﻿1
00:00:00,169 --> 00:00:02,054
: ترجمة
<font color="#ff8c00">hopeless_eyes</font>

2
00:00:04,731 --> 00:00:05,779
<i>--عيد القديسين</i>

3
00:00:05,898 --> 00:00:07,460
<i>أكثر الليالي رعباً</i>
<i>في السنة</i>

4
00:00:07,565 --> 00:00:10,198
<i>حيث يترصد الرعب </i>
<i>المخيف في كل زاوية</i>

5
00:00:10,579 --> 00:00:12,191
حصلت على رخصة القيادة

6
00:00:12,343 --> 00:00:13,823


7
00:00:14,050 --> 00:00:16,847
بلغت الثامنة عشر
سيتسنى لي إختيار الرئيس

8
00:00:16,979 --> 00:00:18,281


9
00:00:18,426 --> 00:00:20,356
سجلت إسمك للعمل
في مهرجان عيد القديسين

10
00:00:20,452 --> 00:00:22,576


11
00:00:22,922 --> 00:00:26,206
بريك), لمَ ترغمني على)
العمل التطوعي في مدرستك؟

12
00:00:26,310 --> 00:00:29,153
--تعرف ما يجب قوله
"المعذرة أمي تعمل لساعات طِوال"

13
00:00:29,273 --> 00:00:31,577
"بالكاد نراها"
لقد جعلتك تحفظها

14
00:00:31,691 --> 00:00:34,022
ظننت أنه لابأس بذلك
طالما أنك لا تعملين الآن

15
00:00:34,174 --> 00:00:36,041
لم تخبر أحداً بذلك
أليس كذلك؟

16
00:00:36,161 --> 00:00:38,942
إن علموا بأني لا أعمل
سيتصلون بي لكل شيء

17
00:00:37,673 --> 00:00:38,942


18
00:00:39,059 --> 00:00:41,074
(مايك)
لا تجِب على الهاتف

19
00:00:41,202 --> 00:00:42,004
لا أفعل أساساً

20
00:00:42,135 --> 00:00:43,553
الحفاظ على سرعة آمنة

21
00:00:43,684 --> 00:00:45,817
عائق في الطريق

22
00:00:45,956 --> 00:00:48,507
تفقد المرايا
الدوس على المكابح

23
00:00:48,634 --> 00:00:49,616


24
00:00:52,988 --> 00:00:54,427
.تفقد المرايا

25
00:00:54,580 --> 00:00:56,016
متابعة المسير

26
00:00:56,134 --> 00:00:57,599
(كفاكِ تدريباً يا (سو

27
00:00:57,724 --> 00:00:59,412
سيتحتم عليك تعلم 
قيادة سيارة حقيقية

28
00:00:59,509 --> 00:01:02,211
لن أقود لأجلك إلى الأبد أثناء
(الإستماع إلى فرقة(وَن دايريكشن

29
00:01:00,671 --> 00:01:02,211


30
00:01:02,321 --> 00:01:03,738
بدأت تعجبني بعض هذه الأغاني

31
00:01:03,862 --> 00:01:05,477
..يارفاق

32
00:01:07,574 --> 00:01:11,867
بعد أن أقتربت للموت حين 
,قدت سيارة آل (دوناهو) عن غير قصد

33
00:01:09,178 --> 00:01:10,867


34
00:01:11,869 --> 00:01:15,822
لن أجلس خلف المقود ثانيةً حتى أشعر
أني مستعدة كلياً لأي موقف

35
00:01:12,758 --> 00:01:15,822
 

36
00:01:15,990 --> 00:01:18,250
سو) لأحذرك)

37
00:01:18,377 --> 00:01:20,314
الإزدحام في غرفة الجلوس لا يطاق

38
00:01:20,607 --> 00:01:21,525
معلومة جيدة

39
00:01:21,695 --> 00:01:23,037
سأسلك الرواق

40
00:01:23,160 --> 00:01:25,489
(بريك)

41
00:01:25,645 --> 00:01:27,378
ما الذي وصلني بالبريد
ولم يصلك مثله؟

42
00:01:27,516 --> 00:01:29,387
إنه دليل المنتخِب

43
00:01:29,500 --> 00:01:31,740
أرسل شخصياً لي
(أكسل ريدفورد هِك)

44
00:01:31,860 --> 00:01:34,526
مما يدل على جاهزيتي
,لأحل بمكاني الصحيح بين البالغين

45
00:01:33,683 --> 00:01:34,526


46
00:01:34,632 --> 00:01:36,298
والمواطنين الذين يختارون
.الرئيس لبلادنا

47
00:01:36,625 --> 00:01:38,410
هل تعرف حتى مّن تنتخب؟

48
00:01:38,600 --> 00:01:41,543
ليس بعد .سأنتظر حتى أسمع ما سيقولون
ثم سأدرج إختياري

49
00:01:40,283 --> 00:01:41,543


50
00:01:41,684 --> 00:01:43,497
فكرة جيدة 
لايجب أن يُحسب صوتك بأي حال

51
00:01:48,831 --> 00:01:50,436
جيد كفاية

52
00:01:52,629 --> 00:01:54,005
(مرحباً (فرانكي

53
00:01:54,199 --> 00:01:57,123
أرى أنك ستقضين في
مستقبلك عيداً سعيداً

54
00:01:57,228 --> 00:01:58,939
(نانسي)
تبدين رائعة

55
00:01:59,061 --> 00:02:00,098
أشكرك

56
00:02:00,241 --> 00:02:03,906
رأيته في الدليل وأخطته
بنفسي ووفرت 14 دولاراً

57
00:02:02,155 --> 00:02:03,906


58
00:02:04,199 --> 00:02:06,112
..وأنت تبدين

59
00:02:06,429 --> 00:02:09,612
بعد أن أرتديت معظم ملابسي
,ولم أتمكن من إيجاد بقية زيي

60
00:02:08,004 --> 00:02:09,612


61
00:02:09,721 --> 00:02:12,095
لذا أجل
"أنا "الفأر الأشعث

62
00:02:13,179 --> 00:02:15,669
أعتقد أنه مدهش
مبدع للغاية

63
00:02:15,833 --> 00:02:17,192
شكراً لك

64
00:02:17,611 --> 00:02:20,660
لا أشعر برغبة بالإحتفال
بالعيد لهذه السنة

65
00:02:20,781 --> 00:02:23,299
أظن أن فقداني عملي
--والبدء بالدراسة

66
00:02:23,449 --> 00:02:25,472
كل ذلك يفوق تحملي

67
00:02:25,607 --> 00:02:28,515
يفترض أن أصحب (بريك) لتجميع الحلوى
ما أريده هو فتح صندوق من النبيذ

