601 --> 00:32:31,735
لم أعد موظفاً هنا حتّى

345
00:32:31,770 --> 00:32:33,904
بالإضافة، الرئيس تدخّل

346
00:32:36,875 --> 00:32:41,979
ماذا عن... منظمة العفو الدولية
أو منظمة مراقبة حقوق الإنسان؟

347
00:32:42,013 --> 00:32:45,282
تعرفين أنّ الأمر متأخر جداً على ذلك

348
00:32:49,621 --> 00:32:51,722
يا إلهي

349
00:32:51,756 --> 00:32:53,724
أنا متأسّف جداً

350
00:32:57,529 --> 00:33:00,197
أنا متأسّف جداً

351
00:33:05,437 --> 00:33:07,738
يا إلهي

352
00:33:39,637 --> 00:33:41,605
لنعد

353
00:33:41,639 --> 00:33:43,841
كلاّ

354
00:39:30,848 --> 00:39:34,900
بعد أربعة أشهر

355
00:40:10,528 --> 00:40:12,495
ماذا جلبت لي؟

356
00:40:12,530 --> 00:40:16,333
،نفذ منهم الخبز الفرنسي
لذا أحضرت الكرواسون بدلاً منه

357
00:40:26,644 --> 00:40:28,645
هل رأيت هذا؟

358
00:40:28,679 --> 00:40:30,947
أجل

359
00:40:30,982 --> 00:40:32,949
ما رأيك؟

360
00:40:32,984 --> 00:40:35,986
أظنّ أنّنا يجب أن نشتري
هذا المكان ولا نرحل أبداً

361
00:40:38,289 --> 00:40:41,124
،(في تطوّر مذهل بمؤتمر (جنيف"

362
00:40:41,158 --> 00:40:44,227
الدبلوماسيون الإيرانيون عرضوا"
على مفتّشي الوكالة الدولية

363
00:40:44,261 --> 00:40:47,130
إمكانية الوصول الكامل والغير مقيّد"
إلى المواقع النوويّة

364
00:40:47,164 --> 00:40:50,100
"مقابل رفع العقوبات الإقتصادية

365
00:40:52,370 --> 00:40:55,038
هذا أنت

366
00:40:55,072 --> 00:40:57,207
أنت من فعل هذا

367
00:40:57,241 --> 00:40:59,376
ليس وحدي

368
00:40:59,410 --> 00:41:01,411
غير معقول

369
00:41:01,445 --> 00:41:03,513
إنّه كامل حياتك

370
00:41:03,547 --> 00:41:05,515
إنّه إنجازك الأعظم

371
00:41:07,918 --> 00:41:10,186
كلّفني وظيفتي فقط

372
00:41:10,221 --> 00:41:13,990
أجل، لكنّها طريقة مذهلة
للخروج

373
00:41:15,926 --> 00:41:19,863
(تعالي معي إلى (واشنطن -
(أخبرتك، سأذهب إلى (نيويورك -

374
00:41:19,897 --> 00:41:23,133
سأحضّر الشقّة -
إنّها مجرّد بضعة أيام -

375
00:41:23,167 --> 00:41:27,337
لن أضع قدمي بذلك المبنى، ويجبُ ألاّ تفعل أيضاً
 بسبب الطريقة الّتي عاملوك بها

