1
00:04:38,836 --> 00:04:42,939
!قُد، هيّا
!قُد، قُد

2
00:05:02,026 --> 00:05:03,160
ماذا؟

3
00:05:03,194 --> 00:05:04,461
(إنّها (كاري

4
00:05:04,495 --> 00:05:06,630
أين أنتِ؟

5
00:05:06,664 --> 00:05:08,365
(متوجهة إلى متنزّه (ملاّت

6
00:05:08,399 --> 00:05:09,633
(اللعنة، (كاري

7
00:05:09,667 --> 00:05:11,902
،يُفترض أن تكوني على طائرة
(متّجهة إلى (جنيف

8
00:05:11,936 --> 00:05:13,770
(لقد فعلها، (سول

9
00:05:13,804 --> 00:05:16,640
قتل (أخباري)، (برودي) فعلها

10
00:05:16,674 --> 00:05:18,808
مالّذي تتحدثين عنه؟

11
00:05:18,843 --> 00:05:21,378
لقد أنهى المهمّة
رغم كلّ شيء

12
00:05:22,413 --> 00:05:24,848
كيف تعرفين ذلك؟

13
00:05:24,882 --> 00:05:27,817
لأنّي تحدثت معه للتو
(اتصل بي من مكتب (أخباري

14
00:05:27,852 --> 00:05:31,721
وصدقته؟ -
ماقصدك؟ -

15
00:05:31,756 --> 00:05:34,391
سمعتني -
أجل، صدقته -

16
00:05:34,425 --> 00:05:36,826
لأنّي إذا كنت (أخباري)، وعرفت
للتو عن عمليّة الإستخبارات

17
00:05:36,861 --> 00:05:40,130
في باحتي، كنت سأرمي
عليها شبكة تواً

18
00:05:40,164 --> 00:05:42,632
ليس ذلك ما يحدث هنا -
لا تعرفين ذلك -

19
00:05:42,667 --> 00:05:45,335
أين (برودي) الآن؟ -
في طريقه إلى هنا -

20
00:05:45,369 --> 00:05:50,040
لا تتجاهلي احتمال أنّه يوجّه قوات
أمنية إلى مكان تواجدك الآن

21
00:05:50,074 --> 00:05:53,476
هل هناك ولو شخص واحد
على الأرض تثق به يا (سول)؟

22
00:05:55,513 --> 00:05:57,847
تعرفين ما سيحصل
إن تمّ إمساكك؟

23
00:05:57,882 --> 00:06:01,418
أعرف -
سنضطر لإنكار أيّ معرفة بكِ -

24
00:06:01,452 --> 00:06:03,687
لن تكون هناك مفاوضات
لإطلاق سراحكِ

25
00:06:03,721 --> 00:06:04,688
ليكُن ذلك

26
00:06:04,722 --> 00:06:06,056
،(بربّكِ (كاري

27
00:06:06,090 --> 00:06:08,258
حتّى إن كنتِ محقّة
...(بخصوص (برودي

28
00:06:08,292 --> 00:06:11,061
لن ينجح في الهروب
(من (طهران

29
00:06:11,095 --> 00:06:14,331
ربّما ننجح إذا انطلقنا الآن
إذا صرّحت بعملية استخراج

30
00:06:14,365 --> 00:06:16,900
تعرفين أنّي يجب أن أتأكد
من موت (أخباري) أوّلاً

31
00:06:16,934 --> 00:06:19,869
إذاً قُم بذلك

32
00:06:20,938 --> 00:06:23,873
ضع (جفادي) على الخط

33
00:06:53,437 --> 00:06:56,740
أخرج. أخرج

34
00:06:56,774 --> 00:06:58,408
أخرج. هيّا. هيّا

35
00:06:58,442 --> 00:07:00,443
تحرّك. تحرّك

36
00:07:00,478 --> 00:07:03,446
هيّا. استدر

37
00:07:05,416 --> 00:07:07,050
حسناً

38
00:07:15,426 --> 00:07:17,260
أعطني هاتفك

39
00:07:17,295 --> 00:07:19,496
أعطني هاتفك
أعطني هاتفك

40
00:07:21,299 --> 00:07:23,266
هيّا

41
00:08:08,512 --> 00:08:10,480
هيّا

42
00:08:33,504 --> 00:08:35,472
تحرّك. سأقود

43
00:08:35,506 --> 00:08:37,307
لقد أخفتني

44
00:08:37,341 --> 00:08:39,476
كان يجب أن أتأكد
أنّك غير ملاحق

45
00:08:39,510 --> 00:08:40,343
أين نذهب؟

46
00:08:40,378 --> 00:08:43,179
لتبديل السيارة
سيّارتي على الجانب المقابل

47
00:08:43,214 --> 00:08:45,382
،ثمّ خارج المدينة
نحو الشرق

48
00:08:45,416 --> 00:08:47,484
الشرق؟ -
(إلى منزل آمن بـ(غسران -

49
00:08:47,518 --> 00:08:50,487
وبعد ذلك؟ -
(ثمّ، الأمر منوط بـ(سول -

50
00:08:50,521 --> 00:08:52,489
انبطح

51
00:08:59,263 --> 00:09:00,964
ليست خُدعة

52
00:09:00,998 --> 00:09:03,867
متأكد تماماً؟ -
أجل -

53
00:09:03,901 --> 00:09:05,735
أخباري) ميت)

54
00:09:07,071 --> 00:09:09,005
يا عجباه

55
00:09:09,039 --> 00:09:11,508
أين هو؟ -
برودي؟  -

56
00:09:11,542 --> 00:09:14,711
لا أعلم -
(بربّك، (سول -

57
00:09:14,745 --> 00:09:17,714
أنت تعمل على خطّة لإخراجه
من البلد بينما نتحدّث

58
00:09:17,748 --> 00:09:19,516
الخطّة تم إبطالها
قبل ستّة أيّام

59
00:09:19,550 --> 00:09:23,052
جيّد. لأنّي وضعت مسؤولاً للتو
،عن عمليّة المطاردة

60
00:09:23,087 --> 00:09:27,257
ما يعني أنّي يجب أن أقبض عليه
وأمام مجلس الشيوخ غداً صباحاً

61
00:09:27,291 --> 00:09:29,192
أخبرتك، لا أعرف مكانه

62
00:09:29,226 --> 00:09:31,561
لا أظنّ أنّك تقدّر الموقف هنا

63
00:09:31,595 --> 00:09:35,098
،كلّما طال هروبه
كلّما بدوت أضعف

64
00:09:35,132 --> 00:09:38,668
(وتقلّ فرصي لأُختار كبديل لـ(أخباري

65
00:09:41,472 --> 00:09:44,174
هو مع (كاري)، أليس كذلك؟

66
00:09:44,208 --> 00:09:47,477
لهذا تتصرف بحذر

67
00:09:49,580 --> 00:09:50,947
اسمعني

68
00:09:50,981 --> 00:09:54,284
يجب أن نحضّر أنفسنا
لأسوء السيناريوهات

69
00:09:54,318 --> 00:09:55,418
وماهو؟

70
00:09:55,453 --> 00:09:57,754
أن يتم القبض عليهما معاً

71
00:09:57,788 --> 00:10:02,358
ما إن يحدث ذلك، سأفقد السيطرة
على الأحداث في الميدان

