1
00:00:10,810 --> 00:00:12,526
ما الذي يحدث، أنتِ تتصرفين بغرابة ؟

2
00:00:12,561 --> 00:00:14,188
.لا شيء

3
00:00:14,222 --> 00:00:16,323
. حسناً

4
00:00:16,358 --> 00:00:17,691
. أخبريني

5
00:00:20,629 --> 00:00:21,662
. أخبريني

6
00:00:22,798 --> 00:00:26,033
 أريد أن أسألك سؤالاً
. وأريد منك أن تخبرني بالحقيقة

7
00:00:26,067 --> 00:00:29,503
طبعاً، ما الأمر ؟

8
00:00:45,337 --> 00:00:46,287
لم أفهم شيئاً ؟

9
00:00:48,223 --> 00:00:50,841
تعرض رجل لإطلاق نار توفي
. على إثره في ذلك الفندق

10
00:00:51,877 --> 00:00:54,011
! حسناً

11
00:00:54,045 --> 00:00:55,863
اذا، ما هو السؤال ؟

12
00:00:57,666 --> 00:00:59,466
هل كنت متورطا في ذلك؟

13
00:00:59,501 --> 00:01:03,037
في .. في ماذا ؟

14
00:01:03,071 --> 00:01:05,105
. جريمة القتل

15
00:01:12,964 --> 00:01:15,099
. لن تذهبي إلى مكان

16
00:01:15,150 --> 00:01:17,001
! ليز"، توقفي"

17
00:01:17,035 --> 00:01:19,737
الأناس الذين أعمل لصالحهم
. ذوي نفوذ قوي

18
00:01:19,771 --> 00:01:22,556
. و الآن، أريد منك أن تخبريني كل ما تعرفينه

19
00:01:22,591 --> 00:01:23,541
. لا أعرف أي شيء

20
00:01:23,575 --> 00:01:24,825
! أنت تؤلمني-
!اللعنة -

21
00:01:24,859 --> 00:01:26,293
. لا تكذبي علي

22
00:01:26,327 --> 00:01:28,362
! لا أعرف أي شيء ! أقسم لك

23
00:01:28,396 --> 00:01:30,164
. حسناً، أتمنى أن أستطيع تصديقك

24
00:01:59,894 --> 00:02:01,111
. صباح الخير

25
00:02:01,146 --> 00:02:02,646
لقد بدأ الصباح

26
00:02:02,681 --> 00:02:03,948
! هيا، لنذهب، لنذهب

27
00:02:03,982 --> 00:02:05,065
ياإلهي، لا تفعل ذلك

28
00:02:05,099 --> 00:02:07,218
.حقاً ؟ استيقظي، استيقظي,استيقظي

29
00:02:07,252 --> 00:02:10,020
! أيقظها يا "هادسن"، هيا -
! توقفوا، أنتما الإثنان -

30
00:02:11,456 --> 00:02:16,010
أعلم أنك عانيت من أوقات
 صعبة في الفتره الأخيرة

31
00:02:16,044 --> 00:02:18,846
. و لكن اليوم سيكون يوما جيد فعلا

32
00:02:18,880 --> 00:02:19,797
لماذا ؟

33
00:02:19,831 --> 00:02:21,448
. حسناً، لدي موعد مع الطبيب

34
00:02:21,483 --> 00:02:22,833
. أنت تكره الأطباء

35
00:02:22,867 --> 00:02:24,084
, أجل، ولكنه ليس من أجلي

36
00:02:24,102 --> 00:02:29,089
إنها...جلسة استماع من أجل طفلنا

37
00:02:29,124 --> 00:02:31,742
اعتقدت أن "جني" لديها رأي آخر؟

38
00:02:31,776 --> 00:02:33,761
أجل، لقد قالت أننا الزوجين الوحيدين
من بين جميع الأزواج

39
00:02:33,795 --> 00:02:36,830
... اللذان لا يكرهان بعضهما، لذا

40
00:02:36,865 --> 00:02:38,198
. سوف تعطينا إبنا

41
00:02:38,233 --> 00:02:40,534
... هذا

42
00:02:40,552 --> 00:02:41,936
. هذا خبـر رائع

43
00:02:41,970 --> 00:02:42,987
! إنه مذهل

44
00:02:43,021 --> 00:02:44,505
 عندما تعودين للمنزل من عملك الليلة

45
00:02:44,539 --> 00:02:47,725
. "سترين أخيراً شكل "طفلنا الصغير

46
00:02:47,776 --> 00:02:49,326
مهلاً، أنا لست مدعوة ؟

47
00:02:49,361 --> 00:02:51,946
 أعرف مدى انشغالك بعملك
ولكن، اتصلي بي اذا لم تستطيعي المجيء

48
00:02:51,980 --> 00:02:53,731
.يا إلهي

49
00:02:53,782 --> 00:02:54,999
.يا إلهي

50
00:02:55,033 --> 00:02:58,869
إنني سعيد لرؤية الأمور
. تعود لطبيعتها من جديد

51
00:03:27,165 --> 00:03:30,517
... اسمي هو ... هو

52
00:03:30,552 --> 00:03:33,137
... أنا ... اسمي سيث
."سيث نيلسون"

53
00:03:35,456 --> 00:03:39,243
. أرجوك، أرجوك، أنا أترجاك

54
00:03:39,277 --> 00:03:41,128
... لا . لا تفعل

55
00:03:42,547 --> 00:03:43,597
لماذا تفعل هذا ؟

56
00:03:44,799 --> 00:03:46,150
. وفر جهودك، يا فتى

57
00:03:49,821 --> 00:03:53,173
. أرجوك، لا تفعل هذا

58
00:03:53,208 --> 00:03:55,943
. أرجوك ... لا تفعل

59
00:04:16,781 --> 00:04:19,366
من ... من تكون أنت ؟

60
00:04:21,186 --> 00:04:23,437
... أنت
. لقد عثرت على الرجل الخطأ

61
00:04:23,471 --> 00:04:24,538
! أرجوك

62
00:04:26,624 --> 00:04:29,309
ساعدوني، هل من أحد يسمعني ؟

63
00:04:32,794 --> 00:04:37,798


64
00:04:45,310 --> 00:04:47,411
. مصادرك كانت صحيحة يا سيدي

65
00:04:47,445 --> 00:04:51,115
الإيرانيون يحاولون الحصول
. معلومات من المستوى الرفيع

66
00:04:51,149 --> 00:04:54,084
نعتقد أنها يمكن أن توصلنا
. إلى الإجابة التي تحاول العثور عليها