68
00:02:27,049 --> 00:02:28,515


69
00:02:28,646 --> 00:02:30,092
.والمكوث في المنزل

70
00:02:30,226 --> 00:02:31,541
سأصحبه لأجلك

71
00:02:31,739 --> 00:02:33,359
سأصحب (دوتي) و (شيلي) بأي حال

72
00:02:33,480 --> 00:02:35,635
لن يشكل مجيء (بريك) عبئاً

73
00:02:35,817 --> 00:02:37,865
أ حقاً؟ بإمكاني إلقائه عليك؟

74
00:02:37,991 --> 00:02:39,390
ألا تعتقدين أن ذلك يجعلني أماً سيئة؟

75
00:02:39,579 --> 00:02:42,312
"لا أعتقد أن "هذا
سيكون السبب ,كلّا

76
00:02:44,624 --> 00:02:46,696
لا أظنني أوزع سمكاً كثيراً هنا

77
00:02:46,810 --> 00:02:48,545
ما الذي سيحلّ بالبقية؟

78
00:02:50,399 --> 00:02:53,617
,أعلم أننا نواجه أوقاتاً عصيبة
.لكنني لن أتناول سمك الزينة على العشاء

79
00:02:51,528 --> 00:02:53,617


80
00:02:53,730 --> 00:02:56,823
يبدو أنه يحق لللأم المسؤولة
.عن السمك إحضاره إلى المنزل

81
00:02:56,995 --> 00:03:01,105
يجب على الأم المسؤولة عن السمك
أخذه إلى البهو ووضعه في الوعاء الخزفي

82
00:02:58,796 --> 00:03:00,105


83
00:03:02,618 --> 00:03:04,705
هنئوني. لقد قرأته كاملاً
من الغلاف إلى الغلاف

84
00:03:04,904 --> 00:03:07,735
"مذهل أولاً قصة الأطفال "القط في القبعة
والآن هذا 

85
00:03:07,854 --> 00:03:09,150
أنت مَن أخبرني بضرورة الإطلاع

86
00:03:09,273 --> 00:03:11,826
لكنه أصعب بكثير مما ظننت

87
00:03:11,953 --> 00:03:14,460
جدياً, بما يخص الشريف؟
كيف تختار؟

88
00:03:14,592 --> 00:03:17,320
يعجبني هذا الرجل 
.لأنه جاد بشأن الجرائم

89
00:03:17,499 --> 00:03:20,201
لكن الرجل الآخر صارم بشأن الجرائم

90
00:03:21,860 --> 00:03:23,406
أي شريف ستصوتون لأجله؟

91
00:03:23,700 --> 00:03:26,466
.لم نقرر بعد

92
00:03:26,599 --> 00:03:30,573
ماذا عن مجلس البلدية؟
أتفضلون (بول ديليفكيو) أم (جينيفر فيرلي)؟

93
00:03:27,942 --> 00:03:30,573


94
00:03:31,295 --> 00:03:33,473
(أجل, إني أميل لـ(ديليفكيو

95
00:03:33,605 --> 00:03:35,005
حقاً؟
أ حقاً تفعلين؟

96
00:03:35,124 --> 00:03:38,352
لأن كلاهما من شواطيء جيرسي
لم تنظرا لهذا حتى, أليس كذلك؟

97
00:03:36,817 --> 00:03:38,352


98
00:03:39,278 --> 00:03:42,067
,ربما لا نصوت دائماً للمناصب البسيطة

99
00:03:42,196 --> 00:03:45,016
لكننا نصوت للرجال المهمين
.كالرئيس

100
00:03:45,204 --> 00:03:48,852
أتعلمين, قد يكون جيداً له
.الإلمام بما يخص الشريف

101
00:03:46,679 --> 00:03:48,852


102
00:03:48,968 --> 00:03:50,097
لن يقابل رئيساً أبداً

103
00:03:50,230 --> 00:03:54,251 
لكني أراهن أنك ستلتقي 
.شريفاً يوماً ما

104
00:03:54,253 --> 00:03:56,235
قد ترغب بإلقاء 
.نظرة على هؤلاء القضاة أيضاً

105
00:03:56,752 --> 00:03:58,569
.أنتما الإثنان تمثلان الخطب بأمريكا

106
00:04:01,238 --> 00:04:02,352
.قد يكون محقاً

107
00:04:02,551 --> 00:04:03,786
أمي ,أبي

108
00:04:03,953 --> 00:04:06,163
تمرنت كثيراً على القيادة

109
00:04:06,279 --> 00:04:09,219
وأظن أنني أصبحت 
.مستعدة أخيراً للخطوة التالية

110
00:04:09,332 --> 00:04:10,809
--أخيراً. آن الأوان لتخرجي و

111
00:04:10,924 --> 00:04:12,192
!إختيار سلسلة مفاتيح

112
00:04:12,341 --> 00:04:13,627
أيهم تعجبكم يارفاق؟

113
00:04:13,752 --> 00:04:18,318
,لقد عكفت على تجميعهم خلال السنوات
.والآن بما أني سأقود حان الوقت لأختار 

114
00:04:15,133 --> 00:04:18,318


115
00:04:18,470 --> 00:04:20,638
"هذه لـ"وَن دايركشن
"أحب نيويورك"

116
00:04:20,765 --> 00:04:22,814
.ولديّ أربع لمقاطعة براون

117
00:04:22,973 --> 00:04:25,558
"هذه تقول "أنا بلا ملابس داخلية

118
00:04:25,684 --> 00:04:28,444
,لا أفهمها حقاً
.لكنني أدعم القوات العسكرية

119
00:04:29,877 --> 00:04:32,653
لمَ لا تأخذين التي على شكل مفتاح
وتضعيه في المحرك؟

120
00:04:31,364 --> 00:04:32,653


121
00:04:33,211 --> 00:04:34,748
.أرغب بأن أكون متأهبة وحسب

122
00:04:34,891 --> 00:04:35,887
.لست مستعدة

123
00:04:36,071 --> 00:04:39,225
لا يمكنني تقليل إحتمالات
.إختيار سلسلة المفاتيح إلى ثلاثة

124
00:04:39,392 --> 00:04:41,870
سو) أنت مستعدة)

125
00:04:42,006 --> 00:04:45,327
أتذكرين حينما لم ترغبي
بإزالة عجلات التدريب من دراجتك ولقد أجبرناكِ؟

