1
00:04:43,236 --> 00:04:47,339
!قُد، هيّا
!قُد، قُد

2
00:05:06,426 --> 00:05:07,560
ماذا؟

3
00:05:07,594 --> 00:05:08,861
(إنّها (كاري

4
00:05:08,895 --> 00:05:11,030
أين أنتِ؟

5
00:05:11,064 --> 00:05:12,765
(متوجهة إلى متنزّه (ملاّت

6
00:05:12,799 --> 00:05:14,033
(اللعنة، (كاري

7
00:05:14,067 --> 00:05:16,302
،يُفترض أن تكوني على طائرة
(متّجهة إلى (جنيف

8
00:05:16,336 --> 00:05:18,170
(لقد فعلها، (سول

9
00:05:18,204 --> 00:05:21,040
قتل (أخباري)، (برودي) فعلها

10
00:05:21,074 --> 00:05:23,208
مالّذي تتحدثين عنه؟

11
00:05:23,243 --> 00:05:25,778
لقد أنهى المهمّة
رغم كلّ شيء

12
00:05:26,813 --> 00:05:29,248
كيف تعرفين ذلك؟

13
00:05:29,282 --> 00:05:32,217
لأنّي تحدثت معه للتو
(اتصل بي من مكتب (أخباري

14
00:05:32,252 --> 00:05:36,121
وصدقته؟ -
ماقصدك؟ -

15
00:05:36,156 --> 00:05:38,791
سمعتني -
أجل، صدقته -

16
00:05:38,825 --> 00:05:41,226
لأنّي إذا كنت (أخباري)، وعرفت
للتو عن عمليّة الإستخبارات

17
00:05:41,261 --> 00:05:44,530
في باحتي، كنت سأرمي
عليها شبكة تواً

18
00:05:44,564 --> 00:05:47,032
ليس ذلك ما يحدث هنا -
لا تعرفين ذلك -

19
00:05:47,067 --> 00:05:49,735
أين (برودي) الآن؟ -
في طريقه إلى هنا -

20
00:05:49,769 --> 00:05:54,440
لا تتجاهلي احتمال أنّه يوجّه قوات
أمنية إلى مكان تواجدك الآن

21
00:05:54,474 --> 00:05:57,876
هل هناك ولو شخص واحد
على الأرض تثق به يا (سول)؟

22
00:05:59,913 --> 00:06:02,247
تعرفين ما سيحصل
إن تمّ إمساكك؟

23
00:06:02,282 --> 00:06:05,818
أعرف -
سنضطر لإنكار أيّ معرفة بكِ -

24
00:06:05,852 --> 00:06:08,087
لن تكون هناك مفاوضات
لإطلاق سراحكِ

25
00:06:08,121 --> 00:06:09,088
ليكُن ذلك

26
00:06:09,122 --> 00:06:10,456
،(بربّكِ (كاري

27
00:06:10,490 --> 00:06:12,658
حتّى إن كنتِ محقّة
...(بخصوص (برودي

28
00:06:12,692 --> 00:06:15,461
لن ينجح في الهروب
(من (طهران

29
00:06:15,495 --> 00:06:18,731
ربّما ننجح إذا انطلقنا الآن
إذا صرّحت بعملية استخراج

30
00:06:18,765 --> 00:06:21,300
تعرفين أنّي يجب أن أتأكد
من موت (أخباري) أوّلاً

31
00:06:21,334 --> 00:06:24,269
إذاً قُم بذلك

32
00:06:25,338 --> 00:06:28,273
ضع (جفادي) على الخط

33
00:06:57,837 --> 00:07:01,140
أخرج. أخرج

34
00:07:01,174 --> 00:07:02,808
أخرج. هيّا. هيّا

35
00:07:02,842 --> 00:07:04,843
تحرّك. تحرّك

36
00:07:04,878 --> 00:07:07,846
هيّا. استدر

37
00:07:09,816 --> 00:07:11,450
حسناً

38
00:07:19,826 --> 00:07:21,660
أعطني هاتفك

39
00:07:21,695 --> 00:07:23,896
أعطني هاتفك
أعطني هاتفك

40
00:07:25,699 --> 00:07:27,666
هيّا

41
00:08:12,912 --> 00:08:14,880
هيّا

42
00:08:37,904 --> 00:08:39,872
تحرّك. سأقود

43
00:08:39,906 --> 00:08:41,707
لقد أخفتني

44
00:08:41,741 --> 00:08:43,876
كان يجب أن أتأكد
أنّك غير ملاحق

45
00:08:43,910 --> 00:08:44,743
أين نذهب؟

46
00:08:44,778 --> 00:08:47,579
لتبديل السيارة
سيّارتي على الجانب المقابل

47
00:08:47,614 --> 00:08:49,782
،ثمّ خارج المدينة
نحو الشرق

48
00:08:49,816 --> 00:08:51,884
الشرق؟ -
(إلى منزل آمن بـ(غسران -

49
00:08:51,918 --> 00:08:54,887
وبعد ذلك؟ -
(ثمّ، الأمر منوط بـ(سول -

50
00:08:54,921 --> 00:08:56,889
انبطح

51
00:09:03,663 --> 00:09:05,364
ليست خُدعة

52
00:09:05,398 --> 00:09:08,267
متأكد تماماً؟ -
أجل -

53
00:09:08,301 --> 00:09:10,135
أخباري) ميت)

54
00:09:11,471 --> 00:09:13,405
يا عجباه

55
00:09:13,439 --> 00:09:15,908
أين هو؟ -
برودي؟  -

56
00:09:15,942 --> 00:09:19,111
لا أعلم -
(بربّك، (سول -

57
00:09:19,145 --> 00:09:22,114
أنت تعمل على خطّة لإخراجه
من البلد بينما نتحدّث

58
00:09:22,148 --> 00:09:23,916
الخطّة تم إبطالها
قبل ستّة أيّام

59
00:09:23,950 --> 00:09:27,452
جيّد. لأنّي وضعت مسؤولاً للتو
،عن عمليّة المطاردة

60
00:09:27,487 --> 00:09:31,657
ما يعني أنّي يجب أن أقبض عليه
وأمام مجلس الشيوخ غداً صباحاً

61
00:09:31,691 --> 00:09:33,592
أخبرتك، لا أعرف مكانه

62
00:09:33,626 --> 00:09:35,961
لا أظنّ أنّك تقدّر الموقف هنا

63
00:09:35,995 --> 00:09:39,498
،كلّما طال هروبه
كلّما بدوت أضعف

64
00:09:39,532 --> 00:09:43,068
(وتقلّ فرصي لأُختار كبديل لـ(أخباري

65
00:09:45,872 --> 00:09:48,574
هو مع (كاري)، أليس كذلك؟

66
00:09:48,608 --> 00:09:51,877
لهذا تتصرف بحذر

67
00:09:53,980 --> 00:09:55,347
اسمعني

68
00:09:55,381 --> 00:09:58,684
يجب أن نحضّر أنفسنا
لأسوء السيناريوهات

69
00:09:58,718 --> 00:09:59,818
وماهو؟

70
00:09:59,853 --> 00:10:02,154
أن يتم القبض عليهما معاً

71
00:10:02,188 --> 00:10:06,758
ما إن يحدث ذلك، سأفقد السيطرة
على الأحداث في الميدان