67
00:04:54,119 --> 00:04:55,419
. قم باعتراض الأمر اذا

68
00:04:55,453 --> 00:04:58,172
. قد نجد صعوبة في ذلك

69
00:04:58,206 --> 00:05:02,059
البائع أستأجر رجلا
. ليقوم بإجراءات التبادل

70
00:05:02,710 --> 00:05:04,495
... و في آخر مرة حاولنا فيها اعتراضه

71
00:05:04,529 --> 00:05:07,865
أنا على إدراك تام بالرجال والمصادر
."التي فقدناها في الـ"قاهرة

72
00:05:09,334 --> 00:05:10,768
ربما هذه فرصة جيدة

73
00:05:10,819 --> 00:05:14,772
. للسماح بأصدقائنا ..في المكتب الفدرالي، بتحمل الأمر

74
00:05:28,052 --> 00:05:30,637
لقد طلب مني أن أضمك إلى لجنة المتابعه المؤقتة

75
00:05:30,655 --> 00:05:32,055
ل"ريدنتون" الأسبوع المقبل

76
00:05:33,007 --> 00:05:34,825
.أخبرني " كوبر" بذلك

77
00:05:34,859 --> 00:05:36,743
. هذا هو الملف الذي أعددته عنه

78
00:05:36,778 --> 00:05:39,563
هل سبق وأن قلت لك أنني لا 
لا أهتم كثيراً بالتشخيص؟

79
00:05:39,614 --> 00:05:40,781
و عندما أقول، لا أهتم كثيراً
. يعني أبداً

80
00:05:40,815 --> 00:05:43,100
. لم يساعدني و لو لمرة في حل قضية

81
00:05:43,134 --> 00:05:44,184
أتعلمين ماالذي يساعدني ؟

82
00:05:44,202 --> 00:05:45,952
ماذا؟-
. الحقائق-

83
00:05:45,970 --> 00:05:46,970
. أجل

84
00:05:47,021 --> 00:05:49,039
. لقد أعددت أيضاً ملفا عنك

85
00:05:50,125 --> 00:05:53,360
متوتر، يعززه الغضب الداخلي،"

86
00:05:53,394 --> 00:05:56,163
قادرة في بعض الأحيان على"
إظهار شيء من الحنان

87
00:05:56,197 --> 00:05:58,098
و الذي يجلب له الرغبة

88
00:05:58,133 --> 00:06:00,350
. في مشاهدة "الإباحة الآسيوية" طوال الليل

89
00:06:00,401 --> 00:06:01,652
. ليس قريباً حتى

90
00:06:01,703 --> 00:06:03,720
حسناً، ماذا عن هذا ؟

91
00:06:03,755 --> 00:06:04,888
. أنت لا تثق بي

92
00:06:04,923 --> 00:06:08,142
... تعتقد أنني مشبوهة بطريقة ما أو بأخرى
.ربما خائنه

93
00:06:08,176 --> 00:06:09,510
أنت تكره حقيقة

94
00:06:09,544 --> 00:06:12,737
أن "ريدينتون" يريد العمل معي
. مباشرة بدلاً عنك 

95
00:06:15,066 --> 00:06:18,969
. بالحديث عن الشيطان، إنه الشيطان

96
00:06:19,020 --> 00:06:21,638
ما هذا المكان ؟

97
00:06:21,673 --> 00:06:23,390
. مكان ما يعتبر كمخبأ

98
00:06:24,809 --> 00:06:26,143
. كان منزلاً في السابق

99
00:06:26,177 --> 00:06:29,480
... لأفضل كاتب أمريكي على الإطلاق

100
00:06:29,531 --> 00:06:32,416
."فريدريك هيمبستيد- "
.لم أسمع به من قبل -

101
00:06:32,450 --> 00:06:35,052
. لا، لم تسمعي به. لم يسمع به أحد

102
00:06:35,086 --> 00:06:38,055
... كان عزيزي "فريدريك" نادلا، عندما التقينا أول مرة

103
00:06:38,089 --> 00:06:41,141
. غريب قليلا، ولكنه من معدن قوي

104
00:06:41,176 --> 00:06:43,911
. كان يعيش هنا مع والدته حتى ماتت

105
00:06:43,945 --> 00:06:46,096
المسكين "فريدريك"لم يستطع
. تحمل تكاليف العيش هنا

106
00:06:46,147 --> 00:06:47,431
. لذا اشتريت المكان منه

107
00:06:47,482 --> 00:06:48,732
. من فضلك

108
00:06:48,766 --> 00:06:51,768
مع الأسف، توفي "فريدريك"من دون
أن ينشر أي من أعماله

109
00:06:51,803 --> 00:06:54,521
... ولكن هذا المكان ساحر، مليء بأعماله

110
00:06:54,555 --> 00:06:59,109
مخطوطات، قصائد، رسائل غير مرسلة
.والكثير الكثير 

111
00:06:59,143 --> 00:07:00,761
ما هذا ؟

112
00:07:04,265 --> 00:07:06,283
. لا أملك فكرة

113
00:07:06,317 --> 00:07:08,352
.نوع من الكحول المقطر، على ما أعتقد

114
00:07:08,403 --> 00:07:10,404
. الكثير من منه مخبأ في كل مكان

115
00:07:10,438 --> 00:07:13,090
هل تريدين أن أسكب لك القليل ؟

116
00:07:13,124 --> 00:07:14,508
لماذا جئت بي إلى هنا ؟

117
00:07:15,510 --> 00:07:16,660
هل تساءلت يوما

118
00:07:16,711 --> 00:07:19,980
كيف لمجرمين يعلمون أنهم 
لايثقون في بعضهم

119
00:07:20,014 --> 00:07:22,583
و مع ذلك ما زالوا يديرون
أعمالا مع بعضهم البعض ؟

120
00:07:22,617 --> 00:07:25,552
تحل محل الثقة  لديهم  الخوف
.والرهبة من الخيانة

121
00:07:25,587 --> 00:07:29,556
الهدف الثاني في اللائحة السوداء
. هو خليط من هذه الصفتين