126
00:04:43,783 --> 00:04:45,327


127
00:04:45,446 --> 00:04:46,511
ماالذي حدث حينها؟

128
00:04:47,390 --> 00:04:48,378
يا إلهي

129
00:04:48,483 --> 00:04:52,420
هذا الموقف إنه شبيه جداً
.لذاك الموقف

130
00:04:53,036 --> 00:04:54,545
بإمكاني القيام بهذا

131
00:04:54,671 --> 00:04:57,791
سأذهب لأقود سيارة

132
00:04:57,959 --> 00:04:59,132


133
00:04:59,223 --> 00:05:00,508
.سأنتظر في الخارج

134
00:05:02,974 --> 00:05:04,042
.لا

135
00:05:04,144 --> 00:05:06,402
أنتِ التي قمتِ بإلقاء
الخطاب العظيم. أخرجي

136
00:05:06,535 --> 00:05:07,793
حجر ورق مقص؟

137
00:05:10,658 --> 00:05:12,683
.عملت بكشك السمك
.إستمتع

138
00:05:21,401 --> 00:05:22,843
.ظننت أن أمي ستأتي معي

139
00:05:22,984 --> 00:05:26,059
لجأنا للحجر والورق والمقص لنقرر -
أنت فزت؟ -

140
00:05:24,901 --> 00:05:26,059


141
00:05:26,284 --> 00:05:27,841
.بالطبع
.لنقل ذلك

142
00:05:28,056 --> 00:05:30,286
حسنٌ. إبدأي بتشغيلها

143
00:05:32,340 --> 00:05:33,462


144
00:05:33,954 --> 00:05:35,291
حسنٌ. والآن عودي للخلف

145
00:05:35,394 --> 00:05:37,887
.أبي, إنتظر
يجب أن أتأكد من قائمتي أولاً

146
00:05:38,912 --> 00:05:40,761
المرايا..تم 

147
00:05:40,964 --> 00:05:41,759
..الإشارة

148
00:05:41,876 --> 00:05:43,002
.تم

149
00:05:43,363 --> 00:05:44,591
..المسّاحات

150
00:05:46,513 --> 00:05:47,552
.تم

151
00:05:47,665 --> 00:05:48,850
ما هي أحوال الطقس؟

152
00:05:49,631 --> 00:05:52,148
لن نستقل الطائرة للجزء الآخر
. من البلاد ,سندور حول الحي

153
00:05:51,165 --> 00:05:52,148


154
00:05:52,245 --> 00:05:53,431
.هذه هي طريقتي

155
00:05:54,677 --> 00:05:56,796
..اليدين على العاشرة والثانية
تم

156
00:05:58,126 --> 00:06:01,280
.أبي, رأيت ما فعلته
.أنت تجعلني أتوتر

157
00:06:01,388 --> 00:06:02,956
لا أريدك أن تنظر إلي
أبعد نظرك

158
00:06:03,151 --> 00:06:03,951
ماذا؟

159
00:06:04,061 --> 00:06:05,308
أبعد نظرك

160
00:06:07,634 --> 00:06:09,163
هل أدوس المكابح 
بالشكل الصحيح؟

161
00:06:09,343 --> 00:06:11,326
كيف يمكنني أن أخبركِ
.وأنا أُبعد نظري

162
00:06:11,453 --> 00:06:13,441
حسناً, بإمكانك النظر
ثم أبعد نظرك

163
00:06:13,535 --> 00:06:15,806
حسناً يا (سو) هذا جنون
,أنت تدركين عندما تسلكين الطريق

164
00:06:14,580 --> 00:06:15,806


165
00:06:15,913 --> 00:06:17,366
.سيشاهدك السائقون الآخرون

166
00:06:17,496 --> 00:06:19,688
.هذه هي القيادة
.ينظر الجميع لبعضهم

167
00:06:19,859 --> 00:06:22,685
أريد فقط أن أكون متأهبة 
لأي موقف محتمل

168
00:06:22,802 --> 00:06:24,659
توجد الملايين من الأمور
الغير المتوقع حدوثها

169
00:06:24,882 --> 00:06:26,279
الآن أنت تخيفني

170
00:06:26,382 --> 00:06:28,450
.لا تخافي
.عندما تقودين يجب أن تكوني واثقة

171
00:06:28,554 --> 00:06:30,500
لا يمكنك أن تخبر أحداً
بأن يكون واثقاً

172
00:06:30,597 --> 00:06:32,418
حسناً, هذا يكفي
.لنتحرك ,سينفد الوقود

173
00:06:32,531 --> 00:06:34,148
حسناً, دعني أتأكد من قائمتي أولاً

174
00:06:34,267 --> 00:06:35,138
لا , لامزيد من التفقد

175
00:06:35,232 --> 00:06:37,047
.تحركي هيا
.تراجعي بالسيارة ,تراجعي

176
00:06:37,900 --> 00:06:38,968
ما الذي تفعلينه بحق الجحيم؟

177
00:06:39,083 --> 00:06:40,030
السيارة في وضع التشغيل

178
00:06:40,156 --> 00:06:41,562
--أنا-- إنها
--ظننت

179
00:06:41,742 --> 00:06:43,963
--حسنٌ

180
00:06:44,092 --> 00:06:45,890
لن أقود معك ثانيةً

181
00:06:47,118 --> 00:06:48,791
--ما

182
00:06:54,543 --> 00:06:56,661
<i>إذن في اليوم التالي</i>
<i>حاولنا مجدداً</i>

183
00:06:56,773 --> 00:06:58,435
<i>بطريقة ألطف</i>

184
00:06:59,013 --> 00:07:00,451
هل بإمكانى التأكد من قائمتي؟

185
00:07:00,575 --> 00:07:02,816
بالطبع يا عزيزتي
إنها فكرة رائعة

186
00:07:02,931 --> 00:07:04,854
إفعلي ما يريحك

187
00:07:05,377 --> 00:07:07,456
المكابح..تم

188
00:07:08,192 --> 00:07:09,283
..المرايا

189
00:07:09,497 --> 00:07:10,447
.تم

190
00:07:10,707 --> 00:07:11,787
.الإشارات

191
00:07:11,968 --> 00:07:12,924
.تم 

192
00:07:13,048 --> 00:07:14,661
سيكون هذا ممتعاً

193
00:07:14,810 --> 00:07:17,772
فتاتين تقودان
"كـ"ثيلما" و "لويز

194
00:07:17,985 --> 00:07:20,396
..أعني ببداية ذاك الفيلم

195
00:07:20,749 --> 00:07:22,788
أتعلمين؟
لا تشاهديه

196
00:07:22,992 --> 00:07:25,298
حسناً إذن
ها نحن ذا

197
00:07:25,604 --> 00:07:27,329
لمَ لا تشغلين السيارة؟

198
00:07:33,467 --> 00:07:35,537
والآن بدّلي إلى الوضع المعاكس

199
00:07:35,662 --> 00:07:37,567
!لا تستعجليني

200
00:07:37,758 --> 00:07:39,246
يا إلهي

201
00:07:39,369 --> 00:07:40,885
أنتِ أسوأ من أبي

202
00:07:41,022 --> 00:07:42,413


203
00:07:43,089 --> 00:07:44,170


204
00:07:44,372 --> 00:07:45,711
!عزيزتي

205
00:07:46,276 --> 00:07:47,207


206
00:07:56,233 --> 00:07:58,021
<i>لم أتمكن من تعليم إبنتي القيادة</i>

207
00:07:58,194 --> 00:08:01,063
<i>وتركت جارتي تصحب إبني </i>
<i>لتجميع الحلوى</i>