72
00:10:06,793 --> 00:10:09,094
أخبرني بمكانه

73
00:10:09,128 --> 00:10:11,563
وعلى الأقل أستطيع
حماية فتاتك

74
00:10:13,766 --> 00:10:16,168
سأعود إليك

75
00:10:19,372 --> 00:10:20,806
إذاً؟

76
00:10:20,840 --> 00:10:23,809
الرجل مُقنع

77
00:10:23,843 --> 00:10:25,611
مالّذي يمكنني قوله؟

78
00:10:25,645 --> 00:10:27,813
إذن، كنت لتسلّمهم؟

79
00:10:28,848 --> 00:10:30,816
أجل

80
00:10:30,850 --> 00:10:33,452
حتّى بعد ما فعله (برودي) اليوم؟

81
00:10:33,486 --> 00:10:36,121
أظنّ أنّي سأوازن ذلك
ضدّ احتمالية

82
00:10:36,155 --> 00:10:39,157
وصولهم للمنزل الآمن أصلاً

83
00:10:43,496 --> 00:10:47,466
إنّه يومك الأخير كمدير

84
00:10:47,500 --> 00:10:50,469
ربّما ستريد رفع رجلك
على البنزين

85
00:10:54,207 --> 00:10:56,675
لا

86
00:10:56,709 --> 00:10:59,177
حضّر خطّة الإستخراج

87
00:11:38,584 --> 00:11:42,220
وُلدت في الصحراء

88
00:11:42,255 --> 00:11:44,890
حقاً؟

89
00:11:44,924 --> 00:11:47,559
(في (موهافي

90
00:11:47,593 --> 00:11:51,396
المكان الّذي جُنّد فيه والدي

91
00:11:51,431 --> 00:11:54,933
مركز القتال الجوي الأرضي هناك

92
00:11:56,869 --> 00:11:59,838
لا أصدّق أنّي لم أعرف ذلك

93
00:12:02,542 --> 00:12:05,510
على الأقل هو غير متواجد

94
00:12:07,947 --> 00:12:10,415
كلّ هذا كان ليُحطّم فؤاده

95
00:12:23,096 --> 00:12:24,596
سيارة

96
00:12:33,139 --> 00:12:34,606
حسناً

97
00:12:39,178 --> 00:12:40,812
كم مازال؟

98
00:12:40,847 --> 00:12:43,849
حوالي 50 ميل

99
00:13:39,038 --> 00:13:40,338
أحتاج الحمام

100
00:13:40,373 --> 00:13:42,340
من هناك

101
00:14:41,134 --> 00:14:43,001
،لدينا أخبار عاجلة الآن

102
00:14:43,035 --> 00:14:45,070
من (إيران)، أين أعلن
التلفزيون الإيراني

103
00:14:45,104 --> 00:14:49,574
،(عن اغتيال الجنرال (دانيش أخباري

104
00:14:49,609 --> 00:14:52,444
قائد الحرس الثوري

105
00:14:52,478 --> 00:14:54,079
وقائد فيلق القدس

106
00:14:54,113 --> 00:14:55,280
(سكوت)

107
00:14:55,314 --> 00:14:56,915
...التفاصيل مازالت غير مؤكدة

108
00:14:56,949 --> 00:14:59,951
ماذا سنختار؟
أفغانستان) أو (تركيا)؟)

109
00:14:59,986 --> 00:15:01,820
نحضّر فريق استخراج

110
00:15:01,854 --> 00:15:04,089
(من مركز جوي بـ(هرات)، (أفغانستان

111
00:15:04,123 --> 00:15:05,590
أرني

112
00:15:05,625 --> 00:15:06,791
،لدينا 16 رجلاً

113
00:15:06,826 --> 00:15:10,595
أربعة (هيلوس)، صقران اسودان
(وطائرتا (شينوك

114
00:15:10,630 --> 00:15:13,865
الصقور السود إلى المجال
الجوي الإيراني هنا

115
00:15:13,900 --> 00:15:17,202
تمّ توجيه طائرات الاستخراج
(شمالاً إلى (تورت الحيدرية

116
00:15:17,236 --> 00:15:18,770
نتجنّب الشبكة، كلّها صحراء

117
00:15:18,804 --> 00:15:21,740
يشقون طريقهم مباشرة على خطّ
(القمم إلى إحداثيات (كاري

118
00:15:21,774 --> 00:15:23,375
الوقت الإجمالي للطيران من القاعدة؟

119
00:15:23,409 --> 00:15:25,343
ما يقارب 210 دقيقة

120
00:15:25,378 --> 00:15:27,479
وطائرات (الشينوك)؟

121
00:15:27,513 --> 00:15:31,283
أفترض أنّهم يبقون على الجانب
الأفغاني لتوفير المساندة؟

122
00:15:31,317 --> 00:15:32,951
في حال دخلت الصقور
،السود في مشاكل

123
00:15:32,985 --> 00:15:35,620
و/أو العناصر ستضطر للقتال
(من أجل الخروج من (إيران

124
00:15:35,655 --> 00:15:38,390
لا يعجبني وقع ذلك -
حتّى قيادة القوات المشتركة -

125
00:15:38,424 --> 00:15:41,893
...أعني، العمليّة
تقريباً غير متدّرب عليها

126
00:15:41,928 --> 00:15:43,862
تجهيزات الحدود الإيرانية
على الأرجح تشمل

127
00:15:43,896 --> 00:15:46,865
على الأقل مضادات التهريب
الصينيّة المتطورة

128
00:15:46,899 --> 00:15:49,100
سأُعلم المدير بما يقلقك

129
00:15:49,135 --> 00:15:51,836
مازال السيّد (بيرنسون)؟

130
00:15:51,871 --> 00:15:53,605
أو أنّه السيّد (لوكهارت) الآن؟

131
00:15:53,639 --> 00:15:55,340
(مازال السيّد (بارنسون

132
00:15:55,474 --> 00:15:58,977
لـ... 11 ساعة وعشر دقائق أخرى

133
00:16:14,961 --> 00:16:16,027
شكراً

134
00:16:16,062 --> 00:16:18,363
برد الجو بسرعة

135
00:16:18,397 --> 00:16:20,165
فعلاً

136
00:16:22,768 --> 00:16:25,270
يمكن أن نبقى هنا
لعدّة أيام على الأقل

137
00:16:25,304 --> 00:16:27,172
هناك أماكن أسوء

138
00:16:31,978 --> 00:16:34,246
أتريد إخباري ما يحدث معك؟

139
00:16:38,284 --> 00:16:41,019
لقد سلبت حياة شخص
(للتو يا (كاري

140
00:16:44,090 --> 00:16:45,757
كان رجل سيّء

141
00:16:45,791 --> 00:16:47,759
أجل، أعرف ذلك -
أسوء من السيّء -

142
00:16:47,793 --> 00:16:50,695
...أرسل أطفالاً، مقيّدين مع بعض

143
00:16:50,730 --> 00:16:53,732
...عشرات المئات منهم
،إلى الحدود العراقية

144
00:16:53,766 --> 00:16:55,967
لمسح حقول الألغام

145
00:17:03,476 --> 00:17:04,643
مرحباً

146
00:17:04,677 --> 00:17:06,478
أنتِ و (برودي) في المنزل الآمن؟

147
00:17:06,512 --> 00:17:08,280
أجل

148
00:17:08,314 --> 00:17:11,916
كنت محقّة بخصوصه
فعل ما قاله

149
00:17:11,951 --> 00:17:14,619
"أخبريه : "أحسنت فعلاً -
سأفعل -

150
00:17:14,654 --> 00:17:18,023
،سأفعل ما قلته
أخرجه بأمان

151
00:17:18,057 --> 00:17:19,991
أنا أجمّع فريق استخراج الآن

152
00:17:20,026 --> 00:17:21,760
(شكراً لك، (سول

153
00:17:21,794 --> 00:17:25,563
،إذا سار كلّ شيء حسب الخطّة
سيكونون عندكم عند الشروق