376
00:41:27,371 --> 00:41:29,539
إنّها المراسم التذكارية السنويّة

377
00:41:29,573 --> 00:41:34,477
لدينا 132 نجمة جديدة
لنضعها بذلك الحائط

378
00:41:36,514 --> 00:41:38,915
هل تخطّط لرؤية (كاري)؟

379
00:41:38,949 --> 00:41:41,484
اتصلت بضع مرّات؟

380
00:41:41,519 --> 00:41:43,720
تركت رسائل صوتية

381
00:41:43,754 --> 00:41:45,722
لم أسمع منها أبداً

382
00:41:45,756 --> 00:41:47,524
غريب

383
00:41:47,558 --> 00:41:51,428
غالباً هي مشغولة وحسب
تعرفين كيف يكون الأمر

384
00:42:06,744 --> 00:42:08,978
يمكنكِ الدخول مباشرةً
هو في انتظاركِ

385
00:42:09,013 --> 00:42:10,980
شكراً لك

386
00:42:14,385 --> 00:42:15,952
السيّد المدير

387
00:42:15,986 --> 00:42:17,687
أرجوكِ، اجلسي

388
00:42:20,057 --> 00:42:23,593
تبدين بصحّة جيّدة -
لكن ضخمة -

389
00:42:23,627 --> 00:42:25,929
أفترض أنّنا سنخسرك
لعطلة الأمومة قريباً؟

390
00:42:25,963 --> 00:42:27,931
غالباً سأحتاج بضع ساعات راحة

391
00:42:29,967 --> 00:42:32,235
هذه أخبار مذهلة
(قادمة من (جنيف

392
00:42:32,269 --> 00:42:35,305
إنّها مذهلة -
سول) كان محقاً) -

393
00:42:35,339 --> 00:42:37,440
جفادي) أثبت نجاحاً كبيراً)

394
00:42:37,475 --> 00:42:40,076
في التأثير على السياسيين
الإيرانيين العالي المستوى

395
00:42:40,111 --> 00:42:43,746
...(شيء واحد بخصوص (سول
عادةً يكون محقاً

396
00:42:43,781 --> 00:42:47,584
(لم أستطع إبقاءه، (كاري
آمل أن تتفهّمي السبب

397
00:42:47,618 --> 00:42:49,819
ربّما يمكننا أن نتفق
على ألاّ نتفق في ذلك

398
00:42:49,854 --> 00:42:51,721
هذا مضحك -
ماذا؟ -

399
00:42:51,755 --> 00:42:53,723
"نتفق على ألاّ نتفق"

400
00:42:53,757 --> 00:42:55,758
ذلك بالضبط كيف كان
سيصوغ الأمر

401
00:42:55,793 --> 00:42:58,261
عودة لـ(جفادي)، مع ذلك

402
00:42:58,295 --> 00:43:01,164
هل فكرتِ في ما ناقشناه
الأسبوع الماضي؟

403
00:43:01,198 --> 00:43:03,800
فكرت... وأنت محق

404
00:43:03,834 --> 00:43:06,769
(وجودي بـ(أسطنبول
(سيسهّل تسييري لـ(جفادي

405
00:43:06,804 --> 00:43:09,105
يمكن القول أنّه أفضل
مكان بالمنطقة

406
00:43:09,140 --> 00:43:11,441
وستكونين رئيسة المحطّة

407
00:43:11,475 --> 00:43:13,476
الأصغر في تاريخ الوكالة

408
00:43:13,511 --> 00:43:15,578
أيمكنني انتقاء جماعتي؟

409
00:43:15,613 --> 00:43:16,913
إلى حد ما

410
00:43:16,947 --> 00:43:21,284
(أريد منكِ إبقاء (طوني شبيب
كنائب، لتسهيل الفترة الإنتقالية

411
00:43:21,318 --> 00:43:23,853
أستطيع التعايش مع ذلك

412
00:43:23,888 --> 00:43:25,755
إذاً أنتِ موافقة

413
00:43:25,789 --> 00:43:28,258
موافقة

414
00:43:28,292 --> 00:43:30,360
رائع

415
00:43:31,162 --> 00:43:32,262
رائع

416
00:43:32,296 --> 00:43:36,132
سنناقش الجدول الزمني -
 في الأسابيع المقبلة - رائع

417
00:43:36,167 --> 00:43:37,600
تـهـانيــنـا

418
00:43:37,635 --> 00:43:38,968
شكراً لك

419
00:43:45,009 --> 00:43:47,844
حول المراسم التذكارية
...يوم الجمعة

420
00:43:47,878 --> 00:43:49,112
ماذا عنها؟

421
00:43:50,314 --> 00:43:53,816
(أظنّ أنّ (نيكولاس برودي
يستحق نجمة

422
00:43:55,419 --> 00:43:57,420
إنّه يستوفي المعايير، سيّدي

423
00:43:57,454 --> 00:44:03,159
بعدم اعتبار علاقتكِ الشخصيّة بهِ -
كان عميلاً مات وهو يخدم وطنه -

424
00:44:03,194 --> 00:44:05,161
سأوقفكِ هناك -
هذا بطولي حسب رأيي -

425
00:44:05,196 --> 00:44:08,464
قبل كلّ شيء، لم يكن عملياً
موظفاً للإستخبارات

426
00:44:08,499 --> 00:44:11,167
عملياً؟ بربّك

427
00:44:11,202 --> 00:44:16,639
ثانياً، أعماله الّتي سبقت عملية 
طهران) ألقت بظلال كبيرة)