208
00:08:01,513 --> 00:08:03,649
<i>لكن عيد القديسين</i>
<i>لم يذهب هباءاً كلياً</i>

209
00:08:03,766 --> 00:08:05,008
!خدعة أم حلوى

210
00:08:05,198 --> 00:08:06,527
.تفضلوا

211
00:08:06,988 --> 00:08:07,840
.شكراً

212
00:08:08,069 --> 00:08:09,680
.أجل. شكراً

213
00:08:19,940 --> 00:08:20,898
مرحباً أمي

214
00:08:21,014 --> 00:08:21,836


215
00:08:21,935 --> 00:08:23,978
(أهلاً (بريك
إنتهيت وَ عُدت؟

216
00:08:24,107 --> 00:08:25,043
كيف كانت جولتك؟

217
00:08:25,235 --> 00:08:26,037
مدهشة

218
00:08:26,146 --> 00:08:28,304
سيدة (دوناهو) أحضرت 
حافظات عصير التفاح

219
00:08:28,447 --> 00:08:30,452
(ثم اصطحبتنا إلى مرتفعات (أورسون

220
00:08:30,568 --> 00:08:32,521
الجميع كانوا يوزعون 
ألواح حلوى كبيرة

221
00:08:32,645 --> 00:08:33,842
.المنازل ضخمة هناك

222
00:08:34,001 --> 00:08:35,703
هل فكّرتم بالإنتقال إلى هناك؟

223
00:08:35,852 --> 00:08:37,253
هيا. أفرغ حمولتك

224
00:08:37,386 --> 00:08:39,340
"أمك ترغب بـ"كِت كات

225
00:08:44,235 --> 00:08:45,317
ياللعجب

226
00:08:45,861 --> 00:08:49,619
(بريك)
هذه الحلوى كثيرة

227
00:08:49,732 --> 00:08:50,700
.أعلم

228
00:08:50,842 --> 00:08:52,060
وفقاً لحساباتي

229
00:08:52,212 --> 00:08:55,892
لدي ما يكفي لأتناول قطعة يومياً
.للسنة والنصف القادمة

230
00:08:54,303 --> 00:08:55,892


231
00:08:55,998 --> 00:08:59,695
لكنك لن تتناول كل هذه الحلوى

232
00:08:59,895 --> 00:09:01,606
حسناً دعني أخبرك شيئاً
لنعقد إتفاقاً

233
00:09:01,738 --> 00:09:04,366
بإمكانك أن تتناول ما تشاء
للأربع والعشرين الساعة القادمة

234
00:09:03,155 --> 00:09:04,366


235
00:09:04,533 --> 00:09:07,205
ونقوم بإرسال المتبقي 
.إلى الجنود في الخارج

236
00:09:07,323 --> 00:09:09,088
حسناً

237
00:09:09,197 --> 00:09:10,833
.حسنٌ, هيا
.حان وقت النوم

238
00:09:19,840 --> 00:09:21,969
<i>عيد قديسسن آخر</i>
<i>أتى ورحل</i>

239
00:09:22,167 --> 00:09:24,299
<i>وقد أرتحت لإنتهائه</i>

240
00:09:24,486 --> 00:09:26,913
.أمي, لقد فعلتها
.أتممت تحديكِ

241
00:09:27,079 --> 00:09:28,809
تحدي؟ أي تحدي؟

242
00:09:28,950 --> 00:09:31,722
تناولت الحلوى كلها 
.خلال 24 ساعة كما قلتِ

243
00:09:30,658 --> 00:09:31,722


244
00:09:38,520 --> 00:09:40,922
قلتِ له بأن يتناول الحلوى كلها؟

245
00:09:41,042 --> 00:09:41,811
!كلا

246
00:09:41,918 --> 00:09:42,944
قلتِ بأن عليّ إنهاءها

247
00:09:43,077 --> 00:09:44,597
كلا ,لم أفعل

248
00:09:44,843 --> 00:09:49,564
ظننت أنه سيتناول بعضاً منها ويشعر بالمرض
.ولا يرغب بالبقية

249
00:09:48,328 --> 00:09:49,564


250
00:09:49,689 --> 00:09:54,591
كحال شخص بدأ بالتدخين
.تجبره على تدخين علبة السجائر بأكملها

251
00:09:51,686 --> 00:09:54,591


252
00:09:54,724 --> 00:09:57,562
أنتِ لا تساعدي نفسكِ 
.لنيل لقب الأم المثالية لهذا العام

253
00:09:58,087 --> 00:10:01,305
كيف من الممكن أن تتناول كل تلك الحلوى؟

254
00:09:59,971 --> 00:10:01,305


255
00:10:16,440 --> 00:10:18,251
,لم يكن سهلاً
.لكني بذلت جهدي

256
00:10:18,373 --> 00:10:20,122
لم يتبقى شيء؟

257
00:10:20,243 --> 00:10:23,583
و لاحتى قطعة شوكولاتة بالتوفي؟
.تعلم ,للجنود

258
00:10:22,098 --> 00:10:23,583


259
00:10:23,763 --> 00:10:25,264
.في الحقيقة لا أشعر أني بخير

260
00:10:25,446 --> 00:10:28,404 
إن مازلت أشعر هكذا غداً
هل بإمكاني المكوث بالمنزل والتغيب عن المدرسة؟
 
261
00:10:26,944 --> 00:10:28,255


262
00:10:28,406 --> 00:10:31,427
لن تفوت المدرسة
.لأن أمك أرغمتك على تناول طن من الحلوى

