﻿1
00:00:03,650 --> 00:00:05,034
!انظرو إليهم

2
00:00:05,036 --> 00:00:08,371
جنودنا المستعدون دائماً
.يستمتعون بقليل من الراحة والترفيه

3
00:00:08,373 --> 00:00:10,573
,على جزيرة "أواهو" المذهلة

4
00:00:10,575 --> 00:00:12,992
محل التقاء جزر هاوي

5
00:00:12,994 --> 00:00:15,294
,حيث تلتقي الجنة الأستوائية الحقيقية

6
00:00:15,296 --> 00:00:17,630
.بالمدينة الصاخبة

7
00:00:17,632 --> 00:00:20,333
ولكن بعد يوم من الرمال
,وركوب الأمواج

8
00:00:20,335 --> 00:00:22,468
إنه يوم العودة للعمل
..لهؤلاء الأولاد المحظوظين

9
00:00:22,470 --> 00:00:24,053
..لخدمتهم للعم سام
<font color=red size=15> * في أمريكا يشار إلى الحكومة بلفظ العم سام *

10
00:00:24,055 --> 00:00:25,638
.على أجمل مكان على وجه الأرض

11
00:00:25,640 --> 00:00:27,340
!استمروا في العمل الجيد يا أولاد

12
00:00:27,342 --> 00:00:29,775
!أمريكا فخورةٌ بكم

13
00:00:29,777 --> 00:00:31,143
."صباح الخير, "ريد

14
00:00:31,145 --> 00:00:33,062
.شريحة لحم وبيض, رجاءً

15
00:00:34,815 --> 00:00:36,298
.تماماً بالطريقة التي أُحبها

16
00:00:44,191 --> 00:00:46,942
ما كان هذا؟

17
00:00:46,944 --> 00:00:48,310
تدريب المدفعية؟

18
00:00:48,312 --> 00:00:49,862
من الأفضل أن يخبر أحد ما
.هؤلاء أن اليوم هو الأحد

19
00:00:55,285 --> 00:00:57,670
.هيه, لنذهب, لنذهب, لنذهب

20
00:01:01,259 --> 00:01:03,092
.هيه, هيه, هيه

21
00:01:03,094 --> 00:01:05,094
.هيه, هيه, هيه
مالذي يجري هنا؟

22
00:01:05,096 --> 00:01:07,012
.اليابانيون يقصفون الجزيرة

23
00:02:02,437 --> 00:02:06,605
...السابع من ديسمبر عام 1941

24
00:02:06,607 --> 00:02:10,192
:الرئيس "روزفيلت" اسماه

25
00:02:10,194 --> 00:02:13,696
"الوقت الذي ستعيشون فيه في العار"

26
00:02:14,781 --> 00:02:18,033
,في صباح الأحد الهادئ ذاك منذ سبعين عاماً مضت

27
00:02:18,035 --> 00:02:22,738
..القوات الأمريكية تصدت لهجوم غير مبرر

28
00:02:22,740 --> 00:02:25,508
..وأمتنا اندفعت بتهور

29
00:02:25,510 --> 00:02:28,544
.في أكبر صراع عالمي في تاريخ البشرية

30
00:02:28,546 --> 00:02:31,680
,وبالرغم من إنتهاء الحرب الحرب

31
00:02:31,682 --> 00:02:35,017
..مازلنا نجتمع في هذا المكان

32
00:02:35,019 --> 00:02:38,137
..حيث وقع الهجوم لتكريم الناجين

33
00:02:40,557 --> 00:02:42,358
..والراحلين

34
00:02:42,360 --> 00:02:45,361
.من الأعضاء من الجيل الأعظم

35
00:02:45,363 --> 00:02:50,649
ونتعهد بالاعتناء بهم كما اعتنوا بنا

37
00:02:52,536 --> 00:02:54,036
...يجب أن تعرفوا

38
00:02:54,038 --> 00:02:59,742
.أننا لن ننسى أبداً التضحية التي قدمتموها لبلادكم

40
00:03:04,414 --> 00:03:06,665


41
00:03:20,981 --> 00:03:23,849
سأخبرك, ذكرى "بيرل هاربر"دايما يحصل لي

42
00:03:23,851 --> 00:03:25,184
.كل عام

43
00:03:25,186 --> 00:03:27,102
,كل واحد من هؤلاء المحاربين القدامى هنا اليوم

44
00:03:27,104 --> 00:03:29,989
.(هذا هو المعنى الحقيقي لكلمة (بطل

45
00:03:29,991 --> 00:03:31,857
,لقد أختبروا  كل أهوال الحرب

46
00:03:31,859 --> 00:03:34,243
,وثم عادوا الى وطنهم
,نزعوا حقائبهم القماشية الخشنة

47
00:03:34,245 --> 00:03:38,197
وعادوا إلى العمل يدعمون عائلاتهم
.في اليوم التالي وكأن شيئاً لم يحصل

49
00:03:38,199 --> 00:03:40,082
بدون شك, يتعين عليهم
They certainly
set the bar high.

50
00:03:40,084 --> 00:03:41,450
.مذهل

51
00:03:49,543 --> 00:03:50,926
!هيه

52
00:03:57,517 --> 00:03:58,851
ما الذي تفعله؟

53
00:03:58,853 --> 00:04:03,022
.اقتل الرجل الذي قتل والدي

54
00:04:11,235 --> 00:04:15,235
<font color="#00FF00">♪ الموسم الرابع الحلقة العاشرة ♪</font>
<font color="#00FFFF"Ho'onani Makuakane (تكريماً لأبيك) </font>
تاريخ العرض الرئيسي 13 ديسمبر 2013

55
00:04:15,260 --> 00:04:20,260
== <font color=#FE2E64>Lamaziz</font> تُرجم بواسطة ==
-- <font color=#00BFFF>twitter@Lamaziz_</font> --

56
00:04:42,000 --> 00:04:44,250
مقر قوة فايف-أو

57
00:04:43,897 --> 00:04:45,598
.تفضل اجلس, سيدي

58
00:04:50,437 --> 00:04:53,072
لماذا هذا الرجل هنا, شجار (بينقو)؟

59
00:04:53,074 --> 00:04:55,991
حاول أن يقتل أحد المحاربين القدامى
.في الاحتفال التذكاري

60
00:04:57,393 --> 00:04:59,244
سيد "تورياما" من أين حصلت على هذا السلاح؟

61
00:04:59,246 --> 00:05:01,563
.لقد كان سلاح خدمتي

62
00:05:01,565 --> 00:05:03,749
."وبامكانك مناداتي "ديفيد

63
00:05:04,868 --> 00:05:06,669
هل أنت من المحاربين القدامى يا "ديفيد"؟

64
00:05:06,671 --> 00:05:08,253
.الحرب الكورية

65
00:05:16,046 --> 00:05:17,596
هل أتت هذه معه؟

66
00:05:19,132 --> 00:05:21,383
..تعتقد أنك إن أطلقت الزناد

67
00:05:21,385 --> 00:05:22,551
,هذا الشيء فيه عُطل

68
00:05:22,553 --> 00:05:24,252
.ربما ينفجر في وجهك

69
00:05:24,254 --> 00:05:26,055
.إذن ربما لم يكن يتوجب عليك إيقافي

70
00:05:27,691 --> 00:05:30,643
أقلت أن اسمك "مكغاريت"؟

71
00:05:30,645 --> 00:05:32,961
.لم يتغير منذ آخر مرة سألتني فيها

72
00:05:32,963 --> 00:05:34,096
هل سبق أن إلتقينا من قبل؟

73
00:05:34,098 --> 00:05:36,315
.لا, لا أظُن ذلك

74
00:05:36,317 --> 00:05:39,118
.أنا أعرفك من مكان ما

75
00:05:41,705 --> 00:05:43,288
.سيدي

76
00:05:43,290 --> 00:05:45,374
.سيدي, لقد قلت أن "ايزرا كلارك" قتل والدك

77
00:05:45,376 --> 00:05:46,659
كيف تعرف هذا؟

78
00:05:46,661 --> 00:05:48,077
.لقد كنت هناك

79
00:05:48,079 --> 00:05:51,046
.هذا الرجل قاتل ولص

80
00:05:51,048 --> 00:05:52,481
.لقد أهان عائلتي

81
00:05:52,483 --> 00:05:54,717
.وشوه سمعة الجيش الأمريكي

82
00:05:54,719 --> 00:05:56,552
حسناً, أتعلم؟
.بهدوء

83
00:05:56,554 --> 00:05:57,803
حسناً؟

84
00:05:57,805 --> 00:05:59,638
.هذه اتهامات خطيرة

85
00:05:59,640 --> 00:06:01,890
.إيزرا كلارك" جندي مقلد بوسام"

86
00:06:03,510 --> 00:06:05,678
الان, إن كان قد قتل والدك, فلم لم يحاكم؟

87
00:06:05,680 --> 00:06:10,182
بُني, إن كنت تعرف أي شيء عن الحرب العالمية الثانية

88
00:06:10,184 --> 00:06:13,602
..فأنت تعلم أن اليابانيون إن اتهموا جندياً أبيضاً