122
00:07:29,574 --> 00:07:30,908
."يعرف باسم الـ"ساعي البريد

123
00:07:30,942 --> 00:07:35,812
. و تدخله في أي عملية، يعني نجاحها

124
00:07:35,863 --> 00:07:38,332
في اللحظة التي يكلف بإيصال الطرد

125
00:07:38,366 --> 00:07:40,517
. لا يمكن رشوته، ولا يمكن إيقافه

126
00:07:40,568 --> 00:07:43,503
 إذا حاول أي طرف من الأطراف، الهجوم على الآخر

127
00:07:43,538 --> 00:07:45,038
. يقوم بتصفية الجميع

128
00:07:45,072 --> 00:07:48,792
الوسيط المثالي
.لعالم غير مثالي

129
00:07:48,826 --> 00:07:52,729
لن يقوم "كوبر" بفعل شيء تجاه
وسيط للعمليات

131
00:07:54,983 --> 00:07:56,983
. بإيصال حمولة تقدر بـ20 مليون

132
00:07:57,001 --> 00:07:58,619
و بسعر مثل هذا، يمكن أن يكون المقابل أي شيء

133
00:07:58,653 --> 00:08:01,705
فيروس معدل وراثيا

134
00:08:01,756 --> 00:08:04,891
. رأس شخص مهم في كيس

135
00:08:04,926 --> 00:08:06,693
هل لديه اسم ؟

136
00:08:06,728 --> 00:08:08,428
بالتأكيد لديه اسم
. ولكنني لا أعرفه

137
00:08:08,463 --> 00:08:11,515
حسناً، اختصر إلى الجزء الذي تخبرني
. فيه كيف لي أن أقبض عليه

138
00:08:11,549 --> 00:08:14,384
... أعرف الرجل الذي عليه أن يوصل الحموله له

139
00:08:14,435 --> 00:08:17,504
إنه جاسوس إيراني
."يدعى "حامد سروش

140
00:08:17,522 --> 00:08:20,006
أين سيقومون بعملية التبادل ؟

141
00:08:20,024 --> 00:08:21,775
."في سوق "ونستون للمزارعين

142
00:08:21,809 --> 00:08:24,945
. خلال ... ساعتين و 45 دقيقة

143
00:08:45,660 --> 00:08:47,482
على يميني ؟

144
00:08:48,685 --> 00:08:50,178
. يمكن أن يكون هو

145
00:08:50,217 --> 00:08:52,433
. نفس الطول، نفس العمر

146
00:08:56,159 --> 00:08:58,026
هل تسمعني ؟ -
. ابق معه -

147
00:09:00,563 --> 00:09:02,164
عندما يرن، أجب

148
00:09:02,198 --> 00:09:04,966
. لقد أعطاه شيئا

149
00:09:05,000 --> 00:09:08,003
. إنه هاتف, إنه يهم بالمغادرة

150
00:09:08,037 --> 00:09:10,272
ما الذي يقوله ؟

151
00:09:10,306 --> 00:09:11,490
. لا أعلم، لم نحصل على شيء

152
00:09:11,524 --> 00:09:13,375
. أرسل شخص ما ليضع مايكرفونا بقربه

153
00:09:14,377 --> 00:09:15,661
. لقد أغلقه

154
00:09:20,967 --> 00:09:22,901
. المعذرة

155
00:09:22,935 --> 00:09:24,936
هل تملك فكة لـ100 دولار؟

156
00:09:24,971 --> 00:09:26,688
. أظن أنه قام بالاتصال بأحد ما

157
00:09:26,723 --> 00:09:29,374
الجميع، تحركوا إلى الجهه الشرقية من
. السوق من دون لفت الانتباه