428
00:44:16,674 --> 00:44:22,545
سيّدي، لقد كان ضابط بحريّة 
سُجن وعُذّب لثمان سنوات

429
00:44:22,580 --> 00:44:25,081
من نحن لنحكم عليه؟

430
00:44:25,115 --> 00:44:27,850
لا أحد يحكم عليه

431
00:44:27,885 --> 00:44:32,422
أنا فقط لا أحيي ذكراه
في حائط هذا المبنى

432
00:44:32,456 --> 00:44:35,124
ذلك أين أضع الحد

433
00:44:37,795 --> 00:44:40,830
هل سيكون هذا مشكلاً
مستمراً بيننا؟

434
00:44:43,534 --> 00:44:45,168
لا، سيّدي

435
00:45:02,920 --> 00:45:05,788
سنضطر للبحث
لا أعلم

436
00:45:05,823 --> 00:45:08,024
يجب أن أذهب

437
00:45:11,061 --> 00:45:13,029
أيمكنني أخذ واحدة من هذه؟

438
00:45:13,063 --> 00:45:14,697
كلاّ -
أعطني واحدة وحسب -

439
00:45:14,732 --> 00:45:16,132
لن أشعلها

440
00:45:25,809 --> 00:45:28,478
شيء يؤرقكِ؟

441
00:45:28,512 --> 00:45:30,913
(لوكهارت)

442
00:45:30,948 --> 00:45:33,616
ماذا فعل؟
(بخلاف العبث مع (سول

443
00:45:33,651 --> 00:45:36,552
أعطاني (إسطنبول) للتو
رئيسة المحطّة

444
00:45:36,587 --> 00:45:38,154
ياللهول -
أعرف -

445
00:45:38,188 --> 00:45:40,456
ذلك سيّء؟

446
00:45:40,491 --> 00:45:42,592
لا

447
00:45:42,626 --> 00:45:44,160
هذا سيّء

448
00:45:44,194 --> 00:45:45,995
تأخر الوقت على التراجع

449
00:45:46,030 --> 00:45:49,032
أجل، بدون مزاح -
إذن، مالسيّء حوله؟ -

450
00:45:51,035 --> 00:45:54,037
لم افكّر في أمره بعمق

451
00:45:57,741 --> 00:46:01,444
(أردته بسبب (برودي
ليبقى لي جزء منه

452
00:46:01,478 --> 00:46:04,280
يطلقون على ذلك الحب

453
00:46:05,683 --> 00:46:08,951
،تطلّب أن أصل إلى هذا الحد
،إلى نهاية اللعبة اللعينة

454
00:46:08,986 --> 00:46:11,054
...لأكتشف

455
00:46:12,089 --> 00:46:14,090
أنّ ذلك مستحيل

456
00:46:14,124 --> 00:46:15,158
لماذا؟

457
00:46:15,192 --> 00:46:17,293
كوين)، لا يمكنني أن أكون والدة) -
بسبب؟ -

458
00:46:17,328 --> 00:46:20,096
بسببي
بسبب... عملي

459
00:46:20,130 --> 00:46:22,632
...بسبب

460
00:46:22,666 --> 00:46:24,334
مشاكلي

461
00:46:24,368 --> 00:46:26,502
الجميع لديه مشاكل

462
00:46:29,707 --> 00:46:31,674
سأكون رئيس محطّة عظيمة

463
00:46:31,742 --> 00:46:34,544
،سأكون مهيبة، مهووسة
...قاسية إن تطلّب الأمر

464
00:46:34,578 --> 00:46:37,947
وذلك السبب في
...أنّي لا أستطيع

465
00:46:42,353 --> 00:46:44,320
هذا الطفل هبة

466
00:46:46,390 --> 00:46:48,691
لديك واحد، صح؟

467
00:46:48,726 --> 00:46:51,227
أفسدت الأمر

468
00:46:54,064 --> 00:46:58,534
وسيكون محزناً جداً رؤيتكِ 
تفعلين نفس الشيء

469
00:47:13,917 --> 00:47:16,986
لماذا تُزعج نفسك؟
تكلب نفس الشيء

470
00:47:17,020 --> 00:47:19,021
كلّ مرّة -
،أعرف أنّي أفعل -

471
00:47:19,056 --> 00:47:22,759
لكن في قلبي أريد نشر
أجنحتي والتحليق

472
00:47:22,793 --> 00:47:24,894
خفّف على نفسك

473
00:47:24,928 --> 00:47:28,264
ليحيا الملك -
من فضلك -

474
00:47:28,298 --> 00:47:32,001
،ذلك حديث الجميع بالمبنى
إيران) تفتح قبضتها)