89
00:06:13,604 --> 00:06:17,639
.بجريمة, أية جريمة, فإنها لن تؤخذ على محمل الجد

90
00:06:20,326 --> 00:06:22,077
حسناً, ماذا عن ما بعد الحرب؟

91
00:06:22,079 --> 00:06:23,445
.لقد جربت

92
00:06:23,447 --> 00:06:27,916
.لكن الشرطة قالت أنه ليس هناك ما يكفي من الأدلة لفتح التحقيق

94
00:06:27,918 --> 00:06:30,786
حسنا, متى وقعت هذه الجريمة المزعومة؟

95
00:06:30,788 --> 00:06:33,205
.24مايو 1943

96
00:06:33,207 --> 00:06:35,791
في حوالي الساعة 03:15 ظهراً

97
00:06:38,511 --> 00:06:41,296
ولم قد يقتل "ايزرا كلارك" والدُك؟

98
00:06:41,298 --> 00:06:42,765
.الكاتانا خاصتنا
<font color=red size=15> *كاتانا: كلمة يابانية تعني نوع من السيوف*

99
00:06:42,767 --> 00:06:46,435
"ايزرا كلارك"
.قتل والدي من أجله

100
00:06:48,171 --> 00:06:49,388
.سيف ساموراي

101
00:06:49,390 --> 00:06:50,856
.هذا صحيح

102
00:06:50,858 --> 00:06:53,776
,وامتلكته عائلتي لعقود

103
00:06:53,778 --> 00:06:56,678
.انتقل من جيل إلى جيل

104
00:06:56,680 --> 00:06:58,680
,إن كان ماتقوله صحيحاً

105
00:06:58,682 --> 00:07:00,699
فلمَ تسعى خلف "كلارك" الآن؟

106
00:07:00,701 --> 00:07:05,320
.زوجتي توفيت منذ عشرين عاماً

107
00:07:05,322 --> 00:07:10,909
.وفي اغسطس, ابني الوحيد توفي في حادث سيارة

108
00:07:10,911 --> 00:07:13,662
,لم أرد أن الحق بهم العار وهم أحياء

109
00:07:13,664 --> 00:07:17,499
.ولكن الآن, تحقيق العدالة هو كل مابقي لدي

110
00:07:28,211 --> 00:07:30,712
."اسمح لي "دايفيد

111
00:07:36,152 --> 00:07:39,154
إذن, ماذا تعتقد؟
هل تصدقه؟

112
00:07:39,156 --> 00:07:40,522
ولمَ قد يكذب؟

113
00:07:40,524 --> 00:07:43,058
.لا أعرف

114
00:07:43,060 --> 00:07:45,327
.لقد مضى وقتٌ طويل
عن ماذا يتحدث, صحيح؟

115
00:07:45,329 --> 00:07:46,945
.هذا الرجل خدمَ بلاده

116
00:07:46,947 --> 00:07:49,281
.حسنا؟ نحن مدينون له لمعرفة الحقيقة

117
00:07:49,283 --> 00:07:50,449
إن كان هذه هي الحقيقة

118
00:07:50,451 --> 00:07:52,785
..فإنه كان مدفوناً لمدة سبعين عاماً

119
00:07:52,787 --> 00:07:54,169
..في آخر مرة حققت

120
00:07:54,171 --> 00:07:56,839
.لم يكن هناك قانون التقادم على جرائم القتل

121
00:08:04,916 --> 00:08:10,387
.حياتنا على الجزيرة كانت رائعة قبل الحرب

122
00:08:12,508 --> 00:08:17,512
كنت في العاشرة
..وأخي "كينجي" كان عمره 17 عاماً

123
00:08:17,514 --> 00:08:19,680
,كان طالباً عظيماً

124
00:08:19,682 --> 00:08:23,067
.رياضي بارع, وبطلي

125
00:08:23,069 --> 00:08:24,986
,هيه, من تفضل أكثر

126
00:08:24,988 --> 00:08:27,655
جوي ديماجيو" أو "هانك قرينبيرج"؟"

127
00:08:27,657 --> 00:08:29,524
أتمزح معي؟
..وكأنك تسألني

128
00:08:29,526 --> 00:08:30,808
أيهما أفضل
الشوكولاته أم الفراولة؟

129
00:08:30,810 --> 00:08:33,327
أت تعرف أنهما كلاهما رائعين, صحيح؟ -
.نعم -

130
00:08:33,329 --> 00:08:35,246
!مرحبا يا أولاد -
!"سيدة "كينيدي -

131
00:08:35,248 --> 00:08:39,450
"عشنا في منزل في شارع "دامون
."في وادي "مانوا

132
00:08:39,452 --> 00:08:40,785
.اتركه خارجاً

133
00:08:40,787 --> 00:08:45,640
,الجميع يعرفنا
.ونحن كذلك

134
00:08:45,642 --> 00:08:46,591
.كينجي" بدوت محترفاً هناك"

135
00:08:46,593 --> 00:08:47,842
.أفضل بكثير من العام الماضي

136
00:08:47,844 --> 00:08:49,660
.شكراً يا أبي

137
00:08:49,662 --> 00:08:53,214
والدي "جيمس" درَّس
."التاريخ في مدرسة "بوناهو

138
00:08:53,216 --> 00:08:54,999
مؤسسة عمرها 100عام

139
00:08:55,001 --> 00:08:56,934
."حيث تعلم تعلم الرئيس "أوباما

140
00:08:56,936 --> 00:09:01,689
.والدتي "مارثا" كانت مدنية التفكير

141
00:09:01,691 --> 00:09:05,359
ناشطة في رابطة الآباء والمعلمين,
,والمسرح المجتمعي

142
00:09:05,361 --> 00:09:06,561
..كما عملت أيضاً لصالح والدها

143
00:09:06,563 --> 00:09:09,230
.الذي كان سيناتور اقليم هاواي

144
00:09:09,232 --> 00:09:11,315
.حسناً, دعونا نركز على أعمالنا

145
00:09:11,317 --> 00:09:14,018
:موضوع اليوم

146
00:09:14,020 --> 00:09:15,686
..إن كان بامكانك اختراع شيء

147
00:09:15,688 --> 00:09:19,073
يجعل حياتك اليومية أسهل, فماذا سيكون؟

148
00:09:19,075 --> 00:09:22,243
.أوه, أعرف هذا, هذا سهل

149
00:09:22,245 --> 00:09:24,879
.كينجي" يريد آلة تصنع الصديقات"

150
00:09:25,865 --> 00:09:27,415
..حسناً, "ديفيد" سيخترع رجل آلي

151
00:09:27,417 --> 00:09:29,884
.يقوم بتنظيف غرفته, ويخرج النفايات

152
00:09:29,886 --> 00:09:31,035
..أيها الفتيان

153
00:09:31,037 --> 00:09:32,720
.هذه واحدة جيدة, أيضاً

154
00:09:32,722 --> 00:09:34,805
.ديفيد", كل خضرواتك"

155
00:09:34,807 --> 00:09:36,724
.إنها ليست سيئة

156
00:09:36,726 --> 00:09:39,010
.استمع إلى والدتك, لطالما كانت محقة

157
00:09:41,813 --> 00:09:45,382
.كان حينا مكاناً خاصاً

158
00:09:45,384 --> 00:09:47,935
.بوتقة كبيرة

159
00:09:47,937 --> 00:09:53,057
,لم يكن هناك أية مشاكل
.جميعنا تعايشنا سوياً

160
00:09:56,278 --> 00:09:58,246
..لكن لاحقاً كل شيءٍ تغير

161
00:09:58,248 --> 00:10:00,448
.في السابع من ديسمبر

162
00:10:14,296 --> 00:10:17,181
..في الأسابيع التالية

163
00:10:17,183 --> 00:10:23,221
بدأ الجيش باعتقال
.اليابانيون البارزون

164
00:10:23,223 --> 00:10:27,225
,معلمين, مصرفيين, محامين

165
00:10:27,227 --> 00:10:31,279
كهنة بوذيون, رؤساء تحرير صحفيون

166
00:10:31,281 --> 00:10:34,532
.وقادة مجتمعنا

167
00:10:35,867 --> 00:10:39,654
.لن أنسى أبداً اليوم الذي أتوا فيه لعائلتي

168
00:10:43,575 --> 00:10:47,161
.خطاب الرئيس "لينكولين" في "سبرينغ فيلد" كان كالنبؤة

169
00:10:47,163 --> 00:10:50,498
.لقد حذر من العواقب المأساوية للحرب الأهلية

170
00:10:50,500 --> 00:10:55,119
."لقد قال: "المنزل المنقسم على نفسه لا يمكن أن يصمد

171
00:10:55,121 --> 00:10:56,637
هل أنت "جايمس تورياما"؟

172
00:10:56,639 --> 00:10:58,622
.نـ نعم

173
00:10:58,624 --> 00:10:59,757
.أنت رهن الإعتقال

174
00:10:59,759 --> 00:11:02,009
رهن الإعتقال"؟"
ما معنى هذا؟

175
00:11:02,011 --> 00:11:04,295
ماذا... بأي تهمة؟
ما الذي يحصل هنا؟

176
00:11:04,297 --> 00:11:06,347
لماذا أُعتقلت؟

177
00:11:13,071 --> 00:11:15,823
من أنتم؟
ماذا تريدون؟

178
00:11:15,825 --> 00:11:18,577
أنتم معتقلون بأمر حكومة
.الولايات المتحدة الأمريكية