263
00:10:29,585 --> 00:10:31,427


264
00:10:31,549 --> 00:10:33,865
لا تتجرأ على إخبار
.أحد في المدرسة بهذا

265
00:10:33,983 --> 00:10:35,419
نحن ضمن النظام سلفاً

266
00:10:36,337 --> 00:10:37,150
.هيا يا أمي

267
00:10:37,265 --> 00:10:39,890
.سأغادر الممر هذه المرة
.أشعر بأني سأنجح

268
00:10:38,867 --> 00:10:39,890


269
00:10:48,683 --> 00:10:50,244
ما هذا؟ -
إنظر لهذا -

270
00:10:50,980 --> 00:10:55,218 
.هذا الرجل سيترشح لمجلس البلدية
("إسمه (هاري "بَتْس=مؤخرات

271
00:10:53,960 --> 00:10:55,063


272
00:10:55,220 --> 00:10:57,571
أعني جدياً
.إنه إسمه الحقيقي

273
00:10:57,573--> 00:11:01,519
كيف يمكننا مقاومة رفع اللافتة صحيح؟
أنت تفهم سبب كونها مضحكة أليس كذلك ياأبي؟

274
00:11:00,061 --> 00:11:01,519


275
00:11:01,656 --> 00:11:03,303
أجل, بإستطاعتي فهم 
ماتعنيه الشفرة

276
00:11:03,448 --> 00:11:04,459
..أنا هادئة

277
00:11:05,595 --> 00:11:07,443
واثقة ومسيطرة

278
00:11:07,564 --> 00:11:08,637
أنا مستعدة

279
00:11:09,006 --> 00:11:10,038
أنا لست مستعدة

280
00:11:10,422 --> 00:11:11,113
لمَ التأخير؟

281
00:11:11,218 --> 00:11:12,528
إنها تقول أنها غير مستعدة

282
00:11:12,680 --> 00:11:14,238
(هيا يا (سو
بإستطاعتك فعلها ,إنطلقي فحسب

283
00:11:14,309 --> 00:11:15,967
سأفعل. أنا بحاجة لأتأكد
من قائمتي أولاً

284
00:11:16,088 --> 00:11:17,774
إنطلقي -
(كف عن هذا يا (أكسل -

285
00:11:17,903 --> 00:11:18,630
عزيزتي, هيا

286
00:11:18,750 --> 00:11:19,955
سأفعل سأفعل -
حسناً -

287
00:11:20,077 --> 00:11:22,251
قومي بتشغيلها -
هيا -

288
00:11:22,681 --> 00:11:25,403
إن قدتها فسيصبح الأمر أسهل كل مرة -
كم هذا مزعج -

289
00:11:25,532 --> 00:11:26,600
حسناً -
ها أنتِ ذا -

290
00:11:26,725 --> 00:11:27,619
.هكذا ببطء

291
00:11:27,740 --> 00:11:29,314
لقد دهست قدمه

292
00:11:29,421 --> 00:11:30,176
تراجعي

293
00:11:30,293 --> 00:11:31,223
توقفي, توقفي, توقفي

294
00:11:31,331 --> 00:11:32,450
!شغليها
!إستمري! تراجعي

295
00:11:32,555 --> 00:11:33,604
!تحركي للأمام
ما الذي تفعلينه؟

296
00:11:33,715 --> 00:11:35,741
إنطلقي إنطلقي إنطلقي -
أتوقف أم أنطلق -  

297
00:11:35,850 --> 00:11:37,446
للأمام ,أسلكي طريقاً أو آخر -
تحركي تحركي -

298
00:11:37,579 --> 00:11:39,339
أنت تقفين على قدمه -
تحركي, أبعديها عن قدمي -

299
00:11:39,454 --> 00:11:40,918
دعوني أتأكد من قائمتي

300
00:11:41,042 --> 00:11:42,324
سو) تحركي) -
تعالي هنا -

301
00:11:42,459 --> 00:11:43,828
(قدمي يا (سو

302
00:11:43,983 --> 00:11:44,845
ياإلهي ,أسرع

303
00:11:44,973 --> 00:11:46,897


304
00:11:47,449 --> 00:11:49,296


305
00:11:49,413 --> 00:11:52,049
أخبرتك أني لم أكن مستعدة

306
00:12:03,569 --> 00:12:05,305
.شخص يتكيء على العكازات آتٍ

307
00:12:05,450 --> 00:12:06,751
هل تؤلمك؟

308
00:12:06,882 --> 00:12:08,774
.لنرى
.سارت سيارة على قدمي

309
00:12:08,874 --> 00:12:10,094
أجل إنها تؤلمني

310
00:12:10,856 --> 00:12:12,667
هل سيتمكن من لعب الكرة؟

311
00:12:12,802 --> 00:12:15,060
.ليس لبرهة
.من حسن حظه أنه إلتواء فقط

312
00:12:15,168 --> 00:12:17,532
قال الطبيب إن كسرها
.لن يتمكن من اللعب لبقية الموسم

313
00:12:16,250 --> 00:12:17,532


314
00:12:17,645 --> 00:12:19,078
مما قد يعني : الوداع للمنحة الدراسية

315
00:12:19,183 --> 00:12:20,097


316
00:12:20,473 --> 00:12:21,583
(أكسل)

317
00:12:21,989 --> 00:12:23,272
..أردت أن أقول

318
00:12:23,403 --> 00:12:24,311
أخرجوها من هنا

319
00:12:25,342 --> 00:12:27,211
أردت أن أقول أنا غبية جداً

320
00:12:27,313 --> 00:12:28,619
أخرجوها من هنا

321
00:12:29,809 --> 00:12:31,829
ماذا؟

322
00:12:32,669 --> 00:12:35,114
<i>كنت خائفة من تداعي</i>
<i>حادثة إسراف (بريك) في الحلوى</i>

323
00:12:35,255 --> 00:12:39,505
<i>وكما يمكنك قول التالي بثقة</i>
<i>"حلوى مليئة بالحشوة الطرية المشبعة بالكريمة"</i>
<i>جاءنا الإتصال</i>

324
00:12:38,337 --> 00:12:39,505


325
00:12:39,616 --> 00:12:42,922
حسناً, كانت تلك المدرسة
معلم (بريك) يرغب بمقابلتنا

326
00:12:41,100 --> 00:12:42,922


327
00:12:43,044 --> 00:12:44,343
.عظيم

328
00:12:44,481 --> 00:12:47,705
أرغمته على الذهاب إلى المدرسة 
بعد العيد ,لابد أنه تقيّأ

329
00:12:46,717 --> 00:12:47,705


330
00:12:47,827 --> 00:12:49,776
وأخبر الجميع بأنني أنا التي 
جعلته يتناول كل تلك الحلوى