158
00:09:29,409 --> 00:09:30,826
. لا تقوموا بلفت انتباهه

159
00:09:30,860 --> 00:09:34,129
شانغ" اقترب حتى نستطيع"
. أن نرى وجه هذا الرجل

160
00:09:37,967 --> 00:09:39,601
. أعتقد أنه كشفنا

161
00:09:41,537 --> 00:09:42,587
. الفريق التكتيكي، جاء دوركم

162
00:09:42,622 --> 00:09:44,256
. أريد عزل القطاع الجنوبي عن الخارج

163
00:09:44,290 --> 00:09:46,541
. لقد قام بالإتصال بأحد ما

164
00:09:53,216 --> 00:09:54,983
! إطلاق النار! "سروش" أصيب

165
00:09:55,017 --> 00:09:56,585
! لم أستطع رؤية مطلق النار

166
00:09:56,619 --> 00:09:57,919
. جميع الفرق، تدخلوا الأن

167
00:09:59,689 --> 00:10:01,322
هل أنت مصاب ؟

168
00:10:01,340 --> 00:10:02,891
. إنه ليس دمي

169
00:10:05,962 --> 00:10:07,779
.المشتبه به يتجه للشمال طريق 6

170
00:10:07,814 --> 00:10:10,432
. أحتاج إلى دعم رجال الشرطة المحليين الآن

171
00:10:10,466 --> 00:10:12,100
! المفتاح، أعطني المفتاح

172
00:10:12,134 --> 00:10:13,452
! أعطني المفتاح اللعين

173
00:10:20,443 --> 00:10:21,543
. الدعم الجوي بالطريق

174
00:10:21,561 --> 00:10:23,061
. سيصل بعد دقيقتين

175
00:10:56,229 --> 00:10:58,379
. اقطعي الطريق عليه عند التقاطع الثاني

176
00:11:07,823 --> 00:11:08,740
. افعليها

177
00:11:26,775 --> 00:11:28,627
نحن في تقاطع طريق10
.وطريق سبنسر

178
00:11:28,678 --> 00:11:30,512
. سيارة المشتبه به تم اعتراضها

179
00:12:10,486 --> 00:12:11,736
. لا تتحرك وإلا ستموت

180
00:12:14,623 --> 00:12:17,626
. إرفع يدك الأخرى

181
00:12:18,627 --> 00:12:20,378
! إرفع يدك الآن-
. إرفعها الآن-

182
00:12:20,413 --> 00:12:21,830
. إرفع يدك الآن

183
00:12:21,864 --> 00:12:23,598
. لا أستطيع -
. إرفع يدك الأخرى

184
00:12:27,253 --> 00:12:28,703
. يا رباه

185
00:12:33,993 --> 00:12:36,228
. لنحاول مرة أخرى

186
00:12:36,279 --> 00:12:38,813
ما الذي كنت تنوي توصيله ؟

187
00:12:38,848 --> 00:12:42,017
. أرجوك. ساعدنا، وربما نستطيع مساعدتك

188
00:12:42,051 --> 00:12:43,084
ماذا عن ذلك الجاسوس الإيراني

189
00:12:43,119 --> 00:12:45,303
الذي فجرت رأسه على شريكتي ؟

190
00:12:45,338 --> 00:12:46,838
هل تتذكره ؟

191
00:12:46,873 --> 00:12:50,692
. كان لديه حوالة بـ20 مليون دولار في جيبه

192
00:12:50,726 --> 00:12:51,910
."أنت "الساعي

193
00:12:51,944 --> 00:12:54,696
. كان عليك توصيل طرد للإيراني

194
00:12:54,730 --> 00:12:57,265
أين هو الطرد ؟

195
00:12:58,618 --> 00:13:00,502
 لم نعثر على شيء في سوق المزارعين

196
00:13:00,536 --> 00:13:02,120
. لا شيء في سيارته، لا شيء عنده

197
00:13:02,154 --> 00:13:03,505
ما الذي كان سيوصله ؟

198
00:13:03,539 --> 00:13:05,340
." لاأعلم يا "هاويرد

199
00:13:05,374 --> 00:13:08,426
من الممكن أن رجالك، قد غفلوا عن شيء ما ؟

200
00:13:08,461 --> 00:13:10,095
. أنت لا تخبرنا بكل شيء

201
00:13:10,129 --> 00:13:11,346
. دعيني أريح بالكِ

202
00:13:11,364 --> 00:13:13,398
. أنا لن أقول لكم أبداً كل شيء

203
00:13:13,432 --> 00:13:17,652
. لقد قمت بعملي هنا
. أعطيتكم اسم شخص على اللائحة

204
00:13:17,670 --> 00:13:19,688
. و ها هو يجلس هناك

205
00:13:22,708 --> 00:13:24,943
يبدو أن طريقة،"شرطي جيد
 و شرطي سيء" لا تنفع هنا

206
00:13:24,977 --> 00:13:26,628
."لنحاول طريقة "شرطي سيء، وشرطي أسوء

207
00:13:26,662 --> 00:13:28,763
كيف حال ذراعك ؟

208
00:13:28,798 --> 00:13:30,782
. تبدو مؤلمة

209
00:13:30,816 --> 00:13:33,602
أين هو الطرد !؟

210
00:13:35,955 --> 00:13:37,539
. ابتسم كما تريد

211
00:13:37,573 --> 00:13:39,507
.لقد بدأنا للتو، يا صاح

212
00:13:41,377 --> 00:13:43,628
لماذا قتل "سروش"؟

213
00:13:43,679 --> 00:13:45,847
, من الواضح، أنه رأى أحد عملائك

214
00:13:45,865 --> 00:13:48,099
. و المسكين  "سروش" دفع الثمن

215
00:13:48,134 --> 00:13:51,236
هناك جرح على صدره
. و آثار على جسده

216
00:13:51,287 --> 00:13:52,754
هل تعرف كيف حدثت له؟

217
00:13:54,206 --> 00:13:55,807
. هذا مثير

218
00:13:57,793 --> 00:14:01,496
. كنت أتساءل ما إذا كانت تلك القصص صحيحة

219
00:14:04,100 --> 00:14:07,035
. أظن أن عليكم الاتصال بطبيب

220
00:14:13,576 --> 00:14:16,661
. لقد قرأت عن حالات مثل هذه

221
00:14:16,696 --> 00:14:19,297
. "المشتبه به يعاني"اضطرابا فطريا

222
00:14:19,332 --> 00:14:21,900
.انه اضطراب وراثي نادر

223
00:14:21,934 --> 00:14:23,668
. لا يمكنه الإحساس بأي ألم جسدي

224
00:14:23,703 --> 00:14:24,919
. هذا يبدو منطقيا

225
00:14:24,953 --> 00:14:26,204
وهذا الندب

226
00:14:26,238 --> 00:14:29,290
 الأشخاص الذين يعانون هذا الاضطراب
 عادةً ما يصابون إصابات أكثر

227
00:14:29,324 --> 00:14:31,159
. و لكن ليس ... ليس بهذا الشكل

228
00:14:31,193 --> 00:14:32,410
... هذا

229
00:14:32,445 --> 00:14:34,529
. هذا أمر مختلف كلياً

230
00:14:34,563 --> 00:14:37,582
. نحن مهتمون بندب سكين على صدره

231
00:14:37,616 --> 00:14:40,235
... نظن أنه خبأ الدليل

232
00:14:40,269 --> 00:14:41,669
. داخله

233
00:14:41,687 --> 00:14:43,388
أي نوع من الأدلة؟ -
. لست متأكد -

234
00:14:43,422 --> 00:14:45,040
. لهذا السبب أنت هنا

235
00:15:16,906 --> 00:15:18,289
... اسمي

236
00:15:18,291 --> 00:15:22,176
... اسمي ... اسمي سيث
."هو "سيث نيلسون

237
00:15:22,194 --> 00:15:24,345
لماذا تفعل هذا ؟
... أرجوك

238
00:15:31,654 --> 00:15:33,755
هذا هو الشيء الوحيد الموجود
في الشريحة التي كانت في صدرة ؟

239
00:15:33,789 --> 00:15:35,123
. صحيفة من عدد الأمس

240
00:15:35,141 --> 00:15:37,525
. تاريخ الفيديو المصور 4:29 من هذا الصباح

241
00:15:37,560 --> 00:15:38,860
. إنه فيديو يثبت حياة شخص ما

242
00:15:38,894 --> 00:15:40,612
... قناع الأكسجين، والخزانات

243
00:15:40,646 --> 00:15:42,530
في أي مكان كان هذا الرجل،
. فإن لديه عدة ساعات للبقاء حيا

244
00:15:42,564 --> 00:15:45,066
"لم نستطع أن نجد "الطرد
.يا سيدي لأنه لا وجود له

245
00:15:45,485 --> 00:15:48,736
.سروش" طرح 20مليون دولار لهذا الرجل"

246
00:15:49,722 --> 00:15:52,373
. لقد أوقفنا للتو عملية دفع فدية

247
00:16:10,753 --> 00:16:12,458
لقد تعرضنا للقرصنة، عندما بحثنا
عن اسمه و وجهه

248
00:16:12,464 --> 00:16:14,120
. في قاعدة البيانات 

249
00:16:14,121 --> 00:16:16,599
"سيث نيلسون ... يعيش في ولاية "ماريلاند
مع والديه

250
00:16:16,660 --> 00:16:18,850
يعمل كداعم فني
.لشركة الكابلات

251
00:16:18,884 --> 00:16:20,835
إذا افترضنا أن كل اسطوانة أكسجين مليئة

252
00:16:20,870 --> 00:16:23,905
. فإن لديه 20 ساعة لنفاذ الهواء

253
00:16:23,940 --> 00:16:25,840
.جهاز الموجات فوق الصوتية

254
00:16:25,875 --> 00:16:29,077
أريد أن أعرف ما الذي يخبأه
من مفاجآت أخرى

255
00:16:29,111 --> 00:16:31,763
و أيضـا، أريد أن أعرف لماذا يظن أحدهم
أن هذا الفتى يساوي 20مليون ؟