180
00:11:18,578 --> 00:11:20,194
بأي تهمة؟

181
00:11:20,196 --> 00:11:22,330
.منعاً لسلوككم, أيها اليابانيون

182
00:11:22,332 --> 00:11:24,248
الآن لديكم دقيقتين
.لتجمعوا حاجياتكم

183
00:11:24,250 --> 00:11:25,816
.فقط خذوا ما تستطيعون حمله

184
00:11:25,818 --> 00:11:26,884
.لا تستطيعون فعل هذا

185
00:11:26,886 --> 00:11:28,619
!نحن مواطنون أمريكيون
...لدينا حقـ

186
00:11:28,621 --> 00:11:29,620
..لا! لا

187
00:11:29,622 --> 00:11:31,372
.الآن لديكم دقيقة

188
00:11:33,292 --> 00:11:34,759
.أسرعا, يا أولاد

189
00:11:34,761 --> 00:11:36,594
.افعلا ما قاله

190
00:11:41,833 --> 00:11:43,551
ماذا عن منزلنا؟

191
00:11:43,553 --> 00:11:44,935
وبقية أشياءنا؟

192
00:11:44,937 --> 00:11:46,187
..أي شيء لا تستطيعون حمله

193
00:11:46,189 --> 00:11:48,505
هو الآن من ممتلكات
.حكومة الولايات الأمريكية المتحدة

194
00:11:48,507 --> 00:11:50,107
,ولو كنت مكانك

195
00:11:50,109 --> 00:11:53,110
.لأسرعت بالخروج

196
00:12:27,979 --> 00:12:30,097
!هيا, سيدتي, لنذهب

197
00:12:30,099 --> 00:12:31,816
!هذا جيد, تابعوا السير

198
00:12:31,818 --> 00:12:33,267
.من هنا, التزم بالصف

199
00:12:33,269 --> 00:12:34,402
!اجلس

200
00:12:34,404 --> 00:12:35,686
!أنت, تحرك

201
00:12:35,688 --> 00:12:37,905
,هذا صحيح
.هناك غرف للجميع

202
00:12:37,907 --> 00:12:40,191
!"جايمس"! "جايمس"

203
00:12:40,193 --> 00:12:41,158
مارثا"؟"

204
00:12:41,160 --> 00:12:42,026
جايمس"؟"

205
00:12:42,028 --> 00:12:43,411
..."مارثا"

206
00:12:43,413 --> 00:12:45,363
!"مارثا" -
!هنا -

207
00:12:45,365 --> 00:12:47,281
!"مارثا"

208
00:12:53,088 --> 00:12:55,206
!التزموا بالصف

209
00:12:55,208 --> 00:12:56,573
هل أنت بخير؟

210
00:12:56,575 --> 00:12:58,008
.أنا بخير

211
00:13:00,045 --> 00:13:00,845
.نحن بخير, يابني

212
00:13:00,847 --> 00:13:02,546
.نحن معاً الآن

213
00:13:02,548 --> 00:13:03,764
.تحركوا, لنذهب

214
00:13:03,766 --> 00:13:06,250
.لنذهب
.لنفعل ما يقول

215
00:13:09,688 --> 00:13:11,588
.لقد كنت في العاشرة من عمري فحسب

216
00:13:11,590 --> 00:13:14,275
.لكنني لن أنسى أبداً هذا الإذلال

217
00:13:16,611 --> 00:13:19,230
.مقتادون كالأسرى

218
00:13:19,232 --> 00:13:23,234
أمام الأصدقاء
.والجيران الذين كبرنا معهم

219
00:13:23,236 --> 00:13:26,287
.وكنا أمريكيون, كما كانو

220
00:13:33,712 --> 00:13:38,082
...لقد أبقونا في السجن لفترة

221
00:13:38,084 --> 00:13:40,751
...حتى تم ترحيلنا

222
00:13:40,753 --> 00:13:46,257
."إلى مخيم خارج الوادي في "وايباهو

223
00:13:47,509 --> 00:13:51,679
,"كان اسمه مخيم اعتقال "هونو اولي اولي

224
00:13:51,681 --> 00:13:55,099
لكننا اسميناه "وادي الجحيم"؛

225
00:13:55,101 --> 00:13:58,152
.لإنه كان حاراً جداً

226
00:13:59,688 --> 00:14:02,573
.ولم يكن مخيماً إطلاقاً

227
00:14:02,575 --> 00:14:04,475
.كان أشبه بالسجن

228
00:14:04,477 --> 00:14:06,810
.أبراج الحراسة, وكشافات

229
00:14:06,812 --> 00:14:08,662
.كان هناك أسلاكاً شائكة

230
00:14:08,664 --> 00:14:12,983
..دوريات جنود مسلحين يحرسون حدود المُعتقل

231
00:14:12,985 --> 00:14:16,871
ومستعدون لإطلاق الرصاص
.على أي شخص يحاول الهرب

232
00:14:16,873 --> 00:14:21,208
.لم نستطع تخطي صدمة كوننا أصبحنا سجناء

233
00:14:24,980 --> 00:14:28,132
,الجميع خسروا منازلهم
.وأعمالهم

234
00:14:28,134 --> 00:14:30,985
يا أولاد, لما لا تأخذان هذين هناك؟

235
00:14:33,438 --> 00:14:35,105
.خذ هذا

236
00:14:38,777 --> 00:14:41,061
..كان ينظر إلينا على أننا خونة

237
00:14:41,063 --> 00:14:42,613
.في بلدنا

238
00:14:42,615 --> 00:14:44,365
:لكن دعني أخبرك شيئاً

239
00:14:44,367 --> 00:14:48,619
خلال الحرب كلها, لم يكن هناك حادث ولو واحد

240
00:14:48,621 --> 00:14:52,072
.من الخيانة المرتكبة من قبل الأمريكون ذوي الأصل الياباني

241
00:14:52,074 --> 00:14:53,123
!ولا واحد

242
00:14:57,295 --> 00:14:59,463
"إذن,كما يبدو أن "ديفيد تورياما

243
00:14:59,465 --> 00:15:00,831
ما قاله عن نفسه صحيح

244
00:15:00,833 --> 00:15:03,700
هو أرمل, ليس هناك
.من أسرته من هم على قيد الحياة

245
00:15:03,702 --> 00:15:04,785
درَّس لمدة 25 عاماً

246
00:15:04,787 --> 00:15:06,470
,في نظام المدارس العامة

247
00:15:06,472 --> 00:15:07,471
ونعم

248
00:15:07,473 --> 00:15:08,705
...عندما كان طفلاً

249
00:15:08,707 --> 00:15:10,674
"كان معتقلاً في "هونوأولي أولي

250
00:15:10,676 --> 00:15:13,143
سجل الخدمة؟

251
00:15:13,145 --> 00:15:14,812
.حسناً, إنه مثير للإعجاب في الواقع

252
00:15:14,814 --> 00:15:16,847
..لقد خدم في كوريا وكُرِم شخصياً من قِبل

253
00:15:16,849 --> 00:15:19,817
."من قبل "دوغلاس مكارثي" لشجاعته في معركة "إنشون

254
00:15:23,605 --> 00:15:26,723
..حسناً, أء

255
00:15:26,725 --> 00:15:27,775
ماذا عن والده؟

256
00:15:27,777 --> 00:15:29,893
..أي شيء عنه -
جايمس تورياما"؟" -

257
00:15:29,895 --> 00:15:33,030
.حسناً, هناك تضارب في المعلومات عما أخبرنا به "ديفيد" عنه