154
00:17:25,598 --> 00:17:27,666
سنكون في الإنتظار

155
00:17:27,700 --> 00:17:30,602
(سأسافر إلى (ألمانيا
في الصباح الباكر

156
00:17:30,636 --> 00:17:31,870
(أراكِ بـ(رامستين

157
00:17:31,904 --> 00:17:34,076
أراك هناك

158
00:17:50,122 --> 00:17:51,289
أنت نائم؟

159
00:17:51,324 --> 00:17:54,125
لا

160
00:17:54,160 --> 00:17:55,894
(كان هذا (سول

161
00:17:55,928 --> 00:17:57,862
سيخرجوننا، الليلة

162
00:17:57,897 --> 00:17:59,731
ذلك سريع

163
00:18:02,735 --> 00:18:04,736
"أراد إخبارك: "أحسنت عملاً

164
00:18:04,770 --> 00:18:06,905
مهما كان معنى ذلك

165
00:18:09,075 --> 00:18:11,443
،ذلك يعني الكثير
عندما تأتي من عنده

166
00:18:16,482 --> 00:18:18,083
إذا ماذا سيحدث تالياً؟

167
00:18:18,117 --> 00:18:20,085
ما قصدك؟

168
00:18:20,119 --> 00:18:22,821
عندما نعود للوطن

169
00:18:22,855 --> 00:18:24,622
ماذا سيحدث تالياً؟

170
00:18:27,860 --> 00:18:29,794
لا أعلم

171
00:18:32,832 --> 00:18:34,766
مالّذي تريد أن يحدث؟

172
00:18:34,800 --> 00:18:37,102
بصراحة؟

173
00:18:37,136 --> 00:18:39,537
لم أتوقع الوصول
إلى هذا الحد

174
00:18:41,006 --> 00:18:42,907
لذا حاولت ألاّ أفكّر في الأمر

175
00:18:45,711 --> 00:18:47,912
فكرت فيه

176
00:18:53,686 --> 00:18:56,421
(كان هناك ذلك الرجل بـ(كاراكاس

177
00:18:56,455 --> 00:18:59,157
كان طبيباً

178
00:18:59,191 --> 00:19:01,393
"يلقبني بـ"الصرصور

179
00:19:01,427 --> 00:19:04,562
،محصّن من القتل
وأجلب التعاسة أينما أذهب

180
00:19:04,597 --> 00:19:08,299
ذلك قاس -
لكن دقيق -

181
00:19:08,334 --> 00:19:09,968
هذا كان حول الإصلاح

182
00:19:10,002 --> 00:19:11,302
إصلاحي

183
00:19:11,337 --> 00:19:12,504
قلتِ ذلك بنفسك

184
00:19:12,538 --> 00:19:13,838
يالها من نكتة

185
00:19:13,873 --> 00:19:15,306
كان حول الإصلاح

186
00:19:15,341 --> 00:19:19,644
في أيّ عالم يمكنك إصلاح قاتل
بجعله يرتكب جريمة قتل أخرى؟

187
00:19:19,678 --> 00:19:22,947
(أنت جنديّ بحرية، (برودي
القواعد مختلفة

188
00:19:22,982 --> 00:19:25,049
أنا عدّة أشياء

189
00:19:25,084 --> 00:19:27,886
لكنّي لست جنديّ بحرية
بعد الآن

190
00:19:27,920 --> 00:19:31,623
لم أعد من فترة طويلة

191
00:19:31,657 --> 00:19:35,126
طُلب منك تنفيذ مهمّة
،لحساب وطنك

192
00:19:35,161 --> 00:19:37,495
وفعلت ذلك -
أذلك ما تقنعين نفسك به؟ -

193
00:19:37,530 --> 00:19:40,465
ذلك ما أصدّقه -
أمشي مع الرياح أينما تذهب؟ -

194
00:19:40,499 --> 00:19:41,933
،أذلك ما تظنّه

195
00:19:41,967 --> 00:19:47,172
إذن،لماذا وافقت على فعلها؟ -
ذلك أصبح أقلّ وضوحاً بكثير -

196
00:20:07,493 --> 00:20:09,527
أنا حامل

197
00:20:09,562 --> 00:20:10,728
ماذا؟

198
00:20:13,332 --> 00:20:15,333
أنا حامل في الشهر الرابع

199
00:20:15,367 --> 00:20:17,302
من مرّتنا بالبحيرة

200
00:20:19,738 --> 00:20:21,539
عندما تظنّ أنّ الأمور
لن تصبح أكثر تعقيداً، صح؟

201
00:20:21,574 --> 00:20:24,309
...كان يجب أن تقولي شيئاً -
أنا أقول الآن -

202
00:20:26,512 --> 00:20:30,615
،لا أعرف ما سيحصل تالياً أيضاً
،أيّ نوع من الحياة سنعيشها

203
00:20:30,649 --> 00:20:34,552
،كنّا نعيشها مع بعض أو مفترقين
لكّن ستكون هناك حياة

204
00:20:34,587 --> 00:20:38,723
ولست آسفة حول ذلك
ولا للحظة، لأنّي أُؤمن

205
00:20:38,757 --> 00:20:42,760
أنّ أحد أسباب وجودي
على الأرض كان لألتقي بك

206
00:20:42,795 --> 00:20:46,331
وأجل، أعرف أنّ ذلك يبدو مجنوناً؟

207
00:20:46,365 --> 00:20:47,232
هل انتهيتِ؟

208
00:20:47,266 --> 00:20:48,366
لا

209
00:20:53,739 --> 00:20:54,839
أجل

210
00:21:02,448 --> 00:21:05,383
لأنّي ذلك لا يبدو مجنوناً
بالنسبة لي إطلاقاً

211
00:21:10,956 --> 00:21:14,759
أظنّ أنّه يبدو كالشيء المعقول
الوحيد الّذي بقيّ لنتمسك بهِ

212
00:21:22,434 --> 00:21:24,669
حسناً إذن

213
00:21:57,770 --> 00:21:58,937
استيقظ

214
00:21:58,971 --> 00:22:00,104
لقد وصلوا

215
00:22:00,139 --> 00:22:01,639
هيّا، أسرع

216
00:22:16,622 --> 00:22:18,022
مرحياً؟

217
00:22:20,793 --> 00:22:21,759
برودي)، اهرب)

218
00:22:21,794 --> 00:22:23,127
!انبطحوا، الآن

219
00:22:25,531 --> 00:22:28,132
انبطحوا. اليدين خلف الرأس

220
00:22:39,278 --> 00:22:41,512
أصمتي

221
00:22:42,681 --> 00:22:43,848
اسمعني

222
00:22:43,882 --> 00:22:45,483
(أعرف الكولونيل (جفادي

223
00:22:45,517 --> 00:22:48,086
(مجيد جفادي) -
قلت اصمتي -

224
00:22:48,120 --> 00:22:49,921
هلاّ اتصلت به قبل فعل
أيّ شيء آخر؟

225
00:22:49,955 --> 00:22:51,155
لا حاجة للاتصال بأي أحد

226
00:22:51,190 --> 00:22:53,958
...لكن هناك، أرجوك -
الكولونيل على علم -

227
00:22:53,993 --> 00:22:55,159
ماذا؟

228
00:23:20,686 --> 00:23:23,187
أخبرني أنّ ما حدث للتو
هو جزء من الخطّة اللعينة