256
00:16:31,797 --> 00:16:33,031
. ربما يساوي أكثر من ذلك

257
00:16:33,065 --> 00:16:35,650
مصادري في الإستخبارات أكدت لي للتو

258
00:16:35,685 --> 00:16:37,502
أنه واحد من أفضل المحللين
 في وكالة الأمن القومي


259
00:16:37,536 --> 00:16:39,721
وأيضا واحد فقط من ثلاثة أشخاص
يسمح لهم بالولوج وصياغة

260
00:16:39,755 --> 00:16:41,639
.البروتوكولات الأمنية والبرمجيات

261
00:16:41,657 --> 00:16:43,425
إذا قاموا بإجباره على العمل لقوى خارجية

262
00:16:43,459 --> 00:16:45,393
أو شبكة إجرامية، 
فإن الأضرر ستكون كبيرة

263
00:16:45,428 --> 00:16:47,145
. علينا أن نجعل " الساعي " يتكلم

264
00:16:47,179 --> 00:16:49,364
. لا بد من وجود شيء يرغب به

265
00:16:49,398 --> 00:16:51,210
.الرجل مريض نفسيا

266
00:16:51,500 --> 00:16:54,552
. لحسن الحظ، لدينا مريض نفسي خاص بنا

267
00:16:54,587 --> 00:16:57,305
. هذا مضحك

268
00:16:57,340 --> 00:16:59,574
كتب "فردريك" إلى المحرر
في صحيفة واشنطن بوست

269
00:16:59,608 --> 00:17:02,126
. شكرا لك على كل وأي موضوع كتبته

270
00:17:02,144 --> 00:17:03,311
. أسمعي هذه

271
00:17:03,362 --> 00:17:06,330
عزيزي السيد برادلي، مالذي يحصل"
..." مع كل الأرانب

272
00:17:08,200 --> 00:17:10,635
."أريد أن أعرف مالم تخبرني به عن "الساعي

273
00:17:10,670 --> 00:17:12,270
و على ماذا سأحصل في المقابل ؟

274
00:17:12,304 --> 00:17:14,839
. امتناني

275
00:17:14,874 --> 00:17:17,709
أخبريني بما عرفته عن زوجك ؟

276
00:17:22,515 --> 00:17:24,532
المسدس الذي وجدته في الصندوق

277
00:17:24,567 --> 00:17:26,701
.متعلق بجريمة قتل

278
00:17:26,752 --> 00:17:28,403
في حق من؟

279
00:17:28,437 --> 00:17:32,207
إنها ... سرية لا يمكنني رؤية الملف

280
00:17:34,076 --> 00:17:37,112
 أعتقد أنك وجدت خيوطا 
تساهم في حل المسألة

281
00:17:39,965 --> 00:17:42,350
. أعرف أنها حدثت في "بوسطن" السنة الماضية

282
00:17:42,385 --> 00:17:45,537
...أظن الذي المقتول كان سائحا روسيا

283
00:17:45,571 --> 00:17:46,621
."قيكتور فوكن"

284
00:17:46,655 --> 00:17:48,289
.كنت تعيشين في "نيويورك "في ذلك الوفت

285
00:17:48,324 --> 00:17:51,092
لماذا تظنين أن زوجك كان في "بوسطن " ؟

286
00:17:52,294 --> 00:17:54,446
. لأنني كنت معه هناك 

287
00:17:55,681 --> 00:17:59,250
 كانت لديه مقابلة عمل هناك

288
00:17:59,285 --> 00:18:02,670
. واستغللنا الفرصة في جعلها إجازة قصيرة

289
00:18:05,858 --> 00:18:08,326
قبل بضع سنوات، بعض شركائي

290
00:18:08,360 --> 00:18:11,362
واجهوا الساعي
.في حي تجارة الأفيون في القاهرة

291
00:18:11,397 --> 00:18:13,732
. وقد قام بقتل اثنين منهم

292
00:18:13,766 --> 00:18:15,467
إذا كان لا يزال لديه القدره على تذوق الخشخاش

293
00:18:15,501 --> 00:18:17,352
. هناك رجل، ربما باستطاعته مساعدتنا

294
00:18:17,386 --> 00:18:18,853
. أنت تتحدث عن تاجر مخدارت

295
00:18:18,888 --> 00:18:20,672
... أنا أتحدث عن صديق
فيلسوف

296
00:18:20,706 --> 00:18:23,708
يمارس طقوسا قديمة
.تعود إلى آلاف السنين

297
00:18:23,743 --> 00:18:25,493
. إنها فرصة جيدة، يمكن أن يكون مفيدا

298
00:18:25,528 --> 00:18:27,562
."لتحديد مكان مخبأ " الساعي

299
00:18:27,596 --> 00:18:31,466
كل ما أهتم به الآن هو العثور
. على "سيث" اتصل بصديقك

300
00:18:31,500 --> 00:18:34,250
." أريد عنوان مخبأ " الساعي

301
00:18:35,104 --> 00:18:36,905
. شكراً لكِ

302
00:18:36,939 --> 00:18:38,456
على ماذا ؟

303
00:18:39,575 --> 00:18:42,110
.لكونك صادقة معي

304
00:18:42,144 --> 00:18:45,029
.لا أصادف الكثير من أمثالك في حياتي

305
00:19:04,500 --> 00:19:06,568
."حصلت على اسم. "تومي فيلبس

306
00:19:06,602 --> 00:19:09,637
ابحثي عنه في قواعد البيانات
.لنعرف ما اذا كان حقيقيا

307
00:19:21,167 --> 00:19:22,267
. عليك رأية هذا

308
00:19:25,371 --> 00:19:27,455
لقد كان يراقب الشاري الإيراني

309
00:19:27,490 --> 00:19:28,590
. لعدة أيام

310
00:19:28,624 --> 00:19:31,159
... و هذه المرأة، أعتقد أنها هي البائعة

311
00:19:31,193 --> 00:19:32,360
"المسؤولة عن اختطاف "سيث

312
00:19:32,394 --> 00:19:34,162
. و استأجت "الساعي" ليحظر لها مالها

313
00:19:34,196 --> 00:19:35,246
لماذا يراقبه ؟

314
00:19:35,280 --> 00:19:36,431
,"وفقاً لـ"ريدينتون

315
00:19:36,465 --> 00:19:38,817
. الساعي" يحاول قتل كل من يخونه"