259
00:15:33,032 --> 00:15:36,367
الآن, عمليات المخيم كانت تحت سلطة

260
00:15:36,369 --> 00:15:37,918
عميد الجيش المارشال العام

261
00:15:37,920 --> 00:15:39,903
..لكن ملفات التاريخ الرسمي للمخيم

262
00:15:39,905 --> 00:15:42,006
.في الإرشيف الوطني
,تمكنت من الوصول إليه

263
00:15:42,008 --> 00:15:44,375
."ووجدت مرجع واحد فقط لـ "جايمس تورياما

264
00:15:46,127 --> 00:15:50,264
.لقد قِتل على يد مُعتقل آخر في مايو عام 1943

265
00:15:56,771 --> 00:15:58,939
..دايفيد", كما تبين

266
00:15:58,941 --> 00:16:02,810
.أن والدك قُتِل في عراك مع مُعتقل آخر

267
00:16:02,812 --> 00:16:04,695
أين اكتشفت هذا؟

268
00:16:04,697 --> 00:16:06,480
.من سجل الإرشيف الوطني

269
00:16:07,650 --> 00:16:10,100
,هذا يعني السجل الوطني

270
00:16:10,102 --> 00:16:11,435
.ولكن ليس الحقيقة

271
00:16:11,437 --> 00:16:13,454
إذن أتعني أن هناك تستراً على ما حصل؟

272
00:16:13,456 --> 00:16:15,539
وأنا ماذا أقول لك؟

273
00:16:15,541 --> 00:16:19,076
..والدي قُتل على يد الجنود الأمريكيين

274
00:16:19,078 --> 00:16:22,846
!وأخفي الأمر لأنه كان يابانياً

275
00:16:27,886 --> 00:16:29,253
."نعم, "داني

276
00:16:29,255 --> 00:16:31,889
"لقد حصلت على معلومات عن "ايزرا كلارك

277
00:16:31,891 --> 00:16:33,557
.من سجل الأحداث

278
00:16:33,559 --> 00:16:34,892
..فيما يبدو أن هذا الرجل

279
00:16:34,894 --> 00:16:36,960
.لديه مكان دائم في قائمة "سانتا" للمشاغبين

280
00:16:36,962 --> 00:16:38,228
.حسناً, أعطني أهم الأشياء

281
00:16:38,230 --> 00:16:40,097
حسناً. يعتبر شاباً مضطرباً

282
00:16:40,099 --> 00:16:41,932
..مع سنوات من الجرائم المتكررة

283
00:16:41,934 --> 00:16:43,634
.والميل نحو السلوك العنيف

284
00:16:43,636 --> 00:16:45,486
آخر حالة قبض عليه فيها
..كان قد تورط في عراك

285
00:16:45,488 --> 00:16:46,987
..كسر زجاجة على وجه فتى

286
00:16:46,989 --> 00:16:49,973
وقد آذاه بشدة
.اعتبره القاضي شديد الخطورة

287
00:16:49,975 --> 00:16:52,526
.أعطاه خيارين: إما الجيش أو السجن

288
00:16:52,528 --> 00:16:55,329
.ويبدو أنه حصل على فرصة تجربة الاثنين

289
00:16:55,331 --> 00:16:58,616
!غادار! قبل أن اطلب الشرطة

290
00:17:00,535 --> 00:17:02,870
.أوه, سيدي نحن الشرطة

291
00:17:02,872 --> 00:17:05,873
."لم اسمع اطلاقاً بـ"فايف-أو

292
00:17:05,875 --> 00:17:07,758
...حسناً, ماذا عن

293
00:17:07,760 --> 00:17:09,677
.سأريك شارتي مرةً أخرى

294
00:17:09,679 --> 00:17:12,212
بُني, أتعني أنني لا أستطيع الرؤية أو القراءة؟

296
00:17:12,214 --> 00:17:13,330
.لا, بالطبع لا

297
00:17:13,332 --> 00:17:16,183
أنا آسف, لقد ظننت  أنك
.تتذكرنا في هذا الصباح

299
00:17:16,185 --> 00:17:18,102
!حسنا, أنا لا اتذكرك

300
00:17:18,104 --> 00:17:21,855
.سيد "كلارك" نحن فقط نريد الحصول على بعض الأجوبة
.هذا كل ما في الأمر

301
00:17:21,857 --> 00:17:25,075
سيدتي, بدون إهانة
,لكنني لا اهتم بالشرطة

302
00:17:25,077 --> 00:17:26,677
,لذا ما لم تكونو هنا من أجل سبب آخر

303
00:17:26,679 --> 00:17:29,480
!فأنا اقترح عليكم الخروج من منزلي

304
00:17:29,482 --> 00:17:30,531
نعم, سنفعل

305
00:17:30,533 --> 00:17:32,282
.حالما ننتهي من الحديث معك

306
00:17:32,284 --> 00:17:35,569
."كنت حارساً في معتقل "هونوأولي أولي

307
00:17:35,571 --> 00:17:38,238
...أتتذكر عائلة
عائلة "تورياما"؟

308
00:17:38,240 --> 00:17:40,074
جايكس تورياما" تحديداً؟"

309
00:17:40,076 --> 00:17:43,494
جايمس توري..." ماذا؟ جديا؟"

310
00:17:43,496 --> 00:17:45,529
,أنا لا أتذكر ماتناولته على اللإفطار

311
00:17:45,531 --> 00:17:48,031
ناهيك عن بعض اليابانيين
.منذ سبعين عاماً مضت

312
00:17:48,033 --> 00:17:50,634
نعم, لانهم جميعاً متشابهين, صحيح؟

313
00:17:50,636 --> 00:17:53,804
.هذا ما كنا نسميه العدو آنذاك

314
00:17:53,806 --> 00:17:56,724
!لا يوجد شيء بين السطور

315
00:17:56,726 --> 00:17:59,009
.حسناً, عندما قلتها, بدا وكأن الأمر شخصياً

316
00:17:59,011 --> 00:18:00,394
.أنا فقط أقول

317
00:18:00,396 --> 00:18:01,478
.استمع إليّ

318
00:18:01,480 --> 00:18:04,181
.لقد كنا في حالة حرب

319
00:18:04,183 --> 00:18:06,350
!هؤلاء الناس كانو أعدائنا

320
00:18:06,352 --> 00:18:10,020
وماذا كان "هؤلاء الناس" بالنسبة لك قبل الحرب؟

321
00:18:10,022 --> 00:18:11,155
!اخرجا

322
00:18:11,157 --> 00:18:12,156
.سؤال أخير

323
00:18:12,158 --> 00:18:14,324
هل قتلت "جايمس تورياما"؟

324
00:18:14,326 --> 00:18:15,442
ألهذا أنتم هنا؟

325
00:18:15,444 --> 00:18:16,860
لتتهمني بالقتل؟

326
00:18:16,862 --> 00:18:18,078
.أجب على السؤال

327
00:18:18,080 --> 00:18:20,998
هل قتلت "جايمس تورياما" وسرقت
الـ"كاتانا" خاصته؟

328
00:18:21,000 --> 00:18:25,119
لا. والآن اخرجا
!قبل أن افقد أعصابي

329
00:18:25,121 --> 00:18:26,787
أبي؟

330
00:18:26,789 --> 00:18:29,423
هل أنت على مايرام؟

331
00:18:30,908 --> 00:18:32,743
ما الذي يجري هنا؟

332
00:18:32,745 --> 00:18:37,214
.انني بخير, عزيزتي

333
00:18:37,216 --> 00:18:39,600
."ابنتي "ليندا

334
00:18:39,602 --> 00:18:43,437
يبدو أن الرياح تحاول الخروج من خلال اشرعتكما, أليس كذلك؟***

335
00:18:43,439 --> 00:18:45,472
,إن كنت أكره اليابانيين بشدة

336
00:18:45,474 --> 00:18:48,192
لما قد أتزوج واحدة منهم؟

337
00:19:00,798 --> 00:19:02,699
سيد "تورياما"؟

338
00:19:01,434 --> 00:19:02,501
هل استطيع مساعدتك؟

339
00:19:02,503 --> 00:19:05,104
.أءء, أردت أن أرى إن كنت تحتاج شيئاً ما

341
00:19:05,106 --> 00:19:06,372
هل أنت بخير؟

342
00:19:06,374 --> 00:19:09,575
.نعم. نعم.شكراً لك

343
00:19:09,577 --> 00:19:13,445
.إذا كنت لا تمانع سيدي, أود أن اصافحك

344
00:19:15,782 --> 00:19:21,453
تعلم أنني كنت مقدماً على
.قتل رجل هذا الصباح

346
00:19:21,455 --> 00:19:23,923
.لقد كُنتَ جندياً

347
00:19:23,925 --> 00:19:25,374
.وتعرف عن الأسلحة

348
00:19:25,376 --> 00:19:29,428
أعتقد أنك كنت تعلم أن
.مسدسك لم يكن سيطلق النار

349
00:19:30,513 --> 00:19:33,632
اعتقد أنك ذهبت لـ"بيرل هاربر" هذا الصباح
,لتُثبتَ أمراً

350
00:19:33,634 --> 00:19:35,801
.لا لتقتل رجلاً

351
00:19:39,940 --> 00:19:41,307
ما اسمك يا بُني؟

352
00:19:41,309 --> 00:19:42,808
"تشين هو كيلي"

353
00:19:42,810 --> 00:19:43,809
كوري؟

354
00:19:43,811 --> 00:19:45,010
.نوعاً ما

355
00:19:45,012 --> 00:19:46,612
.ياباني أيضاً

356
00:19:46,614 --> 00:19:50,816
في الواقع, كان لي عم قضى
.بعض الوقت في معتقل الجزيرة

358
00:19:54,187 --> 00:19:56,521
ألديك عائلة يابُني؟

359
00:19:56,523 --> 00:19:58,157
.ليس بعد

360
00:19:58,159 --> 00:20:05,547
..عندما تفعل
.تأكد أن تخبر أبناءك .بالذي حدث لنا

363
00:20:05,549 --> 00:20:08,083
.لا يجب أن ينسوه أبداً

364
00:20:13,706 --> 00:20:15,975
.إن أردت أي شيء, فقط أخبرني

365
00:20:15,977 --> 00:20:21,096
.اعذرني
.شكراًلك

366
00:20:23,017 --> 00:20:24,600
هل أخبر "ايزرا كلارك" بأي شيء؟

367
00:20:24,602 --> 00:20:25,567
إلى جانب سلوكه؟

368
00:20:25,569 --> 00:20:26,852
.ليس كثيراً

369
00:20:26,854 --> 00:20:30,906
حسناً, الأدوية التي يتناولها
.هي لعلاج مرض ألزهايمر والخرف