475
00:47:32,035 --> 00:47:36,873
تعرف بماذا يلقبونك؟
"المايسترو"

476
00:47:36,907 --> 00:47:39,442
كنا محظوظين
محظوظين جداً

477
00:47:39,476 --> 00:47:45,181
(أجل، في ذلك الحين، السيناتور (لوكهارت
سيعيش على حظّنا طوال حياته

478
00:47:45,215 --> 00:47:47,383
أنا متفاجئ أنّهم لم يعبثوا
معك أيضاً

479
00:47:47,418 --> 00:47:49,352
...لديك كلّ المواصفات

480
00:47:49,386 --> 00:47:52,789
الخبرة، الولاء والحكمة

481
00:47:52,823 --> 00:47:55,024
،أنت أفضل في القطاع الخاص
لا شكّ في ذلك

482
00:47:55,058 --> 00:47:56,125
انضمّ إلي

483
00:47:56,160 --> 00:47:58,394
لاأظنّ ذلك -
متأكد؟ -

484
00:47:58,429 --> 00:48:00,363
،مكالمة واحدة
وسأضاعف راتبك

485
00:48:00,397 --> 00:48:02,532
لا، أنا مستمر مؤبّد

486
00:48:02,566 --> 00:48:05,535
،الباب دائماً مفتوح
إذا غيّرت رأيك

487
00:48:09,940 --> 00:48:13,543
،إن لم تخنّي معرفتي
فأنت مشتاق لنا أضلاً

488
00:48:15,479 --> 00:48:18,581
،أجل، وستعود، أليس كذلك

489
00:48:18,615 --> 00:48:20,416
إذا ترجّاك (لوكهارت)؟

490
00:48:21,452 --> 00:48:22,952
أبداً

491
00:48:22,986 --> 00:48:25,555
في جزء من الثانية

492
00:48:25,589 --> 00:48:28,491
إذن، ماذا أجلب لكم؟

493
00:48:28,525 --> 00:48:30,593
سيأخذ بسكويتاً مغطى
بالزبدة المخفوقة

494
00:48:30,627 --> 00:48:31,928
سيأخذ نفس الطلب

495
00:48:31,962 --> 00:48:34,630
،طبقان كلاسيكيان
في الطريق

496
00:48:54,485 --> 00:48:56,486
كاري)؟) -
مرحباً. لقد نسيت -

497
00:48:56,520 --> 00:48:59,555
أنّكم قادمون -
أجل، وأحضرنا جميع معدّات (ماجي) القديمة -

498
00:48:59,590 --> 00:49:01,724
بما فيهم أثقل مهد في العالم

499
00:49:03,727 --> 00:49:05,328
،يا إلهي

500
00:49:05,362 --> 00:49:06,963
هذه أشياء كثيرة

501
00:49:06,997 --> 00:49:10,099
أجل، يبدو ذلك، لكنّكِ ستحتاجينها جميعها

502
00:49:11,435 --> 00:49:13,536
ما هذا؟

503
00:49:13,570 --> 00:49:15,938
إنّه مسند
سهل

504
00:49:15,973 --> 00:49:16,839
حقاً؟

505
00:49:16,874 --> 00:49:19,675
،أجل، تنام هنا
قبالة صدرك

506
00:49:19,710 --> 00:49:21,277
إنّها مثل حقيبة معكوسة

507
00:49:23,347 --> 00:49:25,014
ستعتادين عليها

508
00:49:25,048 --> 00:49:26,549
هل لديكِ كرسي هزاز؟

509
00:49:26,583 --> 00:49:28,851
كنت أفكّر في صنع كرسيّ هزاز

510
00:49:28,886 --> 00:49:31,220
صنعه؟

511
00:49:31,255 --> 00:49:34,123
أحتاج إلى مشروع، لا أطيق صبراً
تعرفين، انتظاراً لتلك البنيّة