331
00:12:49,984 --> 00:12:51,622
أنهيت الرقائق

332
00:12:51,734 --> 00:12:53,271
(ليس الآن (أكسل

333
00:12:53,397 --> 00:12:56,977
"رباه, لقد صمدنا إلى شهر "نوفمبر
(بدون أن نتلقى إتصالاً من معلم (بريك

334
00:12:55,366 --> 00:12:56,977


335
00:12:57,080 --> 00:12:58,351
كان ذاك إنجازاً جديداً لنا

336
00:12:58,479 --> 00:13:00,374
!مرحباً! الرقائق

337
00:13:00,487 --> 00:13:02,272
حسنٌ, سيتوجب على أحدنا
الذهاب للمدرسة

338
00:13:02,437 --> 00:13:06,483
(أحدنا؟ أنتِ التي تحديتِ (بريك
بأن يتناول 20 رطلاً من الحلوى

339
00:13:05,222 --> 00:13:06,483


340
00:13:06,627 --> 00:13:08,094
.لم يكن تحدياً

341
00:13:08,210 --> 00:13:09,557
!الرقائق

342
00:13:10,729 --> 00:13:11,721
حسناً

343
00:13:12,260 --> 00:13:13,698
..واحد ,إثنان

344
00:13:13,833 --> 00:13:15,158
حسناً, سأذهب

345
00:13:18,895 --> 00:13:22,676
لابد أن لديكِ فكرة 
عن سبب إتصالي بكِ

346
00:13:22,875 --> 00:13:24,153
ربما

347
00:13:24,284 --> 00:13:27,808
(كما ترين ,أتي (بريك
في اليوم التالي لعيد القديسين

348
00:13:27,928 --> 00:13:29,895
حسناً, لا أعلم بما أخبرك
لكن يمكنني أن أوضح

349
00:13:29,063 --> 00:13:29,895


350
00:13:30,033 --> 00:13:31,577
.لم أكن معه
.أصطحبته إمرأة أخرى

351
00:13:31,696 --> 00:13:33,015
--وأعطته غطاء وسادة ضخم

352
00:13:33,137 --> 00:13:35,012
وتصرف بشكل رائع

353
00:13:35,230 --> 00:13:37,360
ماذا؟ أ حقاً فعل؟

354
00:13:37,514 --> 00:13:39,737
.دعيني أخبركِ شيئاً عن نفسي

355
00:13:39,839 --> 00:13:44,436
أنا شخص يحب أن تسير الأمور بطريقة معينة

356
00:13:44,597 --> 00:13:49,234
لا أجد حاجة للأفكار خارج المعتاد

357
00:13:49,435 --> 00:13:50,838
,لا حاجة لأقول

358
00:13:51,169 --> 00:13:54,349
(لم أكن من المعجبين بـ(بريك

359
00:13:54,477 --> 00:13:57,021
أجل, تصرفاته خارجة
عن المعتاد بشكل كبير

360
00:13:57,158 --> 00:14:00,102
لكن منذ اليوم الذي عقب عيد القديسين

361
00:14:00,283 --> 00:14:02,635
أصبح (بريك) كالحلم

362
00:14:02,807 --> 00:14:06,599
كل همسهُ و صفيرهُ أختفى

363
00:14:06,795 --> 00:14:07,886
مذهل

364
00:14:08,099 --> 00:14:10,824
أتعلم ,عندما أتصلت بي
..ظننت أن

365
00:14:09,763 --> 00:14:10,824


366
00:14:11,536 --> 00:14:13,341
.أتعلم؟ لقد قاطعتك

367
00:14:13,462 --> 00:14:14,364
.أكمل

368
00:14:14,505 --> 00:14:18,401
هل تم إخضاع (بريك) لأي علاج مؤخراً؟

369
00:14:18,735 --> 00:14:21,135
نوعاً...ما

370
00:14:21,271 --> 00:14:23,694
.لا أحتاج لأعرف
.عمل ورقي لا داعي له

371
00:14:23,828 --> 00:14:27,337
المقصد هو : أياً كان ما تفعلينه

372
00:14:27,878 --> 00:14:29,070
إستمري به

373
00:14:31,201 --> 00:14:33,084
--حسناً, هذا ما أفكر به

374
00:14:33,245 --> 00:14:35,538
كعك الأكواب على الإفطار
كعك بالكريمة على الغداء


375
00:14:35,702 --> 00:14:38,542 
ونخفي بعضاً من حبات الشكولاتة الملونة
في شطيرة اللحم في العشاء 

376
00:14:36,755 --> 00:14:38,213


377
00:14:38,544 --> 00:14:40,419
(إنه ليس كلباً يا (فرانكي

378
00:14:41,915 --> 00:14:44,724
مرحباً أمي, مرحباً أبي
كيف كان عملك اليوم ياأبي؟ 

379
00:14:44,985 --> 00:14:47,048
لابأس به

380
00:14:47,884 --> 00:14:50,370
أترغب بالسماع عن يومي؟
لقد كان رائعاً

381
00:14:50,486 --> 00:14:52,505
لعبت مع بعض الاطفال أثناء فترة الراحة

382
00:14:52,632 --> 00:14:54,422
ثم لعبنا كرة السلة بعد المدرسة

383
00:14:54,889 --> 00:14:56,556
بأي حال ,سأذهب لأرتب غرفتي الآن 

384
00:14:56,685 --> 00:14:58,865
إن أردتم أن تفعلوا شيئاً 
لاحقاً يارفاق أعلموني

385
00:15:01,490 --> 00:15:03,740
لا يجب ترك هذه هنا
يمكن لأحد أن يتعثر بها

386
00:15:07,130 --> 00:15:09,484
لذاك الفتى حلوى تكفي 
لسنة ونصف تجري في أوردته

387
00:15:09,486--> 00:15:11,176
إنه الآن سُكّرْ أكثر من فتى

388
00:15:11,301 --> 00:15:13,201
لكن هذا جعله ..طبيعي

389
00:15:13,389 --> 00:15:16,869
أنا أخبرك صادفنا شيئاً هنا

390
00:15:16,990 --> 00:15:20,117
"كما حدث مع "زيت لورنزو
يجب أن يعلم الناس بهذا

391
00:15:20,257 --> 00:15:22,836
فرانكي) لاحاجة لأن يعلم أحد بهذا مطلقاً)

392
00:15:32,136 --> 00:15:33,476
<i>قد يكون (بريك) مفعماً بالطاقة</i>

393
00:15:33,604 --> 00:15:35,190
<i>(بينما تنضب عند (سو</i>

394
00:15:35,326 --> 00:15:38,347
<i>كارثة قيادة السيارة</i>
<i>(لم تعرّض بها (سو</i>