229
00:23:23,222 --> 00:23:24,355
انتظري لحظة

230
00:23:24,390 --> 00:23:26,391
أيمكنكم إخلاء الغرفة لدقيقة؟

231
00:23:29,128 --> 00:23:30,795
مالخطب، (كاري)؟
مالّذي يحدث؟

232
00:23:30,829 --> 00:23:32,530
لقد أخذوا (برودي) للتو

233
00:23:32,564 --> 00:23:34,032
من فعل ذلك؟

234
00:23:34,066 --> 00:23:36,401
...قوات القدس
(رجال (جفادي

235
00:23:45,244 --> 00:23:48,813
هلاّ أخبرني أحد بما يحدث هنا؟

236
00:23:48,847 --> 00:23:50,815
أيّها الجبناء. جميعكم

237
00:23:50,849 --> 00:23:53,184
من اتصل بـ(جفادي)؟

238
00:23:53,218 --> 00:23:55,386
(من أمر قوات (الهيلو
بالتراجع إلى (هرات)؟

239
00:23:55,421 --> 00:23:56,521
أنا فعلت

240
00:23:56,555 --> 00:23:58,656
بأيّ سلطة؟

241
00:23:58,691 --> 00:24:00,458
الرئيس

242
00:24:00,492 --> 00:24:03,695
(أنت خارج، (سول
أنا المدير الآن

243
00:24:05,397 --> 00:24:06,998
لم يكن لديّ خيار

244
00:24:07,032 --> 00:24:09,333
هراء

245
00:24:09,368 --> 00:24:13,171
الخيار كان المماطلة
(حتّى يخرج (برودي) من (إيران

246
00:24:13,205 --> 00:24:14,739
حتّى إن ظننت أنّ ذلك خطأ؟

247
00:24:14,773 --> 00:24:17,775
إنّه عميل وعدته
بالعودة سالماً

248
00:24:17,810 --> 00:24:20,578
(إنّها فكرة عاطفية، (سول
دائما ما كانت كذلك

249
00:24:20,612 --> 00:24:22,046
ولاؤنا لجماعتنا؟

250
00:24:22,081 --> 00:24:24,382
أنّ الجماعة تأتي قبل المهمّة

251
00:24:24,416 --> 00:24:28,720
اعتقال (برودي) أفضل لنا
(من عودته لـ(أمريكا

252
00:24:28,754 --> 00:24:32,423
وأفضل لـ(جفادي) لتعزيز فرصه
في قيادة الحرس الثوري

253
00:24:32,458 --> 00:24:36,227
في الحقيقة، إنّه تراثك ما نحاول
(حمايته هنا، (سول

254
00:24:36,261 --> 00:24:38,096
تراثي؟ أذلك صحيح؟

255
00:24:40,332 --> 00:24:42,800
بصراحة، لا أعرف مالّذي نفعله

256
00:25:52,070 --> 00:25:57,074
إلى أين كنتِ متوجهة؟
ليس المطار، حسب ظنّي

257
00:25:57,109 --> 00:25:59,544
لا، إلى منزل العم؟

258
00:25:59,578 --> 00:26:02,613
مسعود شرازي)؟)
للإختباء؟

259
00:26:02,648 --> 00:26:06,184
وجدتِ آذان متعاطفة هناك؟ -
لا تتجرأ على إيذائهِ -

260
00:26:06,218 --> 00:26:08,920
لا. لقد أسأتِ فهمي

261
00:26:08,954 --> 00:26:12,657
حقاً؟ -
أجل، من البداية -

262
00:26:12,691 --> 00:26:17,461
،ظننت أنّكِ من بين كلّ الناس
ستفهمين أنّ لا أحد هو شيء واحد

263
00:26:18,797 --> 00:26:21,299
أين (برودي)؟

264
00:26:21,333 --> 00:26:26,437
(في سجن (إفين -
يجب أن أراه -

265
00:26:26,471 --> 00:26:29,707
لا تستطيعين
لا أحد يستطيع

266
00:26:30,976 --> 00:26:33,511
سيظهر صباح اليوم
أمام المحكمة العسكرية

267
00:26:33,545 --> 00:26:36,714
أين سيتمّ الحكم عليه
بالإعدام شنقاً

268
00:26:38,183 --> 00:26:40,484
ماذا؟ -
أخشى ذلك -

269
00:26:40,519 --> 00:26:44,488
تمّ إعلانه كعدو للجمهورية

270
00:26:44,523 --> 00:26:46,357
أنت مجنون إذا ظننت
أنّ ذلك سيحصل

271
00:26:46,391 --> 00:26:49,293
يجب أن توقف ذلك -
(لا حيلة لي، (كاري -

272
00:26:49,328 --> 00:26:51,963
إعدام علني تمّ جدولته الليلة

273
00:26:53,198 --> 00:26:55,800
الليلة؟ -
غداً، لأكون دقيقاً -

274
00:26:55,834 --> 00:26:58,803
الرابعة صباحاً
قبل آذان صلاة الصبح

275
00:26:58,837 --> 00:27:01,606
جِد طريقة لعينة

276
00:27:01,640 --> 00:27:04,809
أو ماذا؟
ماذا ستفعلين، (كاري)؟

277
00:27:04,843 --> 00:27:06,344
تحرقين كلّ شيء؟

278
00:27:06,378 --> 00:27:08,679
كلّ شيء عملتِ من أجله؟

279
00:27:08,714 --> 00:27:10,848
ولا أقصد ما عملت الإستخبارات
،من أجله

280
00:27:10,883 --> 00:27:13,684
أقصدكِ أنتِ

281
00:27:15,954 --> 00:27:17,889
الخطّة نجحت

282
00:27:17,923 --> 00:27:20,858
أنتِ و(برودي) قمتم بذلك

283
00:27:23,562 --> 00:27:25,897
ليس إن مات

284
00:27:25,931 --> 00:27:29,700
بل أكثر إن مات

285
00:27:36,008 --> 00:27:38,342
،سألت نفسي مراراً وتكراراً

286
00:27:38,377 --> 00:27:40,344
من اللحظة الّتي عرفت
،فيها ما مررتِ بهِ

287
00:27:40,379 --> 00:27:42,613
من مشقة، ونكران للذات

288
00:27:42,648 --> 00:27:44,916
للإيقاع بي

289
00:27:44,950 --> 00:27:46,350
لماذا؟

290
00:27:46,385 --> 00:27:50,087
لماذا سيفعل أيّ شخص
ذلك بنفسه؟

291
00:27:50,122 --> 00:27:52,223
لماذا قمتِ بذلك؟

292
00:27:53,325 --> 00:27:56,027
وأظنّ أنّي أعرف الآن

293
00:27:56,061 --> 00:27:57,895
كان الأمر دائما حوله

294
00:28:00,132 --> 00:28:02,266
ذلك ما يهمّكِ

295
00:28:02,301 --> 00:28:05,503
ربّما الشيء الوحيد

296
00:28:08,307 --> 00:28:13,244
،(من يكون (برودي
ذلك يعرفه الله وحده

297
00:28:13,278 --> 00:28:17,348
،لكن ما فعله
لا نقاش فيه

298
00:28:17,382 --> 00:28:20,584
كان مذهلاً ولا يمكن نكرانه

299
00:28:20,619 --> 00:28:22,653
،وما أردتهِ

300
00:28:22,688 --> 00:28:26,991
أن يراه الجميع بمنظورك

301
00:28:27,025 --> 00:28:29,093
ذلك حصل

302
00:28:29,127 --> 00:28:33,297
...الجميع يرونه بمنظوركِ الآن

303
00:28:33,332 --> 00:28:35,366
...(سول)، (لوكهارت)