512
00:49:35,692 --> 00:49:37,927
إذن، كيف كانت الموجات الفوق صوتية؟

513
00:49:38,929 --> 00:49:40,563
كانت جيّدة

514
00:49:42,599 --> 00:49:44,600
...قالوا

515
00:49:44,635 --> 00:49:47,069
أنّ الرضيع ممتاز

516
00:49:48,472 --> 00:49:51,040
يفترض أن يكون ذلك
شيئاً جيّد، صح؟

517
00:50:02,252 --> 00:50:04,820
ماجي)، لن أحتاج لأشيائك)

518
00:50:06,790 --> 00:50:08,324
لماذا؟

519
00:50:08,358 --> 00:50:11,561
...سأنتقل
(إلى (إسطنبول

520
00:50:11,595 --> 00:50:14,597
ستنتقلين لـ(إسطنبول)؟
متى؟

521
00:50:14,631 --> 00:50:16,566
قريباً. بعد ولادتها مباشرةً

522
00:50:16,600 --> 00:50:19,302
هل ستذهب معكِ في المسند؟

523
00:50:23,974 --> 00:50:25,775
لا أستطيع إبقاءها

524
00:50:27,477 --> 00:50:29,345
ذلك ما أقصده

525
00:50:29,379 --> 00:50:30,746
لا... لا تقولي ذلك

526
00:50:30,781 --> 00:50:33,583
...هذا مقرف، أعرف، لكن

527
00:50:33,617 --> 00:50:35,418
لا أستطيع

528
00:50:35,452 --> 00:50:37,219
أجل، تستطيعين

529
00:50:37,254 --> 00:50:41,924
بربّكم، أنتم تعرفون أكثر من 
الجميع كم تسوء الأمور معي

530
00:50:41,959 --> 00:50:44,093
كاري)، كنت أفكّر بخصوص هذا)

531
00:50:44,127 --> 00:50:46,128
كثيراً

532
00:50:46,163 --> 00:50:48,130
...أظنّ

533
00:50:48,165 --> 00:50:50,199
أنّها ستثبّتكِ

534
00:50:50,233 --> 00:50:52,501
تجعلكِ تركزين. تكوني بصحّة جيّدة

535
00:50:52,536 --> 00:50:57,039
وأظنّ أنّكِ ستكوني منذهلةً
بالحبّ الّذي تكنينه لها

536
00:50:58,075 --> 00:51:00,576
لا إشارة على ذلك

537
00:51:00,611 --> 00:51:02,979
سيكون -
لا، حقاً -

538
00:51:03,013 --> 00:51:05,948
لا أشعر بالحب

539
00:51:05,983 --> 00:51:09,018
...كلّ ما أشعر به

540
00:51:09,052 --> 00:51:10,753
الخوف

541
00:51:10,787 --> 00:51:12,221
،(جولتان بـ(بغداد

542
00:51:12,255 --> 00:51:14,790
الآن رضيع يطيحكِ على ركبتيكِ؟

543
00:51:14,825 --> 00:51:16,192
أجل. أجل

544
00:51:16,226 --> 00:51:18,094
أيمكننا الخوض في الأمر
يوماً بعد يوم؟

545
00:51:18,128 --> 00:51:19,562
،لن تتركي هذا الطفل

546
00:51:19,596 --> 00:51:21,764
!ليس مثل ما فعلته والدتكِ بكم -
!أبي -

547
00:51:21,798 --> 00:51:24,767
...لا تريدينها

548
00:51:24,801 --> 00:51:26,569
أنا سآخذها

549
00:51:28,405 --> 00:51:30,539
...ماذا

550
00:51:30,574 --> 00:51:32,475
هل ستفعل ذلك؟

551
00:51:32,509 --> 00:51:34,577
بحياتك

552
00:51:34,611 --> 00:51:37,346
حسناً، ليهدأ الجميع

553
00:51:37,381 --> 00:51:41,784
هل يمكننا أن نرى كيف تشعرين -
...عند ولادة الطفل؟ - خائفة

554
00:51:41,818 --> 00:51:44,787
هو ما أشعر به -
أعرف -

555
00:51:45,822 --> 00:51:47,690
...و

556
00:51:50,794 --> 00:51:53,229
وحزينة

557
00:52:01,238 --> 00:52:03,673
أنا خائفة جداً

558
00:52:13,083 --> 00:52:16,585
...(ماثيو روجرز)...