395
00:15:38,515 --> 00:15:42,691
<i>إحتراف (أكسل) للكرة في خطر فحسب</i>
<i>بل أيضاً الأرقام القياسية</i>
<i>"المثالية لفريق "أورسون</i>

396
00:15:40,450 --> 00:15:42,691



397
00:15:45,755 --> 00:15:47,858


398
00:15:48,808 --> 00:15:52,165
(أتعلم من كان سيوقف ذلك الفتى؟ (أكسل -
هذا صحيح - 

399
00:15:50,235 --> 00:15:52,165



400
00:15:52,319 --> 00:15:54,865
.لا أصدق أن أخته الغبية دهست قدمه

401
00:15:54,997 --> 00:15:56,327
لم أعلم أن لديه أختاً أساساً

402
00:15:56,442 --> 00:15:57,979
كيف يمكن دهس قدم أحدهم؟

403
00:15:58,138 --> 00:16:00,710
إن خسرنا المباراة الليلة
فسيكون خطؤها بالكامل

404
00:16:01,254 --> 00:16:03,409
هذا أسوأ شيء قد يحدث

405
00:16:03,544 --> 00:16:04,584
أعلم -
تماماً -

406
00:16:04,720 --> 00:16:07,919
لم تخرّب حياته وحسب
بل المدرسة بأكملها

407
00:16:06,632 --> 00:16:07,919


408
00:16:11,833 --> 00:16:16,085


409
00:16:16,818 --> 00:16:20,534


410
00:16:23,488 --> 00:16:26,624


411
00:16:31,763 --> 00:16:34,627


412
00:16:34,750 --> 00:16:38,574


413
00:16:44,543 --> 00:16:45,820
(مرحباً (أكسل

414
00:16:48,528 --> 00:16:49,876
سجق مدخن؟

415
00:16:50,238 --> 00:16:51,718
إختيار رائع

416
00:16:52,467 --> 00:16:54,128
يمكنني أن أحملها

417
00:16:54,324 --> 00:16:55,441
لا مشكلة

418
00:16:55,593 --> 00:16:56,686
ألم تتسببي بما يكفي؟

419
00:16:56,804 --> 00:16:58,020
أولاً, تبعدينني عن الكرة

420
00:16:58,147 --> 00:17:01,387
والآن تتباهين بقدرتك على حمل الأشياء

421
00:17:01,828 --> 00:17:02,407
.كلا

422
00:17:02,536 --> 00:17:04,615
أعني أحملها لأجلك

423
00:17:05,344 --> 00:17:06,275


424
00:17:06,578 --> 00:17:07,430
(إسمع يا (أكسل

425
00:17:07,623 --> 00:17:11,499
أعلم مقدار ما تعنيه الكرة لك
ولن أفعل شيئاً لأخرب ذلك

426
00:17:09,180 --> 00:17:11,499


427
00:17:11,616 --> 00:17:13,306
أو فرصتك لتحصل على منحة للجامعة

428
00:17:13,452 --> 00:17:16,412
أنا آسفة للغاية

429
00:17:16,569 --> 00:17:19,419
آسفة جداً جداً جداً
للوي قدمك

430
00:17:19,553 --> 00:17:24,777
إن أمكنني العودة للوراء ودهس قدمي بالسيارة
سأفعل  لكني لا أظن أنه من الممكن

431
00:17:20,803 --> 00:17:24,777


432
00:17:23,019 --> 00:17:24,777


433
00:17:24,914 --> 00:17:27,993
القيام بذلك أثناء جلوسي في مقعد القيادة -
حسنٌ, إن تمكن أي كان من  القيام بذلك فسيمكنك أيضاً -

434
00:17:26,309 --> 00:17:27,993


435
00:17:32,016 --> 00:17:34,295
لحظة. هل صوتّ لـ(هاري بتس) اليوم؟

436
00:17:34,596 --> 00:17:36,017
كلا, سأفعل ذلك غداً

437
00:17:36,514 --> 00:17:38,696
لكن اليوم هو يوم الإنتخابات

438
00:17:39,441 --> 00:17:40,680
ليوم واحد فقط؟

439
00:17:41,728 --> 00:17:42,753
!اللعنة

440
00:17:43,231 --> 00:17:44,874
كيف يفترض بي الوصول
لمكان الإقتراع؟

441
00:17:44,982 --> 00:17:46,552
لا أستطيع أن أقود
ولا أحد في المنزل

442
00:17:48,768 --> 00:17:50,286


443
00:17:52,362 --> 00:17:54,223
لابأس, بإمكانكِ إصطحابي

444
00:17:54,354 --> 00:17:56,132
ماذا؟ لا أستطيع

445
00:17:56,261 --> 00:17:58,295
أنتِ تدينين لي بذلك -
لكني لا أستطيع -

446
00:17:58,464 --> 00:18:02,127
أشكل خطراً على الجميع في الطريق
أو حتى بالقرب منه

447
00:18:00,889 --> 00:18:02,127


448
00:18:02,251 --> 00:18:03,683
إسمعي, هذا مهم

449
00:18:03,852 --> 00:18:05,657
طوال حياتي ,عكف الناس على
إخباري بما يجب فعله

450
00:18:05,808 --> 00:18:08,072
"إجلس بإعتدال"
"ذلك الكوب ليس مرحاضاً"

451
00:18:08,211 --> 00:18:09,163
"نظف غرفتك"

452
00:18:09,282 --> 00:18:11,326
والآن ,أخيراً أصبح لقراري أهمية 

453
00:18:11,462 --> 00:18:12,493
..الآن

454
00:18:12,799 --> 00:18:14,914
(تسنى لي أن آمر (أمريكا
بأن تنظف غرفتها

455
00:18:15,909 --> 00:18:18,414
.لكنني خائفة
ماذا لو فشلت ثانيةً؟

456
00:18:18,550 --> 00:18:21,439
سو) دعيني أخبركِ)
السبب الذي يجعلني رائعاً

457
00:18:21,629 --> 00:18:24,240
أترين, حتى حين لا أملك
أدنى فكرة عمّا أفعله

458
00:18:24,370 --> 00:18:26,817
أتظاهر بالعكس
لهذا أنا بارع في كل شيء

459
00:18:26,986 --> 00:18:29,861
(هذا الرجل (هاري بتس
يجب أن يعيش في حفرة

460
00:18:29,987 --> 00:18:30,679
لكن لديه الجرأة

461
00:18:30,777 --> 00:18:32,338
ليضع إسمه على اللافتات 
في جميع أرجاء البلدة

462
00:18:32,469 --> 00:18:37,178
والترشح للمنصب, إن أمكنه فعل ذلك إذن يجب
.عليكِ أن تبادري وتوصليني إلى هناك لأصوت له