72
00:10:02,393 --> 00:10:04,694
أخبرني بمكانه

73
00:10:04,728 --> 00:10:07,163
وعلى الأقل أستطيع
حماية فتاتك

74
00:10:09,366 --> 00:10:11,768
سأعود إليك

75
00:10:14,972 --> 00:10:16,406
إذاً؟

76
00:10:16,440 --> 00:10:19,409
الرجل مُقنع

77
00:10:19,443 --> 00:10:21,211
مالّذي يمكنني قوله؟

78
00:10:21,245 --> 00:10:23,413
إذن، كنت لتسلّمهم؟

79
00:10:24,448 --> 00:10:26,416
أجل

80
00:10:26,450 --> 00:10:29,052
حتّى بعد ما فعله (برودي) اليوم؟

81
00:10:29,086 --> 00:10:31,721
أظنّ أنّي سأوازن ذلك
ضدّ احتمالية

82
00:10:31,755 --> 00:10:34,757
وصولهم للمنزل الآمن أصلاً

83
00:10:39,096 --> 00:10:43,066
إنّه يومك الأخير كمدير

84
00:10:43,100 --> 00:10:46,069
ربّما ستريد رفع رجلك
على البنزين

85
00:10:49,807 --> 00:10:52,275
لا

86
00:10:52,309 --> 00:10:54,777
حضّر خطّة الإستخراج

87
00:11:34,184 --> 00:11:37,820
وُلدت في الصحراء

88
00:11:37,855 --> 00:11:40,490
حقاً؟

89
00:11:40,524 --> 00:11:43,159
(في (موهافي

90
00:11:43,193 --> 00:11:46,996
المكان الّذي جُنّد فيه والدي

91
00:11:47,031 --> 00:11:50,533

مركز القتال الجوي الأرضي هناك

92
00:11:52,469 --> 00:11:55,438
لا أصدّق أنّي لم أعرف ذلك

93
00:11:58,142 --> 00:12:01,110
على الأقل هو غير متواجد

94
00:12:03,547 --> 00:12:06,015
كلّ هذا كان ليُحطّم فؤاده

95
00:12:18,696 --> 00:12:20,196
سيارة

96
00:12:28,739 --> 00:12:30,206
حسناً

97
00:12:34,778 --> 00:12:36,412
كم مازال؟

98
00:12:36,447 --> 00:12:39,449
حوالي 50 ميل

99
00:13:34,638 --> 00:13:35,938
أحتاج الحمام

100
00:13:35,973 --> 00:13:37,940
من هناك

101
00:14:36,734 --> 00:14:38,601
،لدينا أخبار عاجلة الآن

102
00:14:38,635 --> 00:14:40,670
من (إيران)، أين أعلن 
التلفزيون الإيراني


103
00:14:40,704 --> 00:14:45,174
،(عن اغتيال الجنرال (دانيش أخباري


104
00:14:45,209 --> 00:14:48,044
قائد الحرس الثوري

105
00:14:48,078 --> 00:14:49,679
وقائد فيلق القدس

106
00:14:49,713 --> 00:14:50,880
(سكوت)

107
00:14:50,914 --> 00:14:52,515
...التفاصيل مازالت غير مؤكدة

108
00:14:52,549 --> 00:14:55,551
ماذا سنختار؟
أفغانستان) أو (تركيا)؟)

109
00:14:55,586 --> 00:14:57,420
نحضّر فريق استخراج

110
00:14:57,454 --> 00:14:59,689
(من مركز جوي بـ(هرات)، (أفغانستان

111
00:14:59,723 --> 00:15:01,190
أرني

112
00:15:01,225 --> 00:15:02,391
،لدينا 16 رجلاً

113
00:15:02,426 --> 00:15:06,195
أربعة (هيلوس)، صقران اسودان
(وطائرتا (شينوك

114
00:15:06,230 --> 00:15:09,465
الصقور السود إلى المجال
الجوي الإيراني هنا

115
00:15:09,500 --> 00:15:12,802
تمّ توجيه طائرات الاستخراج
(شمالاً إلى (تورت الحيدرية

116
00:15:12,836 --> 00:15:14,370
نتجنّب الشبكة، كلّها صحراء

117
00:15:14,404 --> 00:15:17,340
يشقون طريقهم مباشرة على خطّ
(القمم إلى إحداثيات (كاري

118
00:15:17,374 --> 00:15:18,975
الوقت الإجمالي للطيران من القاعدة؟

119
00:15:19,009 --> 00:15:20,943
ما يقارب 210 دقيقة

120
00:15:20,978 --> 00:15:23,079
وطائرات (الشينوك)؟

121
00:15:23,113 --> 00:15:26,883
أفترض أنّهم يبقون على الجانب 
الأفغاني لتوفير المساندة؟

122
00:15:26,917 --> 00:15:28,551
في حال دخلت الصقور
،السود في مشاكل

123
00:15:28,585 --> 00:15:31,220
و/أو العناصر ستضطر للقتال
(من أجل الخروج من (إيران


124
00:15:31,255 --> 00:15:33,990
لا يعجبني وقع ذلك -
حتّى قيادة القوات المشتركة -

125
00:15:34,024 --> 00:15:37,493
...أعني، العمليّة
تقريباً غير متدّرب عليها

126
00:15:37,528 --> 00:15:39,462
تجهيزات الحدود الإيرانية 
على الأرجح تشمل

127
00:15:39,496 --> 00:15:42,465
على الأقل مضادات التهريب 
الصينيّة المتطورة

128
00:15:42,499 --> 00:15:44,700
سأُعلم المدير بما يقلقك

129
00:15:44,735 --> 00:15:47,436
مازال السيّد (بيرنسون)؟

130
00:15:47,471 --> 00:15:49,205
أو أنّه السيّد (لوكهارت) الآن؟

131
00:15:49,239 --> 00:15:50,940
(مازال السيّد (بارنسون

132
00:15:51,074 --> 00:15:54,577
لـ... 11 ساعة وعشر دقائق أخرى

133
00:16:10,561 --> 00:16:11,627
شكراً

134
00:16:11,662 --> 00:16:13,963
برد الجو بسرعة

135
00:16:13,997 --> 00:16:15,765
فعلاً

136
00:16:18,368 --> 00:16:20,870
يمكن أن نبقى هنا
لعدّة أيام على الأقل

137
00:16:20,904 --> 00:16:22,772
هناك أماكن أسوء

138
00:16:27,578 --> 00:16:29,846
أتريد إخباري ما يحدث معك؟

139
00:16:33,884 --> 00:16:36,619
لقد سلبت حياة شخص
(للتو يا (كاري

140
00:16:39,690 --> 00:16:41,357
كان رجل سيّء

141
00:16:41,391 --> 00:16:43,359
أجل، أعرف ذلك -
أسوء من السيّء -

142
00:16:43,393 --> 00:16:46,295
...أرسل أطفالاً، مقيّدين مع بعض

143
00:16:46,330 --> 00:16:49,332
...عشرات المئات منهم
،إلى الحدود العراقية

144
00:16:49,366 --> 00:16:51,567
لمسح حقول الألغام

145
00:16:59,076 --> 00:17:00,243
مرحباً

146
00:17:00,277 --> 00:17:02,078
أنتِ و (برودي) في المنزل الآمن؟

147
00:17:02,112 --> 00:17:03,880
أجل

148
00:17:03,914 --> 00:17:07,516
كنت محقّة بخصوصه
فعل ما قاله

149
00:17:07,551 --> 00:17:10,219
"أخبريه : "أحسنت فعلاً -
سأفعل -

150
00:17:10,254 --> 00:17:13,623
،سأفعل ما قلته
أخرجه بأمان

151
00:17:13,657 --> 00:17:15,591
أنا أجمّع فريق استخراج الآن

152
00:17:15,626 --> 00:17:17,360
(شكراً لك، (سول

153
00:17:17,394 --> 00:17:21,163
،إذا سار كلّ شيء حسب الخطّة
سيكونون عندكم عند الشروق