559
00:52:16,620 --> 00:52:19,955
...(آماندا سالازر)

560
00:52:19,990 --> 00:52:22,525
...(آن سكوفيلد)

561
00:52:22,559 --> 00:52:24,894
...(هنري ستنسون)

562
00:52:24,928 --> 00:52:27,630
...(كاثرين سيليفان)

563
00:52:27,664 --> 00:52:30,332
...(كينيث إيغر)

564
00:52:30,367 --> 00:52:33,102
...(سينثيا فولك)

565
00:52:33,136 --> 00:52:35,871
(و (فينيسا وندربرغ

566
00:52:35,906 --> 00:52:38,841
...لا يهمّ أين أو متى خدموا

567
00:52:38,875 --> 00:52:42,244
لا يهمّ إن كانت أسماؤهم
معروفة للعالم

568
00:52:42,279 --> 00:52:43,979
...أو لنا فقط

569
00:52:44,014 --> 00:52:48,084
كلّ زميل عزيز يبقى مصدراً دائماً

570
00:52:48,118 --> 00:52:51,554
من الإلهام والشجاعة

571
00:52:51,588 --> 00:52:54,757
،جميعهم سمعوا نفس نداء الواجب

572
00:52:54,825 --> 00:52:57,193
واستجابوا له

573
00:52:57,227 --> 00:52:59,895
بدون تردد

574
00:52:59,930 --> 00:53:01,397
...إنّهم

575
00:53:01,431 --> 00:53:03,532
أبطالنا

576
00:53:04,601 --> 00:53:06,802
...إنّهم

577
00:53:06,837 --> 00:53:10,439
(أبطال (أمريكا

578
00:53:10,474 --> 00:53:13,375
وبذلك سنتذكرهم

579
00:53:16,046 --> 00:53:18,547
أطلب لحظة صمت

580
00:53:50,647 --> 00:53:53,249
شكراً لكم
ذلك ينهي المراسم

581
00:53:53,283 --> 00:53:56,385
حفل الإستقبال سيعقد
في الردهة بالطابق العلوي

582
00:54:03,193 --> 00:54:05,294
سأبقى هنا لوهلة

583
00:54:06,930 --> 00:54:09,632
متأسف جداً على مُصابكم

584
00:54:16,406 --> 00:54:18,841
(من الجميل رؤيتك، (سول

585
00:54:21,945 --> 00:54:24,113
قدّم خطاباً جميلاً

586
00:54:24,147 --> 00:54:27,183
إنّه سياسي

587
00:54:27,217 --> 00:54:29,185
كيف حالك؟

588
00:54:29,219 --> 00:54:30,619
بخير

589
00:54:30,654 --> 00:54:32,488
(سمعت عن (إسطنبول

590
00:54:34,124 --> 00:54:36,158
الأخبار تنتشر

591
00:54:36,193 --> 00:54:37,493
ذلك رائع

592
00:54:38,528 --> 00:54:40,996
إنّه ما أردته دائماً

593
00:54:41,031 --> 00:54:43,132
تستحقين ذلك

594
00:54:46,469 --> 00:54:48,737
هذا خطأ
هذا خطأ واضح

595
00:54:48,772 --> 00:54:50,840
كم مرّة سمعتني أقولها؟

596
00:54:50,874 --> 00:54:52,041
عندما أفرغ، أفرغ

597
00:54:52,075 --> 00:54:53,609
أخفي ظلالي وأعود للمنزل

598
00:54:53,643 --> 00:54:56,345
(لكنّك ربحت، (سول

599
00:54:56,379 --> 00:54:58,180
ربحت

600
00:54:58,215 --> 00:55:00,216
حقاً؟

601
00:55:01,585 --> 00:55:03,953
أظنّي أنّي ربحت

602
00:55:06,489 --> 00:55:08,123
هناك حالة

603
00:55:08,158 --> 00:55:11,093
المدير أرسل في طلبك
في غرفة العمليات 4

604
00:55:14,564 --> 00:55:16,565
تمّ طلبكِ

605
00:55:18,168 --> 00:55:21,403
(حظّاً موفقاً بـ(نيويورك

606
00:55:21,438 --> 00:55:23,505
اعتني بنفسك

607
00:55:31,381 --> 00:55:32,648
إلى اللقاء

608
00:55:32,682 --> 00:55:34,149
إلى اللقاء

609
00:57:52,662 --> 00:57:55,587
الموسم الثالث ـ الحلقة (12) والأخيرة
"النجمة"

610
00:57:55,688 --> 00:57:59,756
{\fs28\}Translated BY : Shon Brady
WwW.TVGuideArabia.CoM