371
00:20:30,908 --> 00:20:33,242
,عمتي "لويس" تتبع نفس نظام العلاج

372
00:20:33,244 --> 00:20:35,394
إذن فمن الممكن اعتماداً على
..مرحلة المرض لديه

373
00:20:35,396 --> 00:20:38,730
ربما  قد لا يتذكر حقاً ما إذا كان
.قد قتل والد "ديفيد" أم لا

375
00:20:38,732 --> 00:20:41,450
ومن الممكن أيضاً
.أن لديه ذاكرة إنتقائية

376
00:20:41,452 --> 00:20:44,286
بعض من حراس المُعتقل أولئك
.لم يعرفوا بانسانيتهم

378
00:20:44,288 --> 00:20:47,406
في الواقع, هناك الكثير من الحالات
,لأشخاص كانو معتقلين هناك قتلو بواسطتهم

380
00:20:47,408 --> 00:20:49,291
.بزعم مقاومتهم للأوامر

381
00:20:49,293 --> 00:20:52,744
ماذا سنفعل بخصوص السيد "تورياما"؟
.لا يمكننا إبقاءه هنا

382
00:20:59,776 --> 00:21:02,776
<i>"مقر سكن "تورياما<\i>
<i>"كاياموكي"<\i>

383
00:21:12,198 --> 00:21:15,951
!مازلت لا أفهم

384
00:21:15,953 --> 00:21:18,270
كيف أنني لست رهن الإعتقال؟

385
00:21:18,272 --> 00:21:19,771
من قال أنك لست كذلك؟

386
00:21:19,773 --> 00:21:21,606
أنا اضعك تحت الإقامة الجبرية, حسناً؟

387
00:21:21,608 --> 00:21:24,293
.أنت ستبقى هنا حتى نجد حلاً

388
00:21:24,295 --> 00:21:28,213
هل ستقوم بالتحقيق في قضيتي؟

389
00:21:29,749 --> 00:21:32,301
.نعم, هذه وظيفتي

390
00:21:32,303 --> 00:21:36,004
,لكن هناك شيء واحد أريده منك

391
00:21:36,006 --> 00:21:38,557
..من جندي إلى جندي

392
00:21:38,559 --> 00:21:41,009
.أريد وعدك بأن ما أخبرتني به هو الحقيقة

393
00:21:41,011 --> 00:21:43,011
.أنا

394
00:21:43,013 --> 00:21:44,096
.حسناً

395
00:21:44,098 --> 00:21:46,348
.هذا جيد بما فيه الكفاية بالنسبة لي

396
00:21:46,350 --> 00:21:47,399
.شكراً لك

397
00:21:47,401 --> 00:21:48,800
.لا, لا تشكرني بَعْد

398
00:21:48,802 --> 00:21:51,136
ألديك صورة للـ"كاتانا" المسروقة؟

399
00:21:55,492 --> 00:21:57,326
.هذه والدتي

400
00:22:01,114 --> 00:22:04,583
.وهذا هنا والدي

401
00:22:05,986 --> 00:22:07,286
من هذا الجُندي؟

402
00:22:07,288 --> 00:22:10,089
."هذا أخي "كينجي

403
00:22:10,091 --> 00:22:13,258
..لم يُرِد البقاء في المخيم

404
00:22:13,260 --> 00:22:15,094
.لذا تطوع في الجيش

405
00:22:15,096 --> 00:22:20,349
.معظم الـ"نيزيين" في مثل عمره فعلو المثل
<font color=red size=15> *نيزي: الأبناء الذين ولدوا خارج اليابان لآباء يابانيون*

406
00:22:20,351 --> 00:22:26,388
كان في وحدة تتألف في معظمها
.من الأمريكيون من أصل ياباني

408
00:22:26,390 --> 00:22:29,358
.فريق الأفواج القتالية الـ422

409
00:22:29,360 --> 00:22:31,860
..نعم, الوحدة الـ422 كتيبة القلب الأرجواني

410
00:22:31,862 --> 00:22:35,197
..لقد كانت الوحدة الأكثر تكريماً

411
00:22:35,199 --> 00:22:37,199
.في تاريخ جيش الولايات الأمريكية المتحدة

412
00:22:37,201 --> 00:22:38,350
شعارهم كان"Go For Broke."

413
00:22:38,352 --> 00:22:41,320
من الجيد أن أعرف أنك لم تكن نائماً

414
00:22:41,322 --> 00:22:43,822
.في صفوف الأكاديمية البحرية خلال ذلك الدرس

415
00:22:45,409 --> 00:22:48,327
ماذا حصل لـ"كينجي"؟

416
00:22:48,329 --> 00:22:50,695


417
00:22:50,697 --> 00:22:53,081
.قتل في معركة

418
00:22:53,083 --> 00:22:55,584
.في إيطاليا

419
00:22:58,087 --> 00:23:02,174
.لا يمر يوم لا افتقد فيه أخي

421
00:23:05,094 --> 00:23:08,713
.هذا هو السيف

422
00:23:11,184 --> 00:23:12,551
.جميل

423
00:23:12,553 --> 00:23:13,819
.أجل

424
00:23:14,604 --> 00:23:16,555
.قطعة حرفية رائعة

425
00:23:16,557 --> 00:23:18,490
."من عصر "كوتو

426
00:23:18,492 --> 00:23:20,225
,وحتى ذلك الوقت

427
00:23:20,227 --> 00:23:24,079
.اُعتبر الـ"كاتانا" شريراً وقبيحاً

428
00:23:24,081 --> 00:23:27,699
..لكن سيوف كهذه اعتبرت

429
00:23:27,701 --> 00:23:29,751
..روحانية بعمق

430
00:23:29,753 --> 00:23:32,621
.عريقة وهادفة للنفع

431
00:23:34,290 --> 00:23:38,293
.هناك أء.., هناك بعض النقش عليه

432
00:23:38,295 --> 00:23:39,795
Ah.

433
00:23:39,797 --> 00:23:44,516
"السماء تُفضل القوي والعادل"

435
00:23:47,804 --> 00:23:49,888
.سيد "تورياما" أود أن استعير هذه الصورة, رجاءً

436
00:23:49,890 --> 00:23:52,641
..أود أن يتم البحث عنه في قاعدة بيانات الجرائم

437
00:23:52,643 --> 00:23:54,026
.بين القطع الأثرية المسروقة

438
00:23:54,028 --> 00:23:57,396
لأرى إن كان سيفك قد ظهر
.في مكان ما خلال السنوات السبعين الماضية

439
00:23:57,398 --> 00:23:58,814
.نعم, بالطبع

440
00:23:58,816 --> 00:24:01,033
.شكراً

441
00:24:19,969 --> 00:24:21,086
ستيف"؟"

442
00:24:21,088 --> 00:24:24,089
.هذا جدي

443
00:24:24,091 --> 00:24:26,258
.هذا الرجل هنا إنه جدي

444
00:24:26,260 --> 00:24:27,459
ما الذي يفعله في ألبوم صور عائلتك؟

445
00:24:27,461 --> 00:24:28,627
.لا أعلم

446
00:24:28,629 --> 00:24:30,178
ما اسمه؟

447
00:24:30,180 --> 00:24:32,797
.يبدو أنه كان في البحرية

448
00:24:32,799 --> 00:24:34,349
."اسمه "ستيف مكغاريت
.كان حامل الراية

449
00:24:34,351 --> 00:24:35,684
."وقد خدم في "أريزونا

450
00:24:35,686 --> 00:24:38,437
."وتوفي في الهجوم على "بيرل هاربر

451
00:24:38,439 --> 00:24:42,357
.أنا آسف

452
00:24:56,372 --> 00:24:58,040
..حسناً, أود أن نسجل في المحضر

453
00:24:58,042 --> 00:24:59,491
.أنني كنت محتاراً

454
00:24:59,493 --> 00:25:01,593
..قبضنا على رجل عجوز, وبحوزته سلاح

455
00:25:01,595 --> 00:25:03,995
.وكان قد قرر متعمداً أن يقتل شخص ما

456
00:25:03,997 --> 00:25:05,497
..ولم نقم بحبسه

457
00:25:05,499 --> 00:25:07,332
.وبدلاً من ذلك نؤدي المهمات من أجله

458
00:25:07,334 --> 00:25:08,300
.هذه ليست جريمة شارع عادية

459
00:25:08,302 --> 00:25:09,801
.وليست من أجل المال

460
00:25:09,803 --> 00:25:10,969
.هذه القضية من أجل الشرف

461
00:25:10,971 --> 00:25:12,854
.طريقته كانت خاطئة

462
00:25:12,856 --> 00:25:14,005
.أنا لم أتغاضى عن هذا

463
00:25:14,007 --> 00:25:15,807
.لكننا ندين بهذا له

464
00:25:15,809 --> 00:25:17,643
.على أقل تقدير, التحقيق

465
00:25:17,645 --> 00:25:21,480
حسناً, فهمت ما يجري تعلم ما أصبحت عليه, صحيح؟ -
لكنك ستخبرني, أليس كذلك؟ -

467
00:25:21,482 --> 00:25:24,399
مغفل كبير.  أو ربما يقصد عاطفي -
.لقد كُنتُ محقاً -