154
00:17:21,198 --> 00:17:23,266
سنكون في الإنتظار

155
00:17:23,300 --> 00:17:26,202
(سأسافر إلى (ألمانيا
في الصباح الباكر

156
00:17:26,236 --> 00:17:27,470
(أراكِ بـ(رامستين

157
00:17:27,504 --> 00:17:29,676
أراك هناك

158
00:17:45,722 --> 00:17:46,889
أنت نائم؟

159
00:17:46,924 --> 00:17:49,725
لا

160
00:17:49,760 --> 00:17:51,494
(كان هذا (سول

161
00:17:51,528 --> 00:17:53,462
سيخرجوننا، الليلة

162
00:17:53,497 --> 00:17:55,331
ذلك سريع

163
00:17:58,335 --> 00:18:00,336
"أراد إخبارك: "أحسنت عملاً

164
00:18:00,370 --> 00:18:02,505
مهما كان معنى ذلك

165
00:18:04,675 --> 00:18:07,043
،ذلك يعني الكثير
عندما تأتي من عنده

166
00:18:12,082 --> 00:18:13,683
إذا ماذا سيحدث تالياً؟

167
00:18:13,717 --> 00:18:15,685
ما قصدك؟

168
00:18:15,719 --> 00:18:18,421
عندما نعود للوطن

169
00:18:18,455 --> 00:18:20,222
ماذا سيحدث تالياً؟

170
00:18:23,460 --> 00:18:25,394
لا أعلم

171
00:18:28,432 --> 00:18:30,366
مالّذي تريد أن يحدث؟

172
00:18:30,400 --> 00:18:32,702
بصراحة؟

173
00:18:32,736 --> 00:18:35,137
لم أتوقع الوصول
إلى هذا الحد

174
00:18:36,606 --> 00:18:38,507
لذا حاولت ألاّ أفكّر في الأمر

175
00:18:41,311 --> 00:18:43,512
فكرت فيه

176
00:18:49,286 --> 00:18:52,021
(كان هناك ذلك الرجل بـ(كاراكاس

177
00:18:52,055 --> 00:18:54,757
كان طبيباً

178
00:18:54,791 --> 00:18:56,993
"يلقبني بـ"الصرصور

179
00:18:57,027 --> 00:19:00,162
،محصّن من القتل
وأجلب التعاسة أينما أذهب

180
00:19:00,197 --> 00:19:03,899
ذلك قاس -
لكن دقيق -

181
00:19:03,934 --> 00:19:05,568
هذا كان حول الإصلاح

182
00:19:05,602 --> 00:19:06,902
إصلاحي

183
00:19:06,937 --> 00:19:08,104
قلتِ ذلك بنفسك

184
00:19:08,138 --> 00:19:09,438
يالها من نكتة

185
00:19:09,473 --> 00:19:10,906
كان حول الإصلاح

186
00:19:10,941 --> 00:19:15,244
في أيّ عالم يمكنك إصلاح قاتل
بجعله يرتكب جريمة قتل أخرى؟

187
00:19:15,278 --> 00:19:18,547
(أنت جنديّ بحرية، (برودي
القواعد مختلفة

188
00:19:18,582 --> 00:19:20,649
أنا عدّة أشياء

189
00:19:20,684 --> 00:19:23,486
لكنّي لست جنديّ بحرية
بعد الآن

190
00:19:23,520 --> 00:19:27,223
لم أعد من فترة طويلة

191
00:19:27,257 --> 00:19:30,726
طُلب منك تنفيذ مهمّة
،لحساب وطنك

192
00:19:30,761 --> 00:19:33,095
وفعلت ذلك -
أذلك ما تقنعين نفسك به؟ -

193
00:19:33,130 --> 00:19:36,065
ذلك ما أصدّقه -
أمشي مع الرياح أينما تذهب؟ -

194
00:19:36,099 --> 00:19:37,533
،أذلك ما تظنّه

195
00:19:37,567 --> 00:19:42,772
إذن،لماذا وافقت على فعلها؟ -
ذلك أصبح أقلّ وضوحاً بكثير -

196
00:20:03,093 --> 00:20:05,127
أنا حامل

197
00:20:05,162 --> 00:20:06,328
ماذا؟

198
00:20:08,932 --> 00:20:10,933
أنا حامل في الشهر الرابع

199
00:20:10,967 --> 00:20:12,902
من مرّتنا بالبحيرة

200
00:20:15,338 --> 00:20:17,139
عندما تظنّ أنّ الأمور 
لن تصبح أكثر تعقيداً، صح؟

201
00:20:17,174 --> 00:20:19,909
...كان يجب أن تقولي شيئاً -
أنا أقول الآن -

202
00:20:22,112 --> 00:20:26,215
،لا أعرف ما سيحصل تالياً أيضاً
،أيّ نوع من الحياة سنعيشها

203
00:20:26,249 --> 00:20:30,152
،كنّا نعيشها مع بعض أو مفترقين
لكّن ستكون هناك حياة

204
00:20:30,187 --> 00:20:34,323
ولست آسفة حول ذلك
ولا للحظة، لأنّي أُؤمن

205
00:20:34,357 --> 00:20:38,360
أنّ أحد أسباب وجودي
 على الأرض كان لألتقي بك

206
00:20:38,395 --> 00:20:41,931
وأجل، أعرف أنّ ذلك يبدو مجنوناً؟

207
00:20:41,965 --> 00:20:42,832
هل انتهيتِ؟

208
00:20:42,866 --> 00:20:43,966
لا

209
00:20:49,339 --> 00:20:50,439
أجل

210
00:20:58,048 --> 00:21:00,983
لأنّي ذلك لا يبدو مجنوناً
بالنسبة لي إطلاقاً

211
00:21:06,556 --> 00:21:10,359
أظنّ أنّه يبدو كالشيء المعقول
الوحيد الّذي بقيّ لنتمسك بهِ

212
00:21:18,034 --> 00:21:20,269
حسناً إذن

213
00:21:53,370 --> 00:21:54,537
استيقظ

214
00:21:54,571 --> 00:21:55,704
لقد وصلوا

215
00:21:55,739 --> 00:21:57,239
هيّا، أسرع

216
00:22:12,222 --> 00:22:13,622
مرحياً؟

217
00:22:16,393 --> 00:22:17,359
برودي)، اهرب)

218
00:22:17,394 --> 00:22:18,727
!انبطحوا، الآن

219
00:22:21,131 --> 00:22:23,732
انبطحوا. اليدين خلف الرأس

220
00:22:34,878 --> 00:22:37,112
أصمتي

221
00:22:38,281 --> 00:22:39,448
اسمعني

222
00:22:39,482 --> 00:22:41,083
(أعرف الكولونيل (جفادي

223
00:22:41,117 --> 00:22:43,686
(مجيد جفادي) -
قلت اصمتي -

224
00:22:43,720 --> 00:22:45,521
هلاّ اتصلت به قبل فعل
أيّ شيء آخر؟

225
00:22:45,555 --> 00:22:46,755
لا حاجة للاتصال بأي أحد

226
00:22:46,790 --> 00:22:49,558
...لكن هناك، أرجوك -
الكولونيل على علم -

227
00:22:49,593 --> 00:22:50,759
ماذا؟

228
00:23:16,286 --> 00:23:18,787
أخبرني أنّ ما حدث للتو
هو جزء من الخطّة اللعينة