316
00:19:38,851 --> 00:19:40,335
ربما أراد أن يعرف أين يجدهم

317
00:19:40,369 --> 00:19:42,520
. اذا حدث شيء ما 

318
00:19:42,555 --> 00:19:44,656
. تحققوا من تكون هذه المرأة

319
00:19:47,409 --> 00:19:50,829
. لقد خبأ خمس أغراض داخل جسمه

320
00:19:50,863 --> 00:19:52,496
... بعضها مخاط بالغرز

321
00:19:52,515 --> 00:19:53,915
. كانت هناك منذ سنوات

322
00:19:53,949 --> 00:19:54,916
أي أغراض ؟

323
00:19:54,950 --> 00:19:58,736
تعرفنا على غرضين
مفتاح، ورقاقة أخرى

324
00:19:58,771 --> 00:20:00,238
. ولم نتعرف على الباقي

325
00:20:00,256 --> 00:20:02,740
أحتاج إلى مسح ضوئي
. لأتعرف عليه

326
00:20:02,775 --> 00:20:04,108
."خذوه إلى "والتر ريد

327
00:20:04,126 --> 00:20:06,544
. أريد استخراج كل ما بداخله

328
00:20:06,562 --> 00:20:10,181
..كم تبقى من الوقت للفتى
ساعة حتى نفاذ الهواء ؟

329
00:20:13,252 --> 00:20:15,036
. يمكنني إخبارك عن مكانه

330
00:20:17,990 --> 00:20:20,175
مقابل ماذا ؟

331
00:20:21,777 --> 00:20:23,795
. حصانة

332
00:20:23,829 --> 00:20:25,463
. أخبركم، ثم أرحل

333
00:20:25,497 --> 00:20:27,382
. لن يحدث هذا أبداً

334
00:20:27,416 --> 00:20:30,235
. إذا سيموت الفتى

335
00:20:30,269 --> 00:20:32,036
لقد كنت أحاول أن أعرف

336
00:20:32,070 --> 00:20:35,857
. ما إذا كان هناك شيء تهتم به

337
00:20:37,576 --> 00:20:39,043
ماذا عنه ؟

338
00:20:42,164 --> 00:20:44,365
هل تهتم بشأن أخيك الصغير
تومي" ؟"

339
00:20:44,400 --> 00:20:45,466
سنأتي به إلى هنا

340
00:20:45,501 --> 00:20:47,468
. من سجن " بيترسبيغ " الآن

341
00:20:47,519 --> 00:20:49,862
. أتريد مني إخباره بشيء ما؟

342
00:20:57,413 --> 00:21:00,098
. عثرتم عليه أخيراً ؟

343
00:21:00,132 --> 00:21:01,432
... حدثني عن أخيك

344
00:21:01,450 --> 00:21:04,118
... مع من يعمل، إتصالاته

345
00:21:04,153 --> 00:21:06,087
. حدثني عن اللذين تربطهم به علاقة

346
00:21:06,121 --> 00:21:07,571
. لا وجود لأي أشخاص بحياته

347
00:21:07,590 --> 00:21:08,556
. يوجد أنت

348
00:21:08,591 --> 00:21:10,441
 . يُحاول إخراجك من السجن، أليس كذلك ؟

349
00:21:10,476 --> 00:21:14,862
. من وجهة نظري، فإنه يقوم بكل شئ من أجل أخيه الصغير

350
00:21:14,897 --> 00:21:16,481
 . حدثيني عن حاله ؟

351
00:21:16,515 --> 00:21:19,400
. بالـسادسة و العشرين من عمره
. " تخرج من معهد " ماساتشوستس للتقنية

352
00:21:23,672 --> 00:21:25,523
. " سيدتي، أنت لا تفهمين " تومي

353
00:21:25,557 --> 00:21:27,659
أعلم أن إضطراب أخيك يجعله لا يشعر بالألم

354
00:21:27,693 --> 00:21:30,862
. لا، أعني أنك لا تعرفينه جيدا

355
00:21:30,896 --> 00:21:33,631
... أبونا العجوز، كان يقوم بضربنا كلما سنحت له الفرصة

356
00:21:33,666 --> 00:21:35,800
 . وتومي لم يكن يتأثر

357
00:21:35,834 --> 00:21:37,318
 . وكان أبي يكره ذلك

358
00:21:37,353 --> 00:21:39,604
. شعر و كأنه لا يستطيع السيطرة على إبنه

359
00:21:39,638 --> 00:21:41,806
. ولم يستطع بالفعل

360
00:21:41,840 --> 00:21:43,424
. لذا، عندما أصبح بالحادية عشر

361
00:21:43,459 --> 00:21:47,745
. بدأ ينظم المصارعات بين الكلاب

362
00:21:49,181 --> 00:21:54,836
ولكن ليس بين كلبين
 . بل بين " تومي" والكلب

363
00:21:54,870 --> 00:21:56,921
...وكان لدينا إسطبل

364
00:21:56,956 --> 00:21:59,090
... الناس بدأت تأتي من مسافات بعيدة

365
00:21:59,124 --> 00:22:01,693
... يسكرون و يقامرون

366
00:22:05,014 --> 00:22:08,433
... ما فعل له طوال ذلك الوقت

367
00:22:11,837 --> 00:22:13,688
. تومي تبدل

368
00:22:14,957 --> 00:22:17,792
. أصيب بشيء ما في جهازه العصبي

369
00:22:20,863 --> 00:22:24,148
... تمنيت لو كان باستطاعتي مساعدتك، ولكن

370
00:22:24,183 --> 00:22:25,717
. تعلمين كيف تسري الأمور

371
00:22:25,751 --> 00:22:28,753
. أنتِ هنا، لأن هناك من أخفق

372
00:22:28,787 --> 00:22:31,889
. الصفقة قد فشلت

373
00:22:31,924 --> 00:22:34,742
. و الآن هناك من يهدف وراء المشتري و البائع

374
00:22:34,793 --> 00:22:36,427
. إن لم يكونوا أمواتا من قبل

375
00:22:38,580 --> 00:22:40,815
. " إسمها، " لورنس ديتشامبو

376
00:22:40,849 --> 00:22:43,184
. كانت تعمل بالمخابرات الفرنسية سابقاً

377
00:22:43,218 --> 00:22:45,620
وهي الآن تصنع لها حياة رغيدة
ببيعها للأسرار

378
00:22:45,654 --> 00:22:49,540
كثير من الأمور التقنية
لا أعلم عنها شيئا

379
00:22:49,558 --> 00:22:51,509
. ولكنها وبلا شك متورطة في هذا الموضوع

380
00:22:51,527 --> 00:22:53,611
. محاولة بذلك حصد ثروة لنفسها

381
00:22:53,629 --> 00:22:55,113
. إنها تملك ناديا ليليا

382
00:22:55,147 --> 00:22:58,182
. آخر مرة كنت هناك، حضينا بوقت رائع

383
00:22:58,216 --> 00:23:00,484
. حتى حاولت شنقي بجواربها

384
00:23:00,502 --> 00:23:02,970
سأحضر مذكرة اعتقال
في الوقت الذي تكونون فيه هناك