304
00:28:35,400 --> 00:28:37,868
رئيس الولايات المتحدة

305
00:28:37,903 --> 00:28:40,104
حتّى أنا

306
00:28:47,679 --> 00:28:49,647
خُذني إليه

307
00:28:49,681 --> 00:28:51,916
لا أستطيع -
أرجوك -

308
00:28:53,685 --> 00:28:56,887
إنّه بسلام في زنزانته

309
00:28:56,922 --> 00:28:59,256
نوع من السلام

310
00:28:59,291 --> 00:29:01,292
دعيه كذلك

311
00:29:03,328 --> 00:29:05,596
على الأقل دعني أتحدّث معه

312
00:29:05,630 --> 00:29:07,832
مكالمة هاتفية، دقيقتان

313
00:29:07,866 --> 00:29:11,702
...كلّ ما أطلبه
هو دقيقتان

314
00:29:57,082 --> 00:29:59,350
(أريدك أن تعرف أنّي سأتصل بـ(سول
حالما أُغلق الخطّ من عندك

315
00:29:59,384 --> 00:30:02,253
....سيُصلح هذه المهزلة، سيفعل ما بـ

316
00:30:02,287 --> 00:30:04,488
كاري)؟ (كاري) لقد انتهى الأمر)

317
00:30:04,523 --> 00:30:05,823
لا

318
00:30:05,857 --> 00:30:07,792
أجل

319
00:30:07,826 --> 00:30:09,860
حتّى (سول) المذهل
لا يمكنه إيقافه الآن

320
00:30:09,895 --> 00:30:12,063
لا، لا تعرف ذلك

321
00:30:12,097 --> 00:30:14,098
أنتِ تضيّعين وقتك

322
00:30:16,268 --> 00:30:18,569
حمل آمل كاذب
لن يساعد أحداً

323
00:30:21,039 --> 00:30:23,407
أريد الإنتهاء من الأمر

324
00:30:24,443 --> 00:30:26,744
لا تقل ذلك

325
00:30:26,778 --> 00:30:29,680
أنا بخير

326
00:30:29,714 --> 00:30:31,849
جدّ بخير

327
00:30:39,491 --> 00:30:41,926
وأريدكِ أن تقومي بشيء من أجلي

328
00:30:44,963 --> 00:30:47,031
أيّ شيء

329
00:30:48,967 --> 00:30:52,002
،الليلة، مهما حدث

330
00:30:52,037 --> 00:30:54,839
لا أريدكِ أن تتواجدي

331
00:30:57,142 --> 00:30:59,143
أعني ذلك

332
00:31:00,145 --> 00:31:03,347
لا تضعي نفسكِ في ذلك الموقف

333
00:31:03,381 --> 00:31:05,349
يجب أن أتواجد

334
00:31:05,383 --> 00:31:08,686
سأتواجد هناك

335
00:31:10,555 --> 00:31:13,390
يجب أن أقول وداعاً الآن

336
00:31:17,762 --> 00:31:19,730
...هل يمكنك

337
00:31:19,764 --> 00:31:21,866
أيمكنك البقاء؟

338
00:31:21,900 --> 00:31:25,169
...فقط لـ

339
00:31:25,203 --> 00:31:27,571
فقط لبضع ثوان أخرى

340
00:32:19,758 --> 00:32:21,959
أعرف

341
00:32:21,993 --> 00:32:24,195
سمعت للتو

342
00:32:24,229 --> 00:32:28,265
أهناك أيّ شيء يمكنك فعله؟ -
صدّقيني أتمنى لو كان بإمكاني -

343
00:32:28,300 --> 00:32:29,466
لابدّ أنّ هناك شيئاً ما

344
00:32:29,501 --> 00:32:31,635
لم أعد موظفاً هنا حتّى

345
00:32:31,670 --> 00:32:33,804
بالإضافة، الرئيس تدخّل

346
00:32:36,775 --> 00:32:41,879
ماذا عن... منظمة العفو الدولية
أو منظمة مراقبة حقوق الإنسان؟

347
00:32:41,913 --> 00:32:45,182
تعرفين أنّ الأمر متأخر جداً على ذلك

348
00:32:49,521 --> 00:32:51,622
يا إلهي

349
00:32:51,656 --> 00:32:53,624
أنا متأسّف جداً

350
00:32:57,429 --> 00:33:00,097
أنا متأسّف جداً

351
00:33:05,337 --> 00:33:07,638
يا إلهي

352
00:33:39,537 --> 00:33:41,505
لنعد

353
00:33:41,539 --> 00:33:43,741
كلاّ

354
00:39:30,748 --> 00:39:34,800
بعد أربعة أشهر

355
00:40:10,428 --> 00:40:12,395
ماذا جلبت لي؟

356
00:40:12,430 --> 00:40:16,233
،نفذ منهم الخبز الفرنسي
لذا أحضرت الكرواسون بدلاً منه

357
00:40:26,544 --> 00:40:28,545
هل رأيت هذا؟

358
00:40:28,579 --> 00:40:30,847
أجل

359
00:40:30,882 --> 00:40:32,849
ما رأيك؟

360
00:40:32,884 --> 00:40:35,886
أظنّ أنّنا يجب أن نشتري
هذا المكان ولا نرحل أبداً

361
00:40:38,189 --> 00:40:41,024
،(في تطوّر مذهل بمؤتمر (جنيف"

362
00:40:41,058 --> 00:40:44,127
الدبلوماسيون الإيرانيون عرضوا"
على مفتّشي الوكالة الدولية

363
00:40:44,161 --> 00:40:47,030
إمكانية الوصول الكامل والغير مقيّد"
إلى المواقع النوويّة

364
00:40:47,064 --> 00:40:50,000
"مقابل رفع العقوبات الإقتصادية

365
00:40:52,270 --> 00:40:54,938
هذا أنت

366
00:40:54,972 --> 00:40:57,107
أنت من فعل هذا

367
00:40:57,141 --> 00:40:59,276
ليس وحدي

368
00:40:59,310 --> 00:41:01,311
غير معقول

369
00:41:01,345 --> 00:41:03,413
إنّه كامل حياتك

370
00:41:03,447 --> 00:41:05,415
إنّه إنجازك الأعظم

371
00:41:07,818 --> 00:41:10,086
كلّفني وظيفتي فقط

372
00:41:10,121 --> 00:41:13,890
أجل، لكنّها طريقة مذهلة
للخروج

373
00:41:15,826 --> 00:41:19,763
(تعالي معي إلى (واشنطن -
(أخبرتك، سأذهب إلى (نيويورك -

374
00:41:19,797 --> 00:41:23,033
سأحضّر الشقّة -
إنّها مجرّد بضعة أيام -

375
00:41:23,067 --> 00:41:27,237
لن أضع قدمي بذلك المبنى، ويجبُ ألاّ تفعل أيضاً
بسبب الطريقة الّتي عاملوك بها