229
00:23:18,822 --> 00:23:19,955
انتظري لحظة

230
00:23:19,990 --> 00:23:21,991
أيمكنكم إخلاء الغرفة لدقيقة؟

231
00:23:24,728 --> 00:23:26,395
مالخطب، (كاري)؟
مالّذي يحدث؟

232
00:23:26,429 --> 00:23:28,130
لقد أخذوا (برودي) للتو

233
00:23:28,164 --> 00:23:29,632
من فعل ذلك؟

234
00:23:29,666 --> 00:23:32,001
...قوات القدس
(رجال (جفادي

235
00:23:40,844 --> 00:23:44,413
هلاّ أخبرني أحد بما يحدث هنا؟

236
00:23:44,447 --> 00:23:46,415
أيّها الجبناء. جميعكم

237
00:23:46,449 --> 00:23:48,784
من اتصل بـ(جفادي)؟

238
00:23:48,818 --> 00:23:50,986
(من أمر قوات (الهيلو
بالتراجع إلى (هرات)؟

239
00:23:51,021 --> 00:23:52,121
أنا فعلت

240
00:23:52,155 --> 00:23:54,256
بأيّ سلطة؟

241
00:23:54,291 --> 00:23:56,058
الرئيس

242
00:23:56,092 --> 00:23:59,295
(أنت خارج، (سول
أنا المدير الآن

243
00:24:00,997 --> 00:24:02,598
لم يكن لديّ خيار

244
00:24:02,632 --> 00:24:04,933
هراء

245
00:24:04,968 --> 00:24:08,771
الخيار كان المماطلة
(حتّى يخرج (برودي) من (إيران

246
00:24:08,805 --> 00:24:10,339
حتّى إن ظننت أنّ ذلك خطأ؟

247
00:24:10,373 --> 00:24:13,375
إنّه عميل وعدته 
بالعودة سالماً

248
00:24:13,410 --> 00:24:16,178
(إنّها فكرة عاطفية، (سول
دائما ما كانت كذلك

249
00:24:16,212 --> 00:24:17,646
ولاؤنا لجماعتنا؟

250
00:24:17,681 --> 00:24:19,982
أنّ الجماعة تأتي قبل المهمّة

251
00:24:20,016 --> 00:24:24,320
اعتقال (برودي) أفضل لنا
(من عودته لـ(أمريكا

252
00:24:24,354 --> 00:24:28,023
وأفضل لـ(جفادي) لتعزيز فرصه 
في قيادة الحرس الثوري

253
00:24:28,058 --> 00:24:31,827
في الحقيقة، إنّه تراثك ما نحاول 
(حمايته هنا، (سول

254
00:24:31,861 --> 00:24:33,696
تراثي؟ أذلك صحيح؟

255
00:24:35,932 --> 00:24:38,400
بصراحة، لا أعرف مالّذي نفعله

256
00:25:47,670 --> 00:25:52,674
إلى أين كنتِ متوجهة؟
ليس المطار، حسب ظنّي

257
00:25:52,709 --> 00:25:55,144
لا، إلى منزل العم؟

258
00:25:55,178 --> 00:25:58,213
مسعود شرازي)؟)
للإختباء؟

259
00:25:58,248 --> 00:26:01,784
وجدتِ آذان متعاطفة هناك؟ -
لا تتجرأ على إيذائهِ -

260
00:26:01,818 --> 00:26:04,520
لا. لقد أسأتِ فهمي

261
00:26:04,554 --> 00:26:08,257
حقاً؟ -
أجل، من البداية -

262
00:26:08,291 --> 00:26:13,061
،ظننت أنّكِ من بين كلّ الناس
ستفهمين أنّ لا أحد هو شيء واحد

263
00:26:14,397 --> 00:26:16,899
أين (برودي)؟

264
00:26:16,933 --> 00:26:22,037
(في سجن (إفين -
يجب أن أراه -

265
00:26:22,071 --> 00:26:25,307
لا تستطيعين
لا أحد يستطيع

266
00:26:26,576 --> 00:26:29,111
سيظهر صباح اليوم
أمام المحكمة العسكرية

267
00:26:29,145 --> 00:26:32,314
أين سيتمّ الحكم عليه
بالإعدام شنقاً

268
00:26:33,783 --> 00:26:36,084
ماذا؟ -
أخشى ذلك -

269
00:26:36,119 --> 00:26:40,088
تمّ إعلانه كعدو للجمهورية

270
00:26:40,123 --> 00:26:41,957
أنت مجنون إذا ظننت
أنّ ذلك سيحصل

271
00:26:41,991 --> 00:26:44,893
يجب أن توقف ذلك -
(لا حيلة لي، (كاري -

272
00:26:44,928 --> 00:26:47,563
إعدام علني تمّ جدولته الليلة

273
00:26:48,798 --> 00:26:51,400
الليلة؟ -
غداً، لأكون دقيقاً -

274
00:26:51,434 --> 00:26:54,403
الرابعة صباحاً
قبل آذان صلاة الصبح

275
00:26:54,437 --> 00:26:57,206
جِد طريقة لعينة

276
00:26:57,240 --> 00:27:00,409
أو ماذا؟
ماذا ستفعلين، (كاري)؟

277
00:27:00,443 --> 00:27:01,944
تحرقين كلّ شيء؟

278
00:27:01,978 --> 00:27:04,279
كلّ شيء عملتِ من أجله؟

279
00:27:04,314 --> 00:27:06,448
ولا أقصد ما عملت الإستخبارات
،من أجله

280
00:27:06,483 --> 00:27:09,284
أقصدكِ أنتِ

281
00:27:11,554 --> 00:27:13,489
الخطّة نجحت

282
00:27:13,523 --> 00:27:16,458
أنتِ و(برودي) قمتم بذلك

283
00:27:19,162 --> 00:27:21,497
ليس إن مات

284
00:27:21,531 --> 00:27:25,300
بل أكثر إن مات

285
00:27:31,608 --> 00:27:33,942
،سألت نفسي مراراً وتكراراً

286
00:27:33,977 --> 00:27:35,944
من اللحظة الّتي عرفت
،فيها ما مررتِ بهِ


287
00:27:35,979 --> 00:27:38,213
من مشقة، ونكران للذات

288
00:27:38,248 --> 00:27:40,516
للإيقاع بي

289
00:27:40,550 --> 00:27:41,950
لماذا؟

290
00:27:41,985 --> 00:27:45,687
لماذا سيفعل أيّ شخص
ذلك بنفسه؟

291
00:27:45,722 --> 00:27:47,823
لماذا قمتِ بذلك؟

292
00:27:48,925 --> 00:27:51,627
وأظنّ أنّي أعرف الآن

293
00:27:51,661 --> 00:27:53,495
كان الأمر دائما حوله

294
00:27:55,732 --> 00:27:57,866
ذلك ما يهمّكِ

295
00:27:57,901 --> 00:28:01,103
ربّما الشيء الوحيد

296
00:28:03,907 --> 00:28:08,844
،(من يكون (برودي
ذلك يعرفه الله وحده

297
00:28:08,878 --> 00:28:12,948
،لكن ما فعله
لا نقاش فيه

298
00:28:12,982 --> 00:28:16,184
كان مذهلاً ولا يمكن نكرانه

299
00:28:16,219 --> 00:28:18,253
،وما أردتهِ

300
00:28:18,288 --> 00:28:22,591
أن يراه الجميع بمنظورك

301
00:28:22,625 --> 00:28:24,693
ذلك حصل

302
00:28:24,727 --> 00:28:28,897
...الجميع يرونه بمنظوركِ الآن

303
00:28:28,932 --> 00:28:30,966
...(سول)، (لوكهارت)