469
00:25:24,401 --> 00:25:26,368
.بقلب ينزف, والذي بطرقة ما ما أنت عليه الآن

470
00:25:26,370 --> 00:25:27,953
...أعني, لا أعرف, ربما

471
00:25:27,955 --> 00:25:31,189
."ربما أصبحت إنساناً, "ستيف

472
00:25:43,553 --> 00:25:46,004
.مرحباً

473
00:25:46,006 --> 00:25:49,308
إذن, هنا حيث يُخزن الجيش
.السجلات القديمة للشرطة العسكرية

474
00:25:49,310 --> 00:25:50,892
ما مدى قِدَم "القديمة"؟

475
00:25:50,894 --> 00:25:53,011
حسناً, الجيش كان في هاواي

476
00:25:53,013 --> 00:25:54,446
.."منذ عهد "ماكينلي

477
00:25:54,448 --> 00:25:56,648
.مما يعني, 120 سنة

478
00:25:56,650 --> 00:25:58,600
.أوه, هذا جيد
."يمكننا إيجاد الملك "توت

479
00:26:02,206 --> 00:26:04,489
.رجاءً, من بعدك

480
00:26:10,530 --> 00:26:12,397
.هيه -
هاه؟ -

481
00:26:12,399 --> 00:26:13,898
.تعال

482
00:26:13,900 --> 00:26:17,669
أنت تعرف, تعرف كيف أشعر
.حيال الأماكن الضيقة كهذا

483
00:26:17,671 --> 00:26:18,704
.سامسك بيدك, هيا

484
00:26:18,706 --> 00:26:21,673
هيه, رهاب الاحتجاز ليس شيئاً يمكنك
أن تسخر منه يا "ستيف", حسناً؟

486
00:26:21,675 --> 00:26:22,708
.سنحصل على حملة تلفزيونية
<font size=15 color=red> * الحدث الذي يجذب الناس للتبرع بالمال عبر التلفاز يستمر لساعات أو ربما أيام *

487
00:26:22,710 --> 00:26:24,009
.هيا

488
00:26:24,011 --> 00:26:25,010
أنت  أحمق, أتعلمُ هذا؟

489
00:26:25,012 --> 00:26:26,294
.لنذهب

490
00:26:26,296 --> 00:26:29,297
ما هذا الصوت؟
أهو صوت المطر؟

492
00:26:29,299 --> 00:26:32,267
.إنها جرذان -
.كان بامكانك أن تكذب -

493
00:26:32,269 --> 00:26:34,019
.يبدو أن هذه جميعها قد عُلِمت بأرقام الأعوام

494
00:26:34,021 --> 00:26:36,588
.ابحثوا عن 1943

495
00:26:36,590 --> 00:26:38,807
.نعم, أنا في الستينات هنا

496
00:26:41,527 --> 00:26:42,978
1957

497
00:26:44,313 --> 00:26:45,897
.هنا

498
00:26:45,899 --> 00:26:47,983
.1943وجدتها

499
00:26:47,985 --> 00:26:49,618
.لنرى علامَ حصلنا

500
00:26:56,826 --> 00:26:58,076
.جميل, شقة صغيرة للجرذان

501
00:26:58,078 --> 00:27:01,780
.نعم, حسناً, يناير

502
00:27:01,782 --> 00:27:04,750
.فبراير, هيا

503
00:27:04,752 --> 00:27:07,836
.و مايو, ها نحن ذا

504
00:27:09,138 --> 00:27:11,757
.إنها التقارير اليومية للشرطة العسكرية

505
00:27:11,759 --> 00:27:13,308
...سجلات الخدمة العسكرية

506
00:27:13,310 --> 00:27:15,310
ما هذا؟

507
00:27:15,312 --> 00:27:16,762
.إنها ت.ح.م

508
00:27:16,764 --> 00:27:17,962
ما هو الـ ت.ح.م.؟

509
00:27:17,964 --> 00:27:19,631
."تقارير الحوادث المهمة"

510
00:27:19,633 --> 00:27:21,433
.الكتابة باهتة جداً

511
00:27:21,435 --> 00:27:23,485
,نعم, لكن انظر هنا
.تشير إلى تاريخ 24 مايو

512
00:27:23,487 --> 00:27:25,854
هذا هو الوقت الذي قال الرجل العجوز
.أن حادثة القتل وقعت فيه

513
00:27:25,856 --> 00:27:27,105
.حسناً, احزم كل هذه الأوراق

514
00:27:27,107 --> 00:27:28,774
.وخذ كل شيء إلى المختبر

515
00:27:28,776 --> 00:27:29,808
كل شيء؟

516
00:27:29,810 --> 00:27:30,992
.كل شيء

517
00:27:32,612 --> 00:27:33,945
.ها هو ذا

518
00:27:33,947 --> 00:27:36,981
..نوع النشاط الاجرامي"

519
00:27:36,983 --> 00:27:38,333
".القتل رميا بالرصاص

520
00:27:38,335 --> 00:27:40,368
...اسم الضحية"

521
00:27:40,370 --> 00:27:41,837
."جايمس تورياما"

522
00:27:44,156 --> 00:27:47,509
..هذا يبدو وكأنه
,تقرير الشهود

523
00:27:47,511 --> 00:27:49,377
.هذا مثير للانتباه

524
00:27:49,379 --> 00:27:53,432
..ايزرا كلارك" شاهد, وليس مُذنِب

525
00:27:53,434 --> 00:27:54,633
.حسناً, الصفحة الثالثة

526
00:27:54,635 --> 00:27:57,185
أين بقيتها؟ -
.هذا هو كل الموجود -

527
00:27:57,187 --> 00:27:58,520
ماذا تعني بأن هذا هو كل الموجود؟

528
00:27:58,522 --> 00:28:00,338
.ليس هناك وصف للحدث الفعلي

529
00:28:00,340 --> 00:28:02,390
,ربما انتهى الأمر
.أو قرضته الجرذان

530
00:28:02,392 --> 00:28:04,109
.لا أعتقدُ ذلك

531
00:28:04,111 --> 00:28:05,977
أترى هذه الحواف الممزقة؟

532
00:28:05,979 --> 00:28:08,780
,إنها أطول من الأخرى
.وتغير لونها على طول الحافة

533
00:28:08,782 --> 00:28:10,482
.أعتقد أنها قد مُزقت

534
00:28:12,151 --> 00:28:14,119
..حسنا عُد للصفحة الأولى

535
00:28:14,121 --> 00:28:15,654
.لنرى إن كنا نستطيع اكتشاف من قام بكتابتها

536
00:28:15,656 --> 00:28:16,988
.هنا

537
00:28:16,990 --> 00:28:18,857
."جورج", "جورج بي"

538
00:28:18,859 --> 00:28:20,242
هل تلك "بي"؟
."إنه "جورج بي

539
00:28:20,244 --> 00:28:22,244
."ممتاز, كل ما علينا هو إيجاد "جورج بي

540
00:28:22,246 --> 00:28:24,162
إن كان حياً, ربما قد يمكنه
.أن يُخبرنا ما الذي حدث

541
00:28:24,164 --> 00:28:25,497
.وما اذا كانت هذه الورقة مفقودة فقط

542
00:28:25,499 --> 00:28:26,832
.أم أنها مُزِقت عمداً

543
00:28:26,834 --> 00:28:27,883
,وإن كانت كذلك

544
00:28:27,885 --> 00:28:29,918
.فإن "ديفيد تورياما" مُحق

545
00:28:29,920 --> 00:28:32,087
.كان هذا تستراً

546
00:29:10,344 --> 00:29:11,778
."نعم, "داني

547
00:29:11,780 --> 00:29:13,413
ماذا تفعل؟ أين أنت؟

548
00:29:13,415 --> 00:29:14,414
.أنا في المنزل

549
00:29:14,416 --> 00:29:16,349
.أنا ابحث في بعض أشياء تخصُ جدي

551
00:29:16,351 --> 00:29:18,067
لأرى ان كنت استطيع الحصول على صلة

552
00:29:18,069 --> 00:29:19,786
"بـ"ديفيد تورياما

553
00:29:19,788 --> 00:29:20,936
و؟

554
00:29:20,938 --> 00:29:23,239
لا شيء حتى الآن. ماذا عنك؟

555
00:29:23,241 --> 00:29:24,774
تواصلت مع وزارة الدفاع الأمريكية

556
00:29:24,776 --> 00:29:26,576
.وجميع منظمات المحاربين القدامى

557
00:29:26,578 --> 00:29:28,328
..بقدر ما استطيع أن أقول, لم يكن هنا أحد

558
00:29:28,330 --> 00:29:30,830
"في وحدة الشرطة العسكرية في "هونوأولي أولي"
."باسم "جورج بي

559
00:29:30,832 --> 00:29:32,515
."نعم, وقد طلبت من "كاثرين" أن تسأل "ديفيد

560
00:29:32,517 --> 00:29:34,250
.وقال أنه لم يسمع بهذا الرجل كذلك

561
00:29:34,252 --> 00:29:35,802
The name had to come
from somewhere.