376
00:41:27,271 --> 00:41:29,439
إنّها المراسم التذكارية السنويّة

377
00:41:29,473 --> 00:41:34,377
لدينا 132 نجمة جديدة
لنضعها بذلك الحائط

378
00:41:36,414 --> 00:41:38,815
هل تخطّط لرؤية (كاري)؟

379
00:41:38,849 --> 00:41:41,384
اتصلت بضع مرّات؟

380
00:41:41,419 --> 00:41:43,620
تركت رسائل صوتية

381
00:41:43,654 --> 00:41:45,622
لم أسمع منها أبداً

382
00:41:45,656 --> 00:41:47,424
غريب

383
00:41:47,458 --> 00:41:51,328
غالباً هي مشغولة وحسب
تعرفين كيف يكون الأمر

384
00:42:06,644 --> 00:42:08,878
يمكنكِ الدخول مباشرةً
هو في انتظاركِ

385
00:42:08,913 --> 00:42:10,880
شكراً لك

386
00:42:14,285 --> 00:42:15,852
السيّد المدير

387
00:42:15,886 --> 00:42:17,587
أرجوكِ، اجلسي

388
00:42:19,957 --> 00:42:23,493
تبدين بصحّة جيّدة -
لكن ضخمة -

389
00:42:23,527 --> 00:42:25,829
أفترض أنّنا سنخسرك
لعطلة الأمومة قريباً؟

390
00:42:25,863 --> 00:42:27,831
غالباً سأحتاج بضع ساعات راحة

391
00:42:29,867 --> 00:42:32,135
هذه أخبار مذهلة
(قادمة من (جنيف

392
00:42:32,169 --> 00:42:35,205
إنّها مذهلة -
سول) كان محقاً) -

393
00:42:35,239 --> 00:42:37,340
جفادي) أثبت نجاحاً كبيراً)

394
00:42:37,375 --> 00:42:39,976
في التأثير على السياسيين
الإيرانيين العالي المستوى

395
00:42:40,011 --> 00:42:43,646
...(شيء واحد بخصوص (سول
عادةً يكون محقاً

396
00:42:43,681 --> 00:42:47,484
(لم أستطع إبقاءه، (كاري
آمل أن تتفهّمي السبب

397
00:42:47,518 --> 00:42:49,719
ربّما يمكننا أن نتفق
على ألاّ نتفق في ذلك

398
00:42:49,754 --> 00:42:51,621
هذا مضحك -
ماذا؟ -

399
00:42:51,655 --> 00:42:53,623
"نتفق على ألاّ نتفق"

400
00:42:53,657 --> 00:42:55,658
ذلك بالضبط كيف كان
سيصوغ الأمر

401
00:42:55,693 --> 00:42:58,161
عودة لـ(جفادي)، مع ذلك

402
00:42:58,195 --> 00:43:01,064
هل فكرتِ في ما ناقشناه
الأسبوع الماضي؟

403
00:43:01,098 --> 00:43:03,700
فكرت... وأنت محق

404
00:43:03,734 --> 00:43:06,669
(وجودي بـ(أسطنبول
(سيسهّل تسييري لـ(جفادي

405
00:43:06,704 --> 00:43:09,005
يمكن القول أنّه أفضل
مكان بالمنطقة

406
00:43:09,040 --> 00:43:11,341
وستكونين رئيسة المحطّة

407
00:43:11,375 --> 00:43:13,376
الأصغر في تاريخ الوكالة

408
00:43:13,411 --> 00:43:15,478
أيمكنني انتقاء جماعتي؟

409
00:43:15,513 --> 00:43:16,813
إلى حد ما

410
00:43:16,847 --> 00:43:21,184
(أريد منكِ إبقاء (طوني شبيب
كنائب، لتسهيل الفترة الإنتقالية

411
00:43:21,218 --> 00:43:23,753
أستطيع التعايش مع ذلك

412
00:43:23,788 --> 00:43:25,655
إذاً أنتِ موافقة

413
00:43:25,689 --> 00:43:28,158
موافقة

414
00:43:28,192 --> 00:43:30,260
رائع

415
00:43:31,062 --> 00:43:32,162
رائع

416
00:43:32,196 --> 00:43:36,032
سنناقش الجدول الزمني -
في الأسابيع المقبلة - رائع

417
00:43:36,067 --> 00:43:37,500
تـهـانيــنـا

418
00:43:37,535 --> 00:43:38,868
شكراً لك

419
00:43:44,909 --> 00:43:47,744
حول المراسم التذكارية
...يوم الجمعة

420
00:43:47,778 --> 00:43:49,012
ماذا عنها؟

421
00:43:50,214 --> 00:43:53,716
(أظنّ أنّ (نيكولاس برودي
يستحق نجمة

422
00:43:55,319 --> 00:43:57,320
إنّه يستوفي المعايير، سيّدي

423
00:43:57,354 --> 00:44:03,059
بعدم اعتبار علاقتكِ الشخصيّة بهِ -
كان عميلاً مات وهو يخدم وطنه -

424
00:44:03,094 --> 00:44:05,061
سأوقفكِ هناك -
هذا بطولي حسب رأيي -

425
00:44:05,096 --> 00:44:08,364
قبل كلّ شيء، لم يكن عملياً
موظفاً للإستخبارات

426
00:44:08,399 --> 00:44:11,067
عملياً؟ بربّك

427
00:44:11,102 --> 00:44:16,539
ثانياً، أعماله الّتي سبقت عملية
طهران) ألقت بظلال كبيرة)

428
00:44:16,574 --> 00:44:22,445
سيّدي، لقد كان ضابط بحريّة
سُجن وعُذّب لثمان سنوات

429
00:44:22,480 --> 00:44:24,981
من نحن لنحكم عليه؟

430
00:44:25,015 --> 00:44:27,750
لا أحد يحكم عليه

431
00:44:27,785 --> 00:44:32,322
أنا فقط لا أحيي ذكراه
في حائط هذا المبنى

432
00:44:32,356 --> 00:44:35,024
ذلك أين أضع الحد

433
00:44:37,695 --> 00:44:40,730
هل سيكون هذا مشكلاً
مستمراً بيننا؟

434
00:44:43,434 --> 00:44:45,068
لا، سيّدي

435
00:45:02,820 --> 00:45:05,688
سنضطر للبحث
لا أعلم

436
00:45:05,723 --> 00:45:07,924
يجب أن أذهب

437
00:45:10,961 --> 00:45:12,929
أيمكنني أخذ واحدة من هذه؟

438
00:45:12,963 --> 00:45:14,597
كلاّ -
أعطني واحدة وحسب -

439
00:45:14,632 --> 00:45:16,032
لن أشعلها

440
00:45:25,709 --> 00:45:28,378
شيء يؤرقكِ؟

441
00:45:28,412 --> 00:45:30,813
(لوكهارت)

442
00:45:30,848 --> 00:45:33,516
ماذا فعل؟
(بخلاف العبث مع (سول

443
00:45:33,551 --> 00:45:36,452
أعطاني (إسطنبول) للتو
رئيسة المحطّة

444
00:45:36,487 --> 00:45:38,054
ياللهول -
أعرف -

445
00:45:38,088 --> 00:45:40,356
ذلك سيّء؟

446
00:45:40,391 --> 00:45:42,492
لا

447
00:45:42,526 --> 00:45:44,060
هذا سيّء

448
00:45:44,094 --> 00:45:45,895
تأخر الوقت على التراجع

449
00:45:45,930 --> 00:45:48,932
أجل، بدون مزاح -
إذن، مالسيّء حوله؟ -

450
00:45:50,935 --> 00:45:53,937
لم افكّر في أمره بعمق

451
00:45:57,641 --> 00:46:01,344
(أردته بسبب (برودي
ليبقى لي جزء منه

452
00:46:01,378 --> 00:46:04,180
يطلقون على ذلك الحب

453
00:46:05,583 --> 00:46:08,851
،تطلّب أن أصل إلى هذا الحد
،إلى نهاية اللعبة اللعينة