304
00:28:31,000 --> 00:28:33,468
رئيس الولايات المتحدة

305
00:28:33,503 --> 00:28:35,704
حتّى أنا

306
00:28:43,279 --> 00:28:45,247
خُذني إليه

307
00:28:45,281 --> 00:28:47,516
لا أستطيع -
أرجوك -

308
00:28:49,285 --> 00:28:52,487
إنّه بسلام في زنزانته

309
00:28:52,522 --> 00:28:54,856
نوع من السلام

310
00:28:54,891 --> 00:28:56,892
دعيه كذلك

311
00:28:58,928 --> 00:29:01,196
على الأقل دعني أتحدّث معه

312
00:29:01,230 --> 00:29:03,432
مكالمة هاتفية، دقيقتان

313
00:29:03,466 --> 00:29:07,302
...كلّ ما أطلبه
هو دقيقتان

314
00:29:52,682 --> 00:29:54,950
(أريدك أن تعرف أنّي سأتصل بـ(سول
حالما أُغلق الخطّ من عندك

315
00:29:54,984 --> 00:29:57,853
....سيُصلح هذه المهزلة، سيفعل ما بـ

316
00:29:57,887 --> 00:30:00,088
كاري)؟ (كاري) لقد انتهى الأمر)

317
00:30:00,123 --> 00:30:01,423
لا

318
00:30:01,457 --> 00:30:03,392
أجل

319
00:30:03,426 --> 00:30:05,460
حتّى (سول) المذهل
لا يمكنه إيقافه الآن

320
00:30:05,495 --> 00:30:07,663
لا، لا تعرف ذلك

321
00:30:07,697 --> 00:30:09,698
أنتِ تضيّعين وقتك

322
00:30:11,868 --> 00:30:14,169
حمل آمل كاذب
لن يساعد أحداً

323
00:30:16,639 --> 00:30:19,007
أريد الإنتهاء من الأمر

324
00:30:20,043 --> 00:30:22,344
لا تقل ذلك

325
00:30:22,378 --> 00:30:25,280
أنا بخير

326
00:30:25,314 --> 00:30:27,449
جدّ بخير

327
00:30:35,091 --> 00:30:37,526
وأريدكِ أن تقومي بشيء من أجلي

328
00:30:40,563 --> 00:30:42,631
أيّ شيء

329
00:30:44,567 --> 00:30:47,602
،الليلة، مهما حدث

330
00:30:47,637 --> 00:30:50,439
لا أريدكِ أن تتواجدي

331
00:30:52,742 --> 00:30:54,743
أعني ذلك

332
00:30:55,745 --> 00:30:58,947
لا تضعي نفسكِ في ذلك الموقف

333
00:30:58,981 --> 00:31:00,949
يجب أن أتواجد

334
00:31:00,983 --> 00:31:04,286
سأتواجد هناك

335
00:31:06,155 --> 00:31:08,990
يجب أن أقول وداعاً الآن

336
00:31:13,362 --> 00:31:15,330
...هل يمكنك

337
00:31:15,364 --> 00:31:17,466
أيمكنك البقاء؟

338
00:31:17,500 --> 00:31:20,769
...فقط لـ

339
00:31:20,803 --> 00:31:23,171
فقط لبضع ثوان أخرى

340
00:32:15,358 --> 00:32:17,559
أعرف

341
00:32:17,593 --> 00:32:19,795
سمعت للتو

342
00:32:19,829 --> 00:32:23,865
أهناك أيّ شيء يمكنك فعله؟ -
صدّقيني أتمنى لو كان بإمكاني -

343
00:32:23,900 --> 00:32:25,066
لابدّ أنّ هناك شيئاً ما

344
00:32:25,101 --> 00:32:27,235
لم أعد موظفاً هنا حتّى

345
00:32:27,270 --> 00:32:29,404
بالإضافة، الرئيس تدخّل

346
00:32:32,375 --> 00:32:37,479
ماذا عن... منظمة العفو الدولية
أو منظمة مراقبة حقوق الإنسان؟

347
00:32:37,513 --> 00:32:40,782
تعرفين أنّ الأمر متأخر جداً على ذلك

348
00:32:45,121 --> 00:32:47,222
يا إلهي

349
00:32:47,256 --> 00:32:49,224
أنا متأسّف جداً

350
00:32:53,029 --> 00:32:55,697
أنا متأسّف جداً

351
00:33:00,937 --> 00:33:03,238
يا إلهي

352
00:33:35,137 --> 00:33:37,105
لنعد

353
00:33:37,139 --> 00:33:39,341
كلاّ

354
00:39:26,348 --> 00:39:30,400
بعد أربعة أشهر

355
00:40:06,028 --> 00:40:07,995
ماذا جلبت لي؟

356
00:40:08,030 --> 00:40:11,833
،نفذ منهم الخبز الفرنسي
لذا أحضرت الكرواسون بدلاً منه

357
00:40:22,144 --> 00:40:24,145
هل رأيت هذا؟

358
00:40:24,179 --> 00:40:26,447
أجل

359
00:40:26,482 --> 00:40:28,449
ما رأيك؟

360
00:40:28,484 --> 00:40:31,486
أظنّ أنّنا يجب أن نشتري
هذا المكان ولا نرحل أبداً

361
00:40:33,789 --> 00:40:36,624
،(في تطوّر مذهل بمؤتمر (جنيف"

362
00:40:36,658 --> 00:40:39,727
الدبلوماسيون الإيرانيون عرضوا"
على مفتّشي الوكالة الدولية

363
00:40:39,761 --> 00:40:42,630
إمكانية الوصول الكامل والغير مقيّد"
إلى المواقع النوويّة

364
00:40:42,664 --> 00:40:45,600
"مقابل رفع العقوبات الإقتصادية

365
00:40:47,870 --> 00:40:50,538
هذا أنت

366
00:40:50,572 --> 00:40:52,707
أنت من فعل هذا

367
00:40:52,741 --> 00:40:54,876
ليس وحدي

368
00:40:54,910 --> 00:40:56,911
غير معقول

369
00:40:56,945 --> 00:40:59,013
إنّه كامل حياتك

370
00:40:59,047 --> 00:41:01,015
إنّه إنجازك الأعظم

371
00:41:03,418 --> 00:41:05,686
كلّفني وظيفتي فقط

372
00:41:05,721 --> 00:41:09,490
أجل، لكنّها طريقة مذهلة
للخروج

373
00:41:11,426 --> 00:41:15,363
(تعالي معي إلى (واشنطن -
(أخبرتك، سأذهب إلى (نيويورك -

374
00:41:15,397 --> 00:41:18,633
سأحضّر الشقّة -
إنّها مجرّد بضعة أيام -

375
00:41:18,667 --> 00:41:22,837
لن أضع قدمي بذلك المبنى، ويجبُ ألاّ تفعل أيضاً
 بسبب الطريقة الّتي عاملوك بها