385
00:23:03,005 --> 00:23:04,722
... لن تتكلم، و حتى لو تحدثت

386
00:23:04,756 --> 00:23:06,557
. ماذا تتوقع منها أن تقول ؟

387
00:23:06,575 --> 00:23:08,042
 . " ربما تكون على درياة بموقع " سيث

388
00:23:08,077 --> 00:23:08,876
. لن تفعل

389
00:23:08,927 --> 00:23:10,895
. انها الخيط الوحيد الذي بحوزتنا

390
00:23:10,929 --> 00:23:12,897
. سنعتقلها و نجرب حظنا

391
00:23:12,931 --> 00:23:15,199
. " هذه فكرة سيئة، " هارولد

392
00:23:15,217 --> 00:23:17,468
. في الحقيقة، هناك خيار آخر

393
00:23:17,486 --> 00:23:19,954
. لابد أنها سلمت " سيث " إلى الساعي، بمكان ما

394
00:23:19,988 --> 00:23:22,006
. إن عثرنا على ذلك المكان، فربما يُحالفنا الحظ

395
00:23:22,024 --> 00:23:24,742
. فقد تكون هناك كاميرا مراقبة في مكان التبادل

396
00:23:24,776 --> 00:23:27,378
. و نستعملها لتعقب حركات الـساعي، بالأمس

397
00:23:27,412 --> 00:23:28,746
 . " ربما سيقودنا ذلك إلى " سيث

398
00:23:28,764 --> 00:23:30,948
. ولم ستخبرك بهذا ؟، مجدداً ؟

399
00:23:30,982 --> 00:23:33,918
. لا يجب عليها ذلك، إنها لاتزال تتوقع قدوم أموالها

400
00:23:33,952 --> 00:23:35,653
.  سنرسل شخصاً منا، على أنه الساعي

401
00:23:35,687 --> 00:23:38,322
. يُخبرها بأن التسليم قد أُلغي، و الاتفاق قد إنتهى

402
00:23:38,357 --> 00:23:40,291
عند ذلك يمكنها إحضار سيث
من مكان احتجازه

403
00:23:40,325 --> 00:23:42,426
. ونتبعها إلى هناك

404
00:23:42,444 --> 00:23:44,829
. إن أردتها أن تتحدث حقاً، فيجب علي مقابلتها

405
00:23:44,863 --> 00:23:46,931
. كل مرة تلتقي فيها أحدا، ينتهي به المطاف هالكا

406
00:23:46,965 --> 00:23:48,516
. لقد صادفتنا بعض العراقيل في البداية

407
00:23:48,567 --> 00:23:49,500
. لقد قتلت ثلاثة أشخاص

408
00:23:49,535 --> 00:23:51,569
. أنا لست كاملاً

409
00:23:51,587 --> 00:23:56,974
إذا قمنا بإرسال أحدهم
فيجب علينا

00:23:54,289 --> 00:23:56,974
أخذ الحيطة باعتبار أنها
لم تقابل "الساعي" وجها لوجه

410
00:23:56,992 --> 00:23:57,959
. هذا خطير جداً

411
00:23:57,993 --> 00:23:59,377
. إنه مُحق

412
00:23:59,411 --> 00:24:02,113
. دعني أذهب، أستطيع القيام بذلك

413
00:24:06,635 --> 00:24:11,205
... أول إشارة تُفيد بأن الوضع سيء
. سنقوم باقتحام الملهى

414
00:24:11,240 --> 00:24:13,708
. أو أنه سيغلق ويهجر 

415
00:24:13,759 --> 00:24:15,426
. عندها سوف تغضب منك

416
00:24:15,460 --> 00:24:16,477
. كم ستحب هذا

417
00:24:16,512 --> 00:24:17,779
 . " يا رباه، " تومي

418
00:24:17,813 --> 00:24:20,665
. يا رباه، سوف يقتلني

419
00:24:21,917 --> 00:24:23,050
. أنا آسفة

420
00:24:23,085 --> 00:24:25,553
 . عليك القدوم إلى المنزل

421
00:24:25,604 --> 00:24:27,822
. حسناً ؟، لقد ألغيت جلسة الاستماع

422
00:24:27,856 --> 00:24:29,424
. ليز " ؟- " 
. لا أستطيع القيام بهذا الآن -

423
00:24:29,458 --> 00:24:31,509
. أنظري، لا يهمني ما الذي يحدث بالعمل

424
00:24:31,543 --> 00:24:34,028
. علينا التحدث معا -
. هنالك شئ فظيع على وشك الحدوث-