562
00:29:35,804 --> 00:29:37,637
هل حصلت على أي معلومات بخصوص السيف

563
00:29:37,639 --> 00:29:38,972
.من قاعدة بيانات القطع الأثرية المسروقة

564
00:29:38,974 --> 00:29:40,807
.لا شيء

565
00:29:40,809 --> 00:29:43,643
حسناً, هذا يعني أنه لا يزال بحوزة الشخص

566
00:29:43,645 --> 00:29:45,228
."الذي سرقه وقتل "جايمس تورياما

567
00:29:45,230 --> 00:29:47,814
."وحتى الآن, هو "ايزرا كلارك

568
00:29:47,816 --> 00:29:49,065
."نعم, هذا ما يعتقده "ديفيد

569
00:29:49,067 --> 00:29:51,267
,باستثناء, أنه بعد مرور سبعين عاماً
.فإن الذاكرة تتلاشى

570
00:29:51,269 --> 00:29:53,903
.و"ديفيد" قد لا يتذكر جميع التفاصيل

571
00:29:53,905 --> 00:29:55,989
أتعلم ما يتعين علينا القيام به؟

572
00:29:55,991 --> 00:29:58,191
.نحتاج إلى تنشيط ذاكرته

573
00:30:51,194 --> 00:30:53,880
.برج الحراسة الرئيسي كان هنا

574
00:30:55,749 --> 00:30:59,252
جندي أميركي جلس طويلاً هنا

575
00:30:59,254 --> 00:31:02,872
.وراء مدفع رشاش عيار 30

576
00:31:02,874 --> 00:31:06,208
.وشخص ما كان يراقب كل حركة من حركاتنا

577
00:31:23,827 --> 00:31:26,896
.هنا في هذا المكان كانت حديقة أُمي

578
00:31:26,898 --> 00:31:30,416
.كانت الأرض رمليةً جداً

579
00:31:30,418 --> 00:31:34,420
..كان باستطاعتها فقط زراعة الخضروات الجذرية

580
00:31:34,422 --> 00:31:37,039
,الجزر الأبيض, والجزر

581
00:31:37,041 --> 00:31:39,175
.الفجل

582
00:31:52,422 --> 00:31:55,441
..وهنا حيث انهارت

583
00:31:55,443 --> 00:31:57,393
..عندما وصلنا خبر

584
00:31:57,395 --> 00:32:00,396
.بأن أخي "كينجي" قد قُتل في ايطاليا

585
00:32:02,483 --> 00:32:04,650
.اسمعوا

586
00:32:06,353 --> 00:32:08,704
هل تستطيعون سماع بكائها؟

587
00:32:10,958 --> 00:32:13,126
.ما زلت استطيعً ذلك

588
00:32:29,676 --> 00:32:32,094
.هنا

589
00:32:32,096 --> 00:32:35,264
.هنا تماماً

590
00:32:35,266 --> 00:32:38,518
.هذا هو المكان

591
00:32:38,520 --> 00:32:40,686
.هذا هو المكان حيثُ عِشنا

592
00:32:46,910 --> 00:32:48,611
!"ديفيد"

593
00:32:52,082 --> 00:32:54,250
.رمية جميلة بُني

594
00:33:04,494 --> 00:33:05,962
.ديفيد", ابقى هُنا"

595
00:33:05,964 --> 00:33:08,130
.سأعودُ حالاً

596
00:33:36,543 --> 00:33:38,711
هل أنت متأكد يا "ديفيد"؟

597
00:33:38,713 --> 00:33:41,497
أن "ازرا كلارك" هو من  سحب الزناد؟

598
00:33:41,499 --> 00:33:44,217
..لقد فكرت في ذلك الوجه

599
00:33:44,219 --> 00:33:47,920
.كل يوم طوال السنوات السبعين الماضية

600
00:33:49,973 --> 00:33:52,758
,إذن "ديفيد" كان هنا

601
00:33:52,760 --> 00:33:54,543
.على بُعد 25 ياردة من الخيمة

602
00:33:54,545 --> 00:33:56,429
,"ووفقاً لإفادة "ازرا كلارك

603
00:33:56,431 --> 00:33:59,232
,كان واقفاً هنا
.على بُعد عشرة ياردات فقط

604
00:33:59,234 --> 00:34:02,652
حسنا "ديفيد" قال أنهُ استجاب
لصوت طلق ناري, صحيح؟

606
00:34:02,654 --> 00:34:04,270
..وقد دخل, ووجد أبيه ملقاً على الأرض

607
00:34:04,272 --> 00:34:06,239
.وينزف من جرحٍ في الرأس

608
00:34:06,241 --> 00:34:07,222
,حسنا, حسنا
ايزرا" لديه الوسيلة"

609
00:34:07,224 --> 00:34:08,691
.وكانت لديه الفرصة

610
00:34:08,693 --> 00:34:12,028
انتظر لحظة, لو أن "ايزرا" قد سرق
السيف فلم قد يبقى في الجوار؟

612
00:34:12,030 --> 00:34:14,530
"وما من أحد, ولا حتى "ديفيد
.قال أنه رأءه يحمله معه

613
00:34:14,532 --> 00:34:16,616
,حسناً, ربما يكون قد خبأه
.ثم أتى لاحقاً وأخذه

614
00:34:16,618 --> 00:34:18,501
."أو ربما أن "ايزرا" لم يقتل "جايمس

615
00:34:18,503 --> 00:34:20,369
..ربما يكون قد استجاب لصوت إطلاق النار

616
00:34:20,371 --> 00:34:21,621
."الذي سمعهُ "ديفيد

617
00:34:21,623 --> 00:34:23,673
ودخل إلى هناك, تلطخ بالدماء
.محاولاً انعاشه

618
00:34:26,544 --> 00:34:28,127
,"تشارلي"
ماذا لديك؟

619
00:34:28,129 --> 00:34:30,413
استخدمت ليزر الطب الشرعي
..على ورقة تقرير الحادث

620
00:34:30,415 --> 00:34:33,266
.لاظهار التوقيع المفقود

621
00:34:33,268 --> 00:34:35,801
.الاسم الأول هو "جورج" بلا شك

622
00:34:35,803 --> 00:34:38,754
لكن الاسم الاخير لم يكن
,"يبدأ بحرف "بي

623
00:34:38,756 --> 00:34:40,890
..كما ظننا في البداية

624
00:34:40,892 --> 00:34:42,024
."إنه حرف "ر

625
00:34:42,026 --> 00:34:44,226
.الخط القطري قد مُحي
<font color=red size=15> * R عن الـpيقصد الخط المائل الذي يميز الـ *

626
00:34:44,228 --> 00:34:46,112
..يا رفاق ما تنظرون إليه

627
00:34:46,114 --> 00:34:48,531
."هو اسم لشرطي سابق اسمه "جورج ريجبي

628
00:34:48,533 --> 00:34:51,317
.نعم, توفي والدي في عام 92

629
00:34:51,319 --> 00:34:54,320
.كان ضمن شرطة هاواي لمدة ثلاثين عاماً

630
00:34:54,322 --> 00:34:56,822
.صعد السلم من شرطي مرور إلى الإدارة

631
00:34:56,824 --> 00:34:58,273
ماذا عن الحرب العالمية الثانية؟

632
00:34:58,275 --> 00:35:00,293
.حسناً, كان في قسم جرائم القتل

633
00:35:00,295 --> 00:35:02,211
,رغم أن هاواي كانت تحت الحكم العسكري

634
00:35:02,213 --> 00:35:03,779
.لكنهم  لا يزالون بحاجة لرجال الشرطة

635
00:35:03,781 --> 00:35:05,965
.ووالدي كان كبيراً بما يكفي للانضمام لهم

636
00:35:07,283 --> 00:35:09,618
.دعيني أساعدك في هذا -
.نعم -

637
00:35:11,338 --> 00:35:12,838
.لطالما أراد والدي أن يكون كاتباً

638
00:35:12,840 --> 00:35:15,057
هذا هو السبب الذي جعله
.يحتفظ بملفات القضايا كلها

639
00:35:15,059 --> 00:35:17,226
.لكنه لم يؤلف تلك الرواية أبداً

640
00:35:17,228 --> 00:35:19,395
..إن كان ما تبحثون عنه موجوداً

641
00:35:19,397 --> 00:35:21,597
.فهو حتماً هنا

642
00:35:25,135 --> 00:35:26,235
..سأقول لك يارجل

643
00:35:26,237 --> 00:35:27,436
"هذا الرجل "ريجبي
.لم يفوت أي خدعة

644
00:35:27,438 --> 00:35:28,621
..أعني, لديه ملا حظات

645
00:35:28,623 --> 00:35:32,024
.على كل مسرح جريمة اشترك فيه

646
00:35:32,026 --> 00:35:33,609
...الشهود, المواصفات

647
00:35:33,611 --> 00:35:35,144
.أعني, التفاصيل لا يمكن تصديقها

648
00:35:35,146 --> 00:35:36,329
...مهلاً, مهلاً

649
00:35:36,331 --> 00:35:37,747
ماذا؟ -
.ها هي ذي -

650
00:35:37,749 --> 00:35:41,033
."حسناً, إفادة الشاهد "ايزرا كلارك

651
00:35:41,035 --> 00:35:43,002
..سمعت صوت إطلاق نار واستجبت)

652
00:35:43,004 --> 00:35:45,087
..رأيتُ رجلاً يجري خلف الخيمة..

653
00:35:45,089 --> 00:35:46,505
..لم يكن من حُراس المُعتقل..