376
00:41:22,871 --> 00:41:25,039
إنّها المراسم التذكارية السنويّة

377
00:41:25,073 --> 00:41:29,977
لدينا 132 نجمة جديدة
لنضعها بذلك الحائط

378
00:41:32,014 --> 00:41:34,415
هل تخطّط لرؤية (كاري)؟

379
00:41:34,449 --> 00:41:36,984
اتصلت بضع مرّات؟

380
00:41:37,019 --> 00:41:39,220
تركت رسائل صوتية

381
00:41:39,254 --> 00:41:41,222
لم أسمع منها أبداً

382
00:41:41,256 --> 00:41:43,024
غريب

383
00:41:43,058 --> 00:41:46,928
غالباً هي مشغولة وحسب
تعرفين كيف يكون الأمر

384
00:42:02,244 --> 00:42:04,478
يمكنكِ الدخول مباشرةً
هو في انتظاركِ

385
00:42:04,513 --> 00:42:06,480
شكراً لك

386
00:42:09,885 --> 00:42:11,452
السيّد المدير

387
00:42:11,486 --> 00:42:13,187
أرجوكِ، اجلسي

388
00:42:15,557 --> 00:42:19,093
تبدين بصحّة جيّدة -
لكن ضخمة -

389
00:42:19,127 --> 00:42:21,429
أفترض أنّنا سنخسرك
لعطلة الأمومة قريباً؟

390
00:42:21,463 --> 00:42:23,431
غالباً سأحتاج بضع ساعات راحة

391
00:42:25,467 --> 00:42:27,735
هذه أخبار مذهلة
(قادمة من (جنيف

392
00:42:27,769 --> 00:42:30,805
إنّها مذهلة -
سول) كان محقاً) -

393
00:42:30,839 --> 00:42:32,940
جفادي) أثبت نجاحاً كبيراً)

394
00:42:32,975 --> 00:42:35,576
في التأثير على السياسيين
الإيرانيين العالي المستوى

395
00:42:35,611 --> 00:42:39,246
...(شيء واحد بخصوص (سول
عادةً يكون محقاً

396
00:42:39,281 --> 00:42:43,084
(لم أستطع إبقاءه، (كاري
آمل أن تتفهّمي السبب

397
00:42:43,118 --> 00:42:45,319
ربّما يمكننا أن نتفق
على ألاّ نتفق في ذلك

398
00:42:45,354 --> 00:42:47,221
هذا مضحك -
ماذا؟ -

399
00:42:47,255 --> 00:42:49,223
"نتفق على ألاّ نتفق"

400
00:42:49,257 --> 00:42:51,258
ذلك بالضبط كيف كان
سيصوغ الأمر

401
00:42:51,293 --> 00:42:53,761
عودة لـ(جفادي)، مع ذلك

402
00:42:53,795 --> 00:42:56,664
هل فكرتِ في ما ناقشناه
الأسبوع الماضي؟

403
00:42:56,698 --> 00:42:59,300
فكرت... وأنت محق

404
00:42:59,334 --> 00:43:02,269
(وجودي بـ(أسطنبول
(سيسهّل تسييري لـ(جفادي

405
00:43:02,304 --> 00:43:04,605
يمكن القول أنّه أفضل
مكان بالمنطقة

406
00:43:04,640 --> 00:43:06,941
وستكونين رئيسة المحطّة

407
00:43:06,975 --> 00:43:08,976
الأصغر في تاريخ الوكالة

408
00:43:09,011 --> 00:43:11,078
أيمكنني انتقاء جماعتي؟

409
00:43:11,113 --> 00:43:12,413
إلى حد ما

410
00:43:12,447 --> 00:43:16,784
(أريد منكِ إبقاء (طوني شبيب
كنائب، لتسهيل الفترة الإنتقالية

411
00:43:16,818 --> 00:43:19,353
أستطيع التعايش مع ذلك

412
00:43:19,388 --> 00:43:21,255
إذاً أنتِ موافقة

413
00:43:21,289 --> 00:43:23,758
موافقة

414
00:43:23,792 --> 00:43:25,860
رائع

415
00:43:26,662 --> 00:43:27,762
رائع

416
00:43:27,796 --> 00:43:31,632
سنناقش الجدول الزمني -
 في الأسابيع المقبلة - رائع

417
00:43:31,667 --> 00:43:33,100
تـهـانيــنـا

418
00:43:33,135 --> 00:43:34,468
شكراً لك

419
00:43:40,509 --> 00:43:43,344
حول المراسم التذكارية
...يوم الجمعة

420
00:43:43,378 --> 00:43:44,612
ماذا عنها؟

421
00:43:45,814 --> 00:43:49,316
(أظنّ أنّ (نيكولاس برودي
يستحق نجمة

422
00:43:50,919 --> 00:43:52,920
إنّه يستوفي المعايير، سيّدي

423
00:43:52,954 --> 00:43:58,659
بعدم اعتبار علاقتكِ الشخصيّة بهِ -
كان عميلاً مات وهو يخدم وطنه -

424
00:43:58,694 --> 00:44:00,661
سأوقفكِ هناك -
هذا بطولي حسب رأيي -

425
00:44:00,696 --> 00:44:03,964
قبل كلّ شيء، لم يكن عملياً
موظفاً للإستخبارات

426
00:44:03,999 --> 00:44:06,667
عملياً؟ بربّك

427
00:44:06,702 --> 00:44:12,139
ثانياً، أعماله الّتي سبقت عملية 
طهران) ألقت بظلال كبيرة)

428
00:44:12,174 --> 00:44:18,045
سيّدي، لقد كان ضابط بحريّة 
سُجن وعُذّب لثمان سنوات

429
00:44:18,080 --> 00:44:20,581
من نحن لنحكم عليه؟

430
00:44:20,615 --> 00:44:23,350
لا أحد يحكم عليه

431
00:44:23,385 --> 00:44:27,922
أنا فقط لا أحيي ذكراه
في حائط هذا المبنى

432
00:44:27,956 --> 00:44:30,624
ذلك أين أضع الحد

433
00:44:33,295 --> 00:44:36,330
هل سيكون هذا مشكلاً
مستمراً بيننا؟

434
00:44:39,034 --> 00:44:40,668
لا، سيّدي

435
00:44:58,420 --> 00:45:01,288
سنضطر للبحث
لا أعلم

436
00:45:01,323 --> 00:45:03,524
يجب أن أذهب

437
00:45:06,561 --> 00:45:08,529
أيمكنني أخذ واحدة من هذه؟

438
00:45:08,563 --> 00:45:10,197
كلاّ -
أعطني واحدة وحسب -

439
00:45:10,232 --> 00:45:11,632
لن أشعلها

440
00:45:21,309 --> 00:45:23,978
شيء يؤرقكِ؟

441
00:45:24,012 --> 00:45:26,413
(لوكهارت)

442
00:45:26,448 --> 00:45:29,116
ماذا فعل؟
(بخلاف العبث مع (سول

443
00:45:29,151 --> 00:45:32,052
أعطاني (إسطنبول) للتو
رئيسة المحطّة

444
00:45:32,087 --> 00:45:33,654
ياللهول -
أعرف -

445
00:45:33,688 --> 00:45:35,956
ذلك سيّء؟

446
00:45:35,991 --> 00:45:38,092
لا

447
00:45:38,126 --> 00:45:39,660
هذا سيّء

448
00:45:39,694 --> 00:45:41,495
تأخر الوقت على التراجع

449
00:45:41,530 --> 00:45:44,532
أجل، بدون مزاح -
إذن، مالسيّء حوله؟ -

450
00:45:46,535 --> 00:45:49,537
لم افكّر في أمره بعمق

451
00:45:53,241 --> 00:45:56,944
(أردته بسبب (برودي
ليبقى لي جزء منه

452
00:45:56,978 --> 00:45:59,780
يطلقون على ذلك الحب

453
00:46:01,183 --> 00:46:04,451
،تطلّب أن أصل إلى هذا الحد
،إلى نهاية اللعبة اللعينة