463
00:18:34,155 --> 00:18:35,807


464
00:18:35,957 --> 00:18:37,178


465
00:18:37,728 --> 00:18:39,239
(قومي بذلك لأجل (أمريكا

466
00:18:39,381 --> 00:18:41,003
أنا أحب (أمريكا) كثيراً

467
00:18:42,149 --> 00:18:43,595
سأقوم بذلك

468
00:18:44,741 --> 00:18:46,537
--مهلاً
أحتاج لتواجد بالغ في السيارة

469
00:18:47,302 --> 00:18:51,481
التصويت مسؤولية كبيرة
(لهذا سأصوت لـ(ترومان

470
00:18:49,454 --> 00:18:51,481


471
00:18:52,317 --> 00:18:53,799
!إنني أقود

472
00:18:53,936 --> 00:18:55,973
جيد ,مما يعني أنني لست أقود

473
00:19:00,971 --> 00:19:03,437
كان السيد (والكر) يشرح
درساً عن الكسور

474
00:19:03,616 --> 00:19:06,117
وتوقف ليسأل عمّا إن فهم الجميع

475
00:19:06,463 --> 00:19:10,482
فقلت : "أعتقد أننا فهمنا 
"ثلاث أرباع ما شرحته لنا

476
00:19:08,053 --> 00:19:10,482


477
00:19:10,623 --> 00:19:12,567
"وربما 7\8

478
00:19:13,306 --> 00:19:16,931
أجل, ضحك الجميع لهذا
(حتى السيد (والكر

479
00:19:15,603 --> 00:19:16,931


480
00:19:17,100 --> 00:19:20,890
هل يمكنني أخذ أطباقكم إلى المطبخ؟ -
بالطبع -

481
00:19:19,386 --> 00:19:20,890


482
00:19:24,975 --> 00:19:27,788
إنه رائع أليس كذلك؟

483
00:19:27,907 --> 00:19:29,917
.أعلم

484
00:19:30,024 --> 00:19:32,252
إنه غريب مع ذلك ,صحيح؟ -
رباه! إنه غريب جداً -

485
00:19:30,989 --> 00:19:32,252


486
00:19:32,396 --> 00:19:36,431
أعني أنه يتواصل بترابط 
(لكن بدون عاداته الغريبة إنه ليس (بريك

487
00:19:33,814 --> 00:19:36,431


488
00:19:36,724 --> 00:19:38,544
شيءٌ آخر

489
00:19:38,682 --> 00:19:39,972
--يوجد نموذج لإعطاء الإذن في 

490
00:19:45,244 --> 00:19:47,423
مرحباً ياصديقي
هل أنت بخير؟

491
00:19:48,152 --> 00:19:49,926
هلّا أحضر لي أحد كتاباً؟

492
00:19:51,563 --> 00:19:54,629
بريك) قلت شيئاً بشأن)
نموذج الإذن؟

493
00:19:56,173 --> 00:20:00,258
إن كان الناس يعانون حساسية من النحل
هل من الممكن أن يعاني النحل حساسية من البشر؟

494
00:19:58,165 --> 00:20:00,258


495
00:20:00,412 --> 00:20:01,543


496
00:20:03,393 --> 00:20:06,552
ربما يمكننا أن نعطيه بعض السكر
.في المناسبات الخاصة

497
00:20:05,164 --> 00:20:06,552


498
00:20:06,687 --> 00:20:08,717
كإمتحانات القدرات أو مقابلات الجامعة؟

499
00:20:08,872 --> 00:20:10,556
حفلات المدرسة الراقصة؟ -
إنها فكرة جيدة حقاً -

500
00:20:13,217 --> 00:20:16,828
أين الفتاة التي ترتدي 
ملابس السباحة التي أردت أن أجربها؟

501
00:20:14,996 --> 00:20:16,828


502
00:20:17,934 --> 00:20:20,970
!تعيش الديموقراطية
أعطني ملصقي

503
00:20:19,871 --> 00:20:20,970


504
00:20:21,390 --> 00:20:23,720
<i>لكن الصوت الأهم</i>
<i>الذي أدلى به (أكسل) ذلك اليوم</i>

505
00:20:23,847 --> 00:20:26,434
<i>صوت الثقة بأخته</i>

506
00:20:26,638 --> 00:20:29,923
تفقدت قائمتي أثناء قيامك بالتصويت
لذا نحن مستعدون للإنطلاق

507
00:20:28,362 --> 00:20:29,923


508
00:20:31,227 --> 00:20:32,141
.تفضل

509
00:20:32,401 --> 00:20:34,179
<i>(لذا سامح (أكسل) (سو</i>

510
00:20:34,430 --> 00:20:35,322
<i>نوعاً ما</i>

511
00:20:35,479 --> 00:20:38,492
<i>و(بريك) الخالي من السكر</i>
<i>أكثر شبهاً بـ(بريك) الذي أعتدنا عليه</i>

512
00:20:37,063 --> 00:20:38,492


513
00:20:38,622 --> 00:20:41,958
<i>أجل, يبدو أن الأمور قد</i>
<i>تعود لطبيعتها</i>

514
00:20:40,099 --> 00:20:41,958



515
00:20:44,549 --> 00:20:45,743
بريك)؟)

516
00:20:46,059 --> 00:20:47,148
..أستجيب على

517
00:20:48,144 --> 00:20:50,094
.لا عليك

518
00:20:50,375 --> 00:20:51,583
مرحباً

519
00:20:51,813 --> 00:20:53,503
(أجل, أنا والدة (أكسل

520
00:20:55,188 --> 00:20:57,561


521
00:20:58,404 --> 00:21:00,231
لا! أحقاً؟

522
00:21:01,016 --> 00:21:02,076
إنه الطبيب

523
00:21:02,211 --> 00:21:05,343
أرى صور الأشعة لمختص
قدم (أكسل) لم تلوى

524
00:21:03,742 --> 00:21:05,343


525
00:21:06,121 --> 00:21:07,256
.بل كسرت

526
00:21:07,753 --> 00:21:08,776
<i>..كما قلت</i>

527
00:21:10,344 --> 00:21:12,370
<i>إنه وقت مرعب في السنة</i>

528
00:21:12,475 --> 00:21:14,662
^_^

529
00:21:15,930 --> 00:21:20,514
: ترجمة
<font color="#ff8c00">@hopeless_eyes</font>