454
00:46:08,886 --> 00:46:10,954
...لأكتشف

455
00:46:11,989 --> 00:46:13,990
أنّ ذلك مستحيل

456
00:46:14,024 --> 00:46:15,058
لماذا؟

457
00:46:15,092 --> 00:46:17,193
كوين)، لا يمكنني أن أكون والدة) -
بسبب؟ -

458
00:46:17,228 --> 00:46:19,996
بسببي
بسبب... عملي

459
00:46:20,030 --> 00:46:22,532
...بسبب

460
00:46:22,566 --> 00:46:24,234
مشاكلي

461
00:46:24,268 --> 00:46:26,402
الجميع لديه مشاكل

462
00:46:29,607 --> 00:46:31,574
سأكون رئيس محطّة عظيمة

463
00:46:31,642 --> 00:46:34,444
،سأكون مهيبة، مهووسة
...قاسية إن تطلّب الأمر

464
00:46:34,478 --> 00:46:37,847
وذلك السبب في
...أنّي لا أستطيع

465
00:46:42,253 --> 00:46:44,220
هذا الطفل هبة

466
00:46:46,290 --> 00:46:48,591
لديك واحد، صح؟

467
00:46:48,626 --> 00:46:51,127
أفسدت الأمر

468
00:46:53,964 --> 00:46:58,434
وسيكون محزناً جداً رؤيتكِ
تفعلين نفس الشيء

469
00:47:13,817 --> 00:47:16,886
لماذا تُزعج نفسك؟
تكلب نفس الشيء

470
00:47:16,920 --> 00:47:18,921
كلّ مرّة -
،أعرف أنّي أفعل -

471
00:47:18,956 --> 00:47:22,659
لكن في قلبي أريد نشر
أجنحتي والتحليق

472
00:47:22,693 --> 00:47:24,794
خفّف على نفسك

473
00:47:24,828 --> 00:47:28,164
ليحيا الملك -
من فضلك -

474
00:47:28,198 --> 00:47:31,901
،ذلك حديث الجميع بالمبنى
إيران) تفتح قبضتها)

475
00:47:31,935 --> 00:47:36,773
تعرف بماذا يلقبونك؟
"المايسترو"

476
00:47:36,807 --> 00:47:39,342
كنا محظوظين
محظوظين جداً

477
00:47:39,376 --> 00:47:45,081
(أجل، في ذلك الحين، السيناتور (لوكهارت
سيعيش على حظّنا طوال حياته

478
00:47:45,115 --> 00:47:47,283
أنا متفاجئ أنّهم لم يعبثوا
معك أيضاً

479
00:47:47,318 --> 00:47:49,252
...لديك كلّ المواصفات

480
00:47:49,286 --> 00:47:52,689
الخبرة، الولاء والحكمة

481
00:47:52,723 --> 00:47:54,924
،أنت أفضل في القطاع الخاص
لا شكّ في ذلك

482
00:47:54,958 --> 00:47:56,025
انضمّ إلي

483
00:47:56,060 --> 00:47:58,294
لاأظنّ ذلك -
متأكد؟ -

484
00:47:58,329 --> 00:48:00,263
،مكالمة واحدة
وسأضاعف راتبك

485
00:48:00,297 --> 00:48:02,432
لا، أنا مستمر مؤبّد

486
00:48:02,466 --> 00:48:05,435
،الباب دائماً مفتوح
إذا غيّرت رأيك

487
00:48:09,840 --> 00:48:13,443
،إن لم تخنّي معرفتي
فأنت مشتاق لنا أضلاً

488
00:48:15,379 --> 00:48:18,481
،أجل، وستعود، أليس كذلك

489
00:48:18,515 --> 00:48:20,316
إذا ترجّاك (لوكهارت)؟

490
00:48:21,352 --> 00:48:22,852
أبداً

491
00:48:22,886 --> 00:48:25,455
في جزء من الثانية

492
00:48:25,489 --> 00:48:28,391
إذن، ماذا أجلب لكم؟

493
00:48:28,425 --> 00:48:30,493
سيأخذ بسكويتاً مغطى
بالزبدة المخفوقة

494
00:48:30,527 --> 00:48:31,828
سيأخذ نفس الطلب

495
00:48:31,862 --> 00:48:34,530
،طبقان كلاسيكيان
في الطريق

496
00:48:54,385 --> 00:48:56,386
كاري)؟) -
مرحباً. لقد نسيت -

497
00:48:56,420 --> 00:48:59,455
أنّكم قادمون -
أجل، وأحضرنا جميع معدّات (ماجي) القديمة -

498
00:48:59,490 --> 00:49:01,624
بما فيهم أثقل مهد في العالم

499
00:49:03,627 --> 00:49:05,228
،يا إلهي

500
00:49:05,262 --> 00:49:06,863
هذه أشياء كثيرة

501
00:49:06,897 --> 00:49:09,999
أجل، يبدو ذلك، لكنّكِ ستحتاجينها جميعها

502
00:49:11,335 --> 00:49:13,436
ما هذا؟

503
00:49:13,470 --> 00:49:15,838
إنّه مسند
سهل

504
00:49:15,873 --> 00:49:16,739
حقاً؟

505
00:49:16,774 --> 00:49:19,575
،أجل، تنام هنا
قبالة صدرك

506
00:49:19,610 --> 00:49:21,177
إنّها مثل حقيبة معكوسة

507
00:49:23,247 --> 00:49:24,914
ستعتادين عليها

508
00:49:24,948 --> 00:49:26,449
هل لديكِ كرسي هزاز؟

509
00:49:26,483 --> 00:49:28,751
كنت أفكّر في صنع كرسيّ هزاز

510
00:49:28,786 --> 00:49:31,120
صنعه؟

511
00:49:31,155 --> 00:49:34,023
أحتاج إلى مشروع، لا أطيق صبراً
تعرفين، انتظاراً لتلك البنيّة

512
00:49:35,592 --> 00:49:37,827
إذن، كيف كانت الموجات الفوق صوتية؟

513
00:49:38,829 --> 00:49:40,463
كانت جيّدة

514
00:49:42,499 --> 00:49:44,500
...قالوا

515
00:49:44,535 --> 00:49:46,969
أنّ الرضيع ممتاز

516
00:49:48,372 --> 00:49:50,940
يفترض أن يكون ذلك
شيئاً جيّد، صح؟

517
00:50:02,152 --> 00:50:04,720
ماجي)، لن أحتاج لأشيائك)

518
00:50:06,690 --> 00:50:08,224
لماذا؟

519
00:50:08,258 --> 00:50:11,461
...سأنتقل
(إلى (إسطنبول

520
00:50:11,495 --> 00:50:14,497
ستنتقلين لـ(إسطنبول)؟
متى؟

521
00:50:14,531 --> 00:50:16,466
قريباً. بعد ولادتها مباشرةً

522
00:50:16,500 --> 00:50:19,202
هل ستذهب معكِ في المسند؟

523
00:50:23,874 --> 00:50:25,675
لا أستطيع إبقاءها

524
00:50:27,377 --> 00:50:29,245
ذلك ما أقصده

525
00:50:29,279 --> 00:50:30,646
لا... لا تقولي ذلك

526
00:50:30,681 --> 00:50:33,483
...هذا مقرف، أعرف، لكن

527
00:50:33,517 --> 00:50:35,318
لا أستطيع

528
00:50:35,352 --> 00:50:37,119
أجل، تستطيعين

529
00:50:37,154 --> 00:50:41,824
بربّكم، أنتم تعرفون أكثر من
الجميع كم تسوء الأمور معي