454
00:46:04,486 --> 00:46:06,554
...لأكتشف

455
00:46:07,589 --> 00:46:09,590
أنّ ذلك مستحيل

456
00:46:09,624 --> 00:46:10,658
لماذا؟

457
00:46:10,692 --> 00:46:12,793
كوين)، لا يمكنني أن أكون والدة) -
بسبب؟ -

458
00:46:12,828 --> 00:46:15,596
بسببي
بسبب... عملي

459
00:46:15,630 --> 00:46:18,132
...بسبب

460
00:46:18,166 --> 00:46:19,834
مشاكلي

461
00:46:19,868 --> 00:46:22,002
الجميع لديه مشاكل

462
00:46:25,207 --> 00:46:27,174
سأكون رئيس محطّة عظيمة

463
00:46:27,242 --> 00:46:30,044
،سأكون مهيبة، مهووسة
...قاسية إن تطلّب الأمر

464
00:46:30,078 --> 00:46:33,447
وذلك السبب في
...أنّي لا أستطيع

465
00:46:37,853 --> 00:46:39,820
هذا الطفل هبة

466
00:46:41,890 --> 00:46:44,191
لديك واحد، صح؟

467
00:46:44,226 --> 00:46:46,727
أفسدت الأمر

468
00:46:49,564 --> 00:46:54,034
وسيكون محزناً جداً رؤيتكِ 
تفعلين نفس الشيء

469
00:47:09,417 --> 00:47:12,486
لماذا تُزعج نفسك؟
تكلب نفس الشيء

470
00:47:12,520 --> 00:47:14,521
كلّ مرّة -
،أعرف أنّي أفعل -

471
00:47:14,556 --> 00:47:18,259
لكن في قلبي أريد نشر
أجنحتي والتحليق

472
00:47:18,293 --> 00:47:20,394
خفّف على نفسك

473
00:47:20,428 --> 00:47:23,764
ليحيا الملك -
من فضلك -

474
00:47:23,798 --> 00:47:27,501
،ذلك حديث الجميع بالمبنى
إيران) تفتح قبضتها)

475
00:47:27,535 --> 00:47:32,373
تعرف بماذا يلقبونك؟
"المايسترو"

476
00:47:32,407 --> 00:47:34,942
كنا محظوظين
محظوظين جداً

477
00:47:34,976 --> 00:47:40,681
(أجل، في ذلك الحين، السيناتور (لوكهارت
سيعيش على حظّنا طوال حياته

478
00:47:40,715 --> 00:47:42,883
أنا متفاجئ أنّهم لم يعبثوا
معك أيضاً

479
00:47:42,918 --> 00:47:44,852
...لديك كلّ المواصفات

480
00:47:44,886 --> 00:47:48,289
الخبرة، الولاء والحكمة

481
00:47:48,323 --> 00:47:50,524
،أنت أفضل في القطاع الخاص
لا شكّ في ذلك

482
00:47:50,558 --> 00:47:51,625
انضمّ إلي

483
00:47:51,660 --> 00:47:53,894
لاأظنّ ذلك -
متأكد؟ -

484
00:47:53,929 --> 00:47:55,863
،مكالمة واحدة
وسأضاعف راتبك

485
00:47:55,897 --> 00:47:58,032
لا، أنا مستمر مؤبّد

486
00:47:58,066 --> 00:48:01,035
،الباب دائماً مفتوح
إذا غيّرت رأيك

487
00:48:05,440 --> 00:48:09,043
،إن لم تخنّي معرفتي
فأنت مشتاق لنا أضلاً

488
00:48:10,979 --> 00:48:14,081
،أجل، وستعود، أليس كذلك

489
00:48:14,115 --> 00:48:15,916
إذا ترجّاك (لوكهارت)؟

490
00:48:16,952 --> 00:48:18,452
أبداً

491
00:48:18,486 --> 00:48:21,055
في جزء من الثانية

492
00:48:21,089 --> 00:48:23,991
إذن، ماذا أجلب لكم؟

493
00:48:24,025 --> 00:48:26,093
سيأخذ بسكويتاً مغطى
بالزبدة المخفوقة

494
00:48:26,127 --> 00:48:27,428
سيأخذ نفس الطلب

495
00:48:27,462 --> 00:48:30,130
،طبقان كلاسيكيان
في الطريق

496
00:48:49,985 --> 00:48:51,986
كاري)؟) -
مرحباً. لقد نسيت -

497
00:48:52,020 --> 00:48:55,055
أنّكم قادمون -
أجل، وأحضرنا جميع معدّات (ماجي) القديمة -

498
00:48:55,090 --> 00:48:57,224
بما فيهم أثقل مهد في العالم

499
00:48:59,227 --> 00:49:00,828
،يا إلهي

500
00:49:00,862 --> 00:49:02,463
هذه أشياء كثيرة

501
00:49:02,497 --> 00:49:05,599
أجل، يبدو ذلك، لكنّكِ ستحتاجينها جميعها

502
00:49:06,935 --> 00:49:09,036
ما هذا؟

503
00:49:09,070 --> 00:49:11,438
إنّه مسند
سهل

504
00:49:11,473 --> 00:49:12,339
حقاً؟

505
00:49:12,374 --> 00:49:15,175
،أجل، تنام هنا
قبالة صدرك

506
00:49:15,210 --> 00:49:16,777
إنّها مثل حقيبة معكوسة

507
00:49:18,847 --> 00:49:20,514
ستعتادين عليها

508
00:49:20,548 --> 00:49:22,049
هل لديكِ كرسي هزاز؟

509
00:49:22,083 --> 00:49:24,351
كنت أفكّر في صنع كرسيّ هزاز

510
00:49:24,386 --> 00:49:26,720
صنعه؟

511
00:49:26,755 --> 00:49:29,623
أحتاج إلى مشروع، لا أطيق صبراً
تعرفين، انتظاراً لتلك البنيّة

512
00:49:31,192 --> 00:49:33,427
إذن، كيف كانت الموجات الفوق صوتية؟

513
00:49:34,429 --> 00:49:36,063
كانت جيّدة

514
00:49:38,099 --> 00:49:40,100
...قالوا

515
00:49:40,135 --> 00:49:42,569
أنّ الرضيع ممتاز

516
00:49:43,972 --> 00:49:46,540
يفترض أن يكون ذلك
شيئاً جيّد، صح؟

517
00:49:57,752 --> 00:50:00,320
ماجي)، لن أحتاج لأشيائك)

518
00:50:02,290 --> 00:50:03,824
لماذا؟

519
00:50:03,858 --> 00:50:07,061
...سأنتقل
(إلى (إسطنبول

520
00:50:07,095 --> 00:50:10,097
ستنتقلين لـ(إسطنبول)؟
متى؟

521
00:50:10,131 --> 00:50:12,066
قريباً. بعد ولادتها مباشرةً

522
00:50:12,100 --> 00:50:14,802
هل ستذهب معكِ في المسند؟

523
00:50:19,474 --> 00:50:21,275
لا أستطيع إبقاءها

524
00:50:22,977 --> 00:50:24,845
ذلك ما أقصده

525
00:50:24,879 --> 00:50:26,246
لا... لا تقولي ذلك

526
00:50:26,281 --> 00:50:29,083
...هذا مقرف، أعرف، لكن

527
00:50:29,117 --> 00:50:30,918
لا أستطيع

528
00:50:30,952 --> 00:50:32,719
أجل، تستطيعين

529
00:50:32,754 --> 00:50:37,424
بربّكم، أنتم تعرفون أكثر من 
الجميع كم تسوء الأمور معي