654
00:35:46,507 --> 00:35:47,923
.(لكنني سبق ورأيته يتجول في المكان من قبل

655
00:35:47,925 --> 00:35:49,491
حسناً, ألم يتعرف على الرجل؟

656
00:35:49,493 --> 00:35:51,093
.لا, ليس هنا

657
00:35:51,095 --> 00:35:52,261
.حسناً,واصل تقليب الأوراق

658
00:35:52,263 --> 00:35:53,546
أنا اخبرك, لو كان "ريجبي" نصف الشرطي

659
00:35:53,548 --> 00:35:54,496
,الذي كان يبدو عليه

660
00:35:54,498 --> 00:35:55,998
.لكان بامكانه ان يحتل الصدارة

661
00:35:57,267 --> 00:35:58,333
.وجدتها

662
00:35:58,335 --> 00:36:00,970
."ريجبي" عرفّ الشخص على أنه "جوزيف أرتشر"

663
00:36:00,972 --> 00:36:03,338
,"كان الأخ الأصغر لـ"ألبرت أرتشر

664
00:36:03,340 --> 00:36:04,907
.والذي كان رئيساً للحراس في المُعتقل

665
00:36:04,909 --> 00:36:06,008
.حسناً

666
00:36:06,010 --> 00:36:07,009
.هذا يُفسر الورقة المفقودة

667
00:36:07,011 --> 00:36:09,445
,جوزيف يرتكب جريمة القتل

668
00:36:09,447 --> 00:36:12,114
..ومن ثم "ألبرت" يمزق ورقة تقرير الحادثة

669
00:36:12,116 --> 00:36:13,482
.لحماية أخيه الأصغر

670
00:36:13,484 --> 00:36:15,701
تشين" هل كان "جوزيف" جندياً؟"

671
00:36:15,703 --> 00:36:16,786
..لا, لكنني أُخمن أنه توجب عليه أن

672
00:36:16,788 --> 00:36:18,037
,يزور أخيه في المعتقل

673
00:36:18,039 --> 00:36:21,207
,ومن ثم يستخدم إذن الدخول الخاص بأخيه
.من أجل أن يستغل وينهب بعض المُعتقلين

674
00:36:21,209 --> 00:36:22,708
ماذا وجدت أيضاً فيما يخص "أرتشر"؟

675
00:36:22,710 --> 00:36:25,211
.حسناً, لقد كان دائم الوقوع في المشاكل طوال حياته

676
00:36:25,213 --> 00:36:28,381
,غالباً أشياء بسيطة
.أملاك خاصة وسرقة سيارات

677
00:36:28,383 --> 00:36:32,001
ثم في عام 1952
he graduated to the big time

678
00:36:32,003 --> 00:36:33,169
.وقُبِض عليه بتهمة القتل

679
00:36:33,171 --> 00:36:35,388
.."وتوفي في سجن "هالاوا

680
00:36:35,390 --> 00:36:36,872
..وهو يقضي عقوبة السجن مدى الحياة

681
00:36:36,874 --> 00:36:39,208
.نحتاج أن نطلع على تقرير القتل

682
00:36:39,210 --> 00:36:40,426
.هذا ما سأخبركم به

683
00:36:40,428 --> 00:36:42,428
,سلاح الجريمة كان عيار38

684
00:36:42,430 --> 00:36:43,712
.ومازال بحوزة شرطة هاواي

685
00:36:43,714 --> 00:36:47,316
حسنا, لم يقوموا بتشريح
,"جثة والد "ديفيد

687
00:36:47,318 --> 00:36:49,735
.لذا فإن الرصاصة لا تزال داخل جثته

688
00:36:49,737 --> 00:36:52,354
تشين", أين تم دفن "جايمس تورياما"؟"

689
00:36:53,774 --> 00:36:55,658
.هناك مقبرة بجوار المُعتقل

690
00:36:55,660 --> 00:36:58,411
.وهي ليست سوى حقل فخاري

691
00:36:58,413 --> 00:37:00,413
..إن استطعنا إيجاد تلك الرصاصة

692
00:37:00,415 --> 00:37:03,082
.ومطابقتها مع السلاح, سنعرف القاتل

693
00:38:11,751 --> 00:38:13,969
.إطلاق رقم واحد

694
00:38:28,901 --> 00:38:30,852
.إنها مطابقة

695
00:38:33,739 --> 00:38:35,156
كيف حالك؟
"قوة فايف-أو"

696
00:38:35,158 --> 00:38:36,992
هل أنت "توماس أرتشر"؟ -
.نعم -

697
00:38:36,994 --> 00:38:38,526
حفيد "جوزيف أرتشر"؟

698
00:38:38,528 --> 00:38:39,778
.هذا صحيح

699
00:38:39,780 --> 00:38:41,363
ماذا يمكنني أن أفعل لك؟

700
00:38:41,365 --> 00:38:43,215
هل سبق وأن رأيت هذا؟

701
00:38:43,217 --> 00:38:45,250
.بالتأكيد

702
00:38:45,252 --> 00:38:46,418
.إنه سيف جدي

703
00:38:46,420 --> 00:38:47,786
أتعلم أين هو؟

704
00:39:02,268 --> 00:39:04,436
أيمكنني؟

705
00:39:04,438 --> 00:39:06,087
هل من خطب ما؟

706
00:39:17,033 --> 00:39:20,318
هل لديك أي فكرة عن كيفية
حصول جدك على هذا السيف؟

707
00:39:30,229 --> 00:39:32,280
من أين...؟

708
00:39:32,282 --> 00:39:34,499
كيف...؟

709
00:39:34,501 --> 00:39:36,084
,"سيد "تورياما

710
00:39:36,086 --> 00:39:38,786
.ازرا كلارك" لم يقتل والدك"

711
00:39:38,788 --> 00:39:40,288
..الرجل الذي قتل والدك

712
00:39:40,290 --> 00:39:42,257
."كان اسمه "جوزيف أرتشر

713
00:39:42,259 --> 00:39:43,725
كان مجرما محترفاً, وقد مات

714
00:39:43,727 --> 00:39:46,394
بينما كان يقضي حكماً
.بالسجن مدى الحياة في السجن

715
00:39:48,147 --> 00:39:50,798
,نيابة عن حكومة الولايات المتحدة

716
00:39:50,800 --> 00:39:53,318
نحن نرغب في إعادة
,هذه الملكية لك

717
00:39:53,320 --> 00:39:54,769
...فأنت هو المالك الشرعي

718
00:39:55,688 --> 00:39:57,638
.ونعرب عن اعتذارنا المتواضع

719
00:40:11,620 --> 00:40:13,321
"ديفيد"

720
00:40:13,323 --> 00:40:15,507
.هناك شيء واحد  أيضاً

721
00:40:29,638 --> 00:40:31,222
.اعذرني

722
00:40:49,024 --> 00:40:51,209
.سيد

723
00:40:52,194 --> 00:40:55,246
.اعتقد أنني مدين لك باعتذار

724
00:41:13,733 --> 00:41:15,483
.شكرا لك

725
00:41:59,845 --> 00:42:06,234
لقد تذكرت لم توجد صورة
.لجدك في ألبوم صور عائلتي

727
00:42:07,036 --> 00:42:09,287
...لقد كان هناك ذلك الجندي الشاب

728
00:42:09,289 --> 00:42:13,041
الذي أعتاد أن يأتي إلى منزلنا
.ليتلقى دروساً خصوصية

729
00:42:13,043 --> 00:42:16,661
..هو وزوجته كانا على وشك إنجاب طفل آخر

730
00:42:16,663 --> 00:42:18,779
.وقد أراد الأفضل لهم

731
00:42:18,781 --> 00:42:20,999
..لذا فقد طلب من والدي

732
00:42:21,001 --> 00:42:25,003
.مساعدته في الاستعداد لاختبار كفاءة الضباط

733
00:42:26,055 --> 00:42:29,624
,لثلاثة أشهر, كان يأتينا بعد العشاء

734
00:42:29,626 --> 00:42:32,844
,وعندما يكون لديه وقت فراغ

735
00:42:32,846 --> 00:42:35,063
.كان يلعب معي

736
00:42:37,633 --> 00:42:40,552
...ذلك الرجل كان جدك

737
00:42:40,554 --> 00:42:42,987
."ستيفن مكغاريت"

738
00:42:44,973 --> 00:42:47,609
والمرة الأخيرة التي رأيته فيها

739
00:42:47,611 --> 00:42:51,996
.كانت في السادس من ديسمبر عام 1941

740
00:42:53,616 --> 00:42:56,201
.في تلك الليلة أعطاني هذا

741
00:43:04,460 --> 00:43:06,761
..كانت هدية من أجل

742
00:43:06,763 --> 00:43:09,597
.مساعدة والدي له

743
00:43:29,068 --> 00:43:31,286
.لديك قلبه

744
00:43:32,705 --> 00:43:34,622
.هكذا تذكرت

745
00:43:41,080 --> 00:43:42,830
.شكراً لك

746
00:43:56,061 --> 00:44:01,061
== <font color=#FE2E64>Lamaziz</font> تُرجم بواسطة ==
-- <font color=#00BFFF>twitter@LamAziz_</font> --

747
00:44:03,696 --> 00:44:07,586
.إهداء لأعظم جيل
.ولكل الذين يقاتلون من أجلِ حريتنا