530
00:50:41,859 --> 00:50:43,993
كاري)، كنت أفكّر بخصوص هذا)

531
00:50:44,027 --> 00:50:46,028
كثيراً

532
00:50:46,063 --> 00:50:48,030
...أظنّ

533
00:50:48,065 --> 00:50:50,099
أنّها ستثبّتكِ

534
00:50:50,133 --> 00:50:52,401
تجعلكِ تركزين. تكوني بصحّة جيّدة

535
00:50:52,436 --> 00:50:56,939
وأظنّ أنّكِ ستكوني منذهلةً
بالحبّ الّذي تكنينه لها

536
00:50:57,975 --> 00:51:00,476
لا إشارة على ذلك

537
00:51:00,511 --> 00:51:02,879
سيكون -
لا، حقاً -

538
00:51:02,913 --> 00:51:05,848
لا أشعر بالحب

539
00:51:05,883 --> 00:51:08,918
...كلّ ما أشعر به

540
00:51:08,952 --> 00:51:10,653
الخوف

541
00:51:10,687 --> 00:51:12,121
،(جولتان بـ(بغداد

542
00:51:12,155 --> 00:51:14,690
الآن رضيع يطيحكِ على ركبتيكِ؟

543
00:51:14,725 --> 00:51:16,092
أجل. أجل

544
00:51:16,126 --> 00:51:17,994
أيمكننا الخوض في الأمر
يوماً بعد يوم؟

545
00:51:18,028 --> 00:51:19,462
،لن تتركي هذا الطفل

546
00:51:19,496 --> 00:51:21,664
!ليس مثل ما فعلته والدتكِ بكم -
!أبي -

547
00:51:21,698 --> 00:51:24,667
...لا تريدينها

548
00:51:24,701 --> 00:51:26,469
أنا سآخذها

549
00:51:28,305 --> 00:51:30,439
...ماذا

550
00:51:30,474 --> 00:51:32,375
هل ستفعل ذلك؟

551
00:51:32,409 --> 00:51:34,477
بحياتك

552
00:51:34,511 --> 00:51:37,246
حسناً، ليهدأ الجميع

553
00:51:37,281 --> 00:51:41,684
هل يمكننا أن نرى كيف تشعرين -
...عند ولادة الطفل؟ - خائفة

554
00:51:41,718 --> 00:51:44,687
هو ما أشعر به -
أعرف -

555
00:51:45,722 --> 00:51:47,590
...و

556
00:51:50,694 --> 00:51:53,129
وحزينة

557
00:52:01,138 --> 00:52:03,573
أنا خائفة جداً

558
00:52:12,983 --> 00:52:16,485
...(ماثيو روجرز)...

559
00:52:16,520 --> 00:52:19,855
...(آماندا سالازر)

560
00:52:19,890 --> 00:52:22,425
...(آن سكوفيلد)

561
00:52:22,459 --> 00:52:24,794
...(هنري ستنسون)

562
00:52:24,828 --> 00:52:27,530
...(كاثرين سيليفان)

563
00:52:27,564 --> 00:52:30,232
...(كينيث إيغر)

564
00:52:30,267 --> 00:52:33,002
...(سينثيا فولك)

565
00:52:33,036 --> 00:52:35,771
(و (فينيسا وندربرغ

566
00:52:35,806 --> 00:52:38,741
...لا يهمّ أين أو متى خدموا

567
00:52:38,775 --> 00:52:42,144
لا يهمّ إن كانت أسماؤهم
معروفة للعالم

568
00:52:42,179 --> 00:52:43,879
...أو لنا فقط

569
00:52:43,914 --> 00:52:47,984
كلّ زميل عزيز يبقى مصدراً دائماً

570
00:52:48,018 --> 00:52:51,454
من الإلهام والشجاعة

571
00:52:51,488 --> 00:52:54,657
،جميعهم سمعوا نفس نداء الواجب

572
00:52:54,725 --> 00:52:57,093
واستجابوا له

573
00:52:57,127 --> 00:52:59,795
بدون تردد

574
00:52:59,830 --> 00:53:01,297
...إنّهم

575
00:53:01,331 --> 00:53:03,432
أبطالنا

576
00:53:04,501 --> 00:53:06,702
...إنّهم

577
00:53:06,737 --> 00:53:10,339
(أبطال (أمريكا

578
00:53:10,374 --> 00:53:13,275
وبذلك سنتذكرهم

579
00:53:15,946 --> 00:53:18,447
أطلب لحظة صمت

580
00:53:50,547 --> 00:53:53,149
شكراً لكم
ذلك ينهي المراسم

581
00:53:53,183 --> 00:53:56,285
حفل الإستقبال سيعقد
في الردهة بالطابق العلوي

582
00:54:03,093 --> 00:54:05,194
سأبقى هنا لوهلة

583
00:54:06,830 --> 00:54:09,532
متأسف جداً على مُصابكم

584
00:54:16,306 --> 00:54:18,741
(من الجميل رؤيتك، (سول

585
00:54:21,845 --> 00:54:24,013
قدّم خطاباً جميلاً

586
00:54:24,047 --> 00:54:27,083
إنّه سياسي

587
00:54:27,117 --> 00:54:29,085
كيف حالك؟

588
00:54:29,119 --> 00:54:30,519
بخير

589
00:54:30,554 --> 00:54:32,388
(سمعت عن (إسطنبول

590
00:54:34,024 --> 00:54:36,058
الأخبار تنتشر

591
00:54:36,093 --> 00:54:37,393
ذلك رائع

592
00:54:38,428 --> 00:54:40,896
إنّه ما أردته دائماً

593
00:54:40,931 --> 00:54:43,032
تستحقين ذلك

594
00:54:46,369 --> 00:54:48,637
هذا خطأ
هذا خطأ واضح

595
00:54:48,672 --> 00:54:50,740
كم مرّة سمعتني أقولها؟

596
00:54:50,774 --> 00:54:51,941
عندما أفرغ، أفرغ

597
00:54:51,975 --> 00:54:53,509
أخفي ظلالي وأعود للمنزل

598
00:54:53,543 --> 00:54:56,245
(لكنّك ربحت، (سول

599
00:54:56,279 --> 00:54:58,080
ربحت

600
00:54:58,115 --> 00:55:00,116
حقاً؟

601
00:55:01,485 --> 00:55:03,853
أظنّي أنّي ربحت

602
00:55:06,389 --> 00:55:08,023
هناك حالة

603
00:55:08,058 --> 00:55:10,993
المدير أرسل في طلبك
في غرفة العمليات 4

604
00:55:14,464 --> 00:55:16,465
تمّ طلبكِ

605
00:55:18,068 --> 00:55:21,303
(حظّاً موفقاً بـ(نيويورك

606
00:55:21,338 --> 00:55:23,405
اعتني بنفسك

607
00:55:31,281 --> 00:55:32,548
إلى اللقاء

608
00:55:32,582 --> 00:55:34,049
إلى اللقاء

609
00:57:48,162 --> 00:57:51,087
<font color="gray" >الموسم الثالث ـ الحلقة (12) والأخيرة
<font color="red" >"النجمة"

610
00:57:51,188 --> 00:57:55,256
Translated BY :<font color="red" > Shon Brady
<font color="white" >W<font color="red" >w<font color="white" >W.<font color="red" >TV<font color="white" >Guide<font color="red" >Arabia<font color="white" >.C<font color="red" >o<font color="white" >M