530
00:50:37,459 --> 00:50:39,593
كاري)، كنت أفكّر بخصوص هذا)

531
00:50:39,627 --> 00:50:41,628
كثيراً

532
00:50:41,663 --> 00:50:43,630
...أظنّ

533
00:50:43,665 --> 00:50:45,699
أنّها ستثبّتكِ

534
00:50:45,733 --> 00:50:48,001
تجعلكِ تركزين. تكوني بصحّة جيّدة

535
00:50:48,036 --> 00:50:52,539
وأظنّ أنّكِ ستكوني منذهلةً
بالحبّ الّذي تكنينه لها

536
00:50:53,575 --> 00:50:56,076
لا إشارة على ذلك

537
00:50:56,111 --> 00:50:58,479
سيكون -
لا، حقاً -

538
00:50:58,513 --> 00:51:01,448
لا أشعر بالحب

539
00:51:01,483 --> 00:51:04,518
...كلّ ما أشعر به

540
00:51:04,552 --> 00:51:06,253
الخوف

541
00:51:06,287 --> 00:51:07,721
،(جولتان بـ(بغداد

542
00:51:07,755 --> 00:51:10,290
الآن رضيع يطيحكِ على ركبتيكِ؟

543
00:51:10,325 --> 00:51:11,692
أجل. أجل

544
00:51:11,726 --> 00:51:13,594
أيمكننا الخوض في الأمر
يوماً بعد يوم؟

545
00:51:13,628 --> 00:51:15,062
،لن تتركي هذا الطفل

546
00:51:15,096 --> 00:51:17,264
!ليس مثل ما فعلته والدتكِ بكم -
!أبي -

547
00:51:17,298 --> 00:51:20,267
...لا تريدينها

548
00:51:20,301 --> 00:51:22,069
أنا سآخذها

549
00:51:23,905 --> 00:51:26,039
...ماذا

550
00:51:26,074 --> 00:51:27,975
هل ستفعل ذلك؟

551
00:51:28,009 --> 00:51:30,077
بحياتك

552
00:51:30,111 --> 00:51:32,846
حسناً، ليهدأ الجميع

553
00:51:32,881 --> 00:51:37,284
هل يمكننا أن نرى كيف تشعرين -
...عند ولادة الطفل؟ - خائفة

554
00:51:37,318 --> 00:51:40,287
هو ما أشعر به -
أعرف -

555
00:51:41,322 --> 00:51:43,190
...و

556
00:51:46,294 --> 00:51:48,729
وحزينة

557
00:51:56,738 --> 00:51:59,173
أنا خائفة جداً

558
00:52:08,583 --> 00:52:12,085
...(ماثيو روجرز)...

559
00:52:12,120 --> 00:52:15,455
...(آماندا سالازر)

560
00:52:15,490 --> 00:52:18,025
...(آن سكوفيلد)

561
00:52:18,059 --> 00:52:20,394
...(هنري ستنسون)

562
00:52:20,428 --> 00:52:23,130
...(كاثرين سيليفان)

563
00:52:23,164 --> 00:52:25,832
...(كينيث إيغر)

564
00:52:25,867 --> 00:52:28,602
...(سينثيا فولك)

565
00:52:28,636 --> 00:52:31,371
(و (فينيسا وندربرغ

566
00:52:31,406 --> 00:52:34,341
...لا يهمّ أين أو متى خدموا

567
00:52:34,375 --> 00:52:37,744
لا يهمّ إن كانت أسماؤهم
معروفة للعالم

568
00:52:37,779 --> 00:52:39,479
...أو لنا فقط

569
00:52:39,514 --> 00:52:43,584
كلّ زميل عزيز يبقى مصدراً دائماً

570
00:52:43,618 --> 00:52:47,054
من الإلهام والشجاعة

571
00:52:47,088 --> 00:52:50,257
،جميعهم سمعوا نفس نداء الواجب

572
00:52:50,325 --> 00:52:52,693
واستجابوا له

573
00:52:52,727 --> 00:52:55,395
بدون تردد

574
00:52:55,430 --> 00:52:56,897
...إنّهم

575
00:52:56,931 --> 00:52:59,032
أبطالنا

576
00:53:00,101 --> 00:53:02,302
...إنّهم

577
00:53:02,337 --> 00:53:05,939
(أبطال (أمريكا

578
00:53:05,974 --> 00:53:08,875
وبذلك سنتذكرهم

579
00:53:11,546 --> 00:53:14,047
أطلب لحظة صمت

580
00:53:46,147 --> 00:53:48,749
شكراً لكم
ذلك ينهي المراسم

581
00:53:48,783 --> 00:53:51,885
حفل الإستقبال سيعقد
في الردهة بالطابق العلوي

582
00:53:58,693 --> 00:54:00,794
سأبقى هنا لوهلة

583
00:54:02,430 --> 00:54:05,132
متأسف جداً على مُصابكم

584
00:54:11,906 --> 00:54:14,341
(من الجميل رؤيتك، (سول

585
00:54:17,445 --> 00:54:19,613
قدّم خطاباً جميلاً

586
00:54:19,647 --> 00:54:22,683
إنّه سياسي

587
00:54:22,717 --> 00:54:24,685
كيف حالك؟

588
00:54:24,719 --> 00:54:26,119
بخير

589
00:54:26,154 --> 00:54:27,988
(سمعت عن (إسطنبول

590
00:54:29,624 --> 00:54:31,658
الأخبار تنتشر

591
00:54:31,693 --> 00:54:32,993
ذلك رائع

592
00:54:34,028 --> 00:54:36,496
إنّه ما أردته دائماً

593
00:54:36,531 --> 00:54:38,632
تستحقين ذلك

594
00:54:41,969 --> 00:54:44,237
هذا خطأ
هذا خطأ واضح

595
00:54:44,272 --> 00:54:46,340
كم مرّة سمعتني أقولها؟

596
00:54:46,374 --> 00:54:47,541
عندما أفرغ، أفرغ

597
00:54:47,575 --> 00:54:49,109
أخفي ظلالي وأعود للمنزل

598
00:54:49,143 --> 00:54:51,845
(لكنّك ربحت، (سول

599
00:54:51,879 --> 00:54:53,680
ربحت

600
00:54:53,715 --> 00:54:55,716
حقاً؟

601
00:54:57,085 --> 00:54:59,453
أظنّي أنّي ربحت

602
00:55:01,989 --> 00:55:03,623
هناك حالة

603
00:55:03,658 --> 00:55:06,593
المدير أرسل في طلبك
في غرفة العمليات 4

604
00:55:10,064 --> 00:55:12,065
تمّ طلبكِ

605
00:55:13,668 --> 00:55:16,903
(حظّاً موفقاً بـ(نيويورك

606
00:55:16,938 --> 00:55:19,005
اعتني بنفسك

607
00:55:26,881 --> 00:55:28,148
إلى اللقاء

608
00:55:28,182 --> 00:55:29,649
إلى اللقاء

609
00:57:48,162 --> 00:57:51,087
<font color="gray" >الموسم الثالث ـ الحلقة (12) والأخيرة
<font color="red" >"النجمة"

610
00:57:51,188 --> 00:57:55,256
{\fs28\}Translated BY :<font color="red" > Shon Brady
<font color="white" >W<font color="red" >w<font color="white" >W.<font color="red" >TV<font color="white" >Guide<font color="red" >Arabia<font color="white" >.C<font color="red" >o<font color="white" >M