425
00:24:34,062 --> 00:24:35,830
. لا يهم، يجب علينا أن نتحدث بشأن ما

426
00:24:35,864 --> 00:24:37,081
. و هو أهم بكثير

427
00:24:37,116 --> 00:24:38,816
. أعدك بأننا سنتحدث بكل شيء، ولكن لاحقاً

428
00:24:38,834 --> 00:24:40,835
... إنها حالة طوارئـ

429
00:25:04,022 --> 00:25:05,539
. فليستعد الجميع

430
00:25:05,574 --> 00:25:07,417
 . ريسلر يدخل إلى الملهى

431
00:25:07,490 --> 00:25:09,321
 . " أتيت لرؤية " ديتشامبو

432
00:25:09,356 --> 00:25:11,595
. لا أعلم عم تتحدث 

433
00:25:11,646 --> 00:25:13,247
. الصفوف هناك

434
00:25:14,533 --> 00:25:16,550
. عليك أن تريهم شيئا

435
00:25:16,568 --> 00:25:18,152
. عليك إيذائه، هذا ما كان سيفعله الساعي 

436
00:25:19,571 --> 00:25:21,889
... أتعلم، يبدو أنني أخطأت المكان


437
00:25:24,142 --> 00:25:26,059
 . أليست تلك هي التي تقف هناك؟

438
00:25:33,468 --> 00:25:34,752
 . هذا كان مثيراً

439
00:25:34,786 --> 00:25:36,220
. تعلمين أنه يستطيع سماعك، أليس كذلك ؟

440
00:25:36,254 --> 00:25:37,221
. أجل

441
00:25:47,182 --> 00:25:49,183
. أنت، تعال معي

442
00:25:49,217 --> 00:25:50,784
. هيا بنا، هيا

443
00:25:55,974 --> 00:25:58,659
 . أتمانع في منحنا فرصة لبعض الوقت؟

444
00:26:05,517 --> 00:26:08,335
. لقد جرحت، حارس الباب

445
00:26:08,370 --> 00:26:10,871
. و دخلت بالقوة، إلى الملهى

446
00:26:10,905 --> 00:26:12,990
 . أهناك سبب ما يمنعني من أن أقتلك؟

447
00:26:13,024 --> 00:26:16,143
. " إن قتلتني، فستقتلين " سيت نيلسون

448
00:26:16,178 --> 00:26:17,578
... أنت

449
00:26:20,114 --> 00:26:21,932
 . ما الذي تفعله هنا بحق الجحيم ؟

450
00:26:21,967 --> 00:26:23,834
... لقد اتفقنا بأن المال سيصلك

451
00:26:23,869 --> 00:26:25,085
. بالمكان المُحدد

452
00:26:25,120 --> 00:26:26,454
. الخُطة قد تغيرت

453
00:26:26,488 --> 00:26:27,955
. لا

454
00:26:27,989 --> 00:26:29,840
... السبب الوحيد الذي جعلني أستأجرك

455
00:26:29,875 --> 00:26:32,226
. كان لعدم لفت الانتباه لي

456
00:26:32,260 --> 00:26:33,761
 . وها أنت ذا تقف هنا؟

457
00:26:35,897 --> 00:26:37,164
. لم أجد شيئا

458
00:26:37,198 --> 00:26:38,833
. الإيراني، كان يعمل مع، التحقيقات الفدرالية

459
00:26:40,018 --> 00:26:40,951
. لقد قتلته

460
00:26:40,986 --> 00:26:43,404
. أعرف " سورش " منذ أعوام

461
00:26:43,438 --> 00:26:45,138
... حسناً، إن لم يقم بخداعي

462
00:26:45,157 --> 00:26:47,408
. فذلك يعني أن أحدا آخر سيفعل...إنه أنت

463
00:26:47,442 --> 00:26:49,860
.  أنا لم أثق به أبدا

464
00:26:49,895 --> 00:26:51,929
. لذلك استأجرتك 

465
00:26:53,381 --> 00:26:56,116
. الوغد، لقد خدعنا معا

466
00:26:56,150 --> 00:26:58,469
ذلك الولد من وكالة الأمن القومي
 ستجدينه حيتما تركته بالأمس

467
00:26:58,503 --> 00:27:00,321
. إنتهى الأمر، لا تتصلي بي مجدداً

468
00:27:00,355 --> 00:27:02,022
. مهلاً

469
00:27:02,040 --> 00:27:04,358
. كيف لي أن أعلم بأنه انت ؟

470
00:27:04,392 --> 00:27:06,293
. لأنني لا أريد أن أخدع مرة أخرى؟

471
00:27:06,328 --> 00:27:08,479
. هذه ليست مشكلتي

472
00:27:08,513 --> 00:27:10,998
. يقولون بأنك لا تشعر بالألم، أثبت ذلك

473
00:27:14,069 --> 00:27:16,203
. سنقتحم المكان، ليستعد الجميع

474
00:27:16,238 --> 00:27:17,588
. الفريق الأول، فليذهب إلى الجهة الشمالية

475
00:27:22,511 --> 00:27:24,695
 . أهذا ما تُريدين رؤيته ؟

476
00:27:24,729 --> 00:27:27,665
 . تُريدين رؤيتي أنزف، و ترين إن كنت سأقوم بردة فعل؟

477
00:27:27,699 --> 00:27:31,368
. ليس لدي شيء في هذا العالم، سوى عملي

478
00:27:31,403 --> 00:27:34,805
. ليس لدي شئ بهذا العالم سوي العمل

479
00:27:37,843 --> 00:27:39,210
. هذا مثير

480
00:27:40,445 --> 00:27:41,762
. ما عدا خطأ واحد

481
00:27:41,780 --> 00:27:44,481
. إذا كان الإيراني ميتاً

482
00:27:44,516 --> 00:27:48,068
. فالساعي الحقيقي، سيقتلني أيضاً

483
00:27:48,103 --> 00:27:49,136
... مما يجعلني أتسائل

484
00:27:49,170 --> 00:27:50,104
. أهرب الآن

485
00:27:50,138 --> 00:27:51,188
. من انت بحق الجحيم ؟

486
00:27:51,239 --> 00:27:52,957
. الوضع خطير، إقتحموا المكان

487
00:28:16,998 --> 00:28:19,466
. " لقد اختطفت " سيث
. ولكن ليس لديها أي فكرة عن مكان وجوده

488
00:28:19,500 --> 00:28:21,902
. اجل، حسناً، الطفل لديه أقل من ثمان ساعات ليعيش

489
00:28:21,936 --> 00:28:23,537
. من الأفضل أن يقوم أحدهم بجعل الساعلي يتكلم

490
00:28:23,571 --> 00:28:26,106
. ماذا تعني ؟، نُعذبه ؟، إنه لا يشعر بالألم

491
00:28:28,376 --> 00:28:29,493
. إنه يشعر بالألم

492
00:28:30,878 --> 00:28:33,414
. لديه أخ يعمل بسجن " بيترسبيرغ " منذ 15 عام

493
00:28:33,448 --> 00:28:35,215
. إنه الشيء الوحيد الذي يهتم بشأنه

494
00:28:35,250 --> 00:28:36,867
. اعرض عليه إطلاق سراحه، أو تخفيض مدة عقوبته

495
00:28:36,918 --> 00:28:39,587
.  " بمقابل إخبارنا بمكان " سيث

496
00:28:39,621 --> 00:28:41,872
. حياة غريب، مقابل حياة أخيه

497
00:28:41,907 --> 00:28:44,074
. اتصل بالحراس، فليُعيدوه الى هنا

498
00:28:44,125 --> 00:28:46,306
. سنُرحله لاحقاً

499
00:29:54,454 --> 00:29:57,688
.لقد جرح اثنين من الحراس، وقتل واحدا بسكين خفي

500
00:29:57,723 --> 00:29:58,862
. لقد تم تفتيشه عدة مرات

501
00:29:58,913 --> 00:30:02,115
. أعتقد أنه استخدم أحد طُرقه لتخبئة السكين

502
00:30:02,150 --> 00:30:04,851
. طوال الوقت كان يخطط لهروبه

503
00:30:04,886 --> 00:30:08,555
 . " سيارة السجن، قد وُجدت في " وودبردج " بـ " فيرجينيا

504
00:30:08,589 --> 00:30:10,490
. و هناك أيضاً إبلاغ عن سيارة مسروقة بنفس المكان

505
00:30:10,525 --> 00:30:12,592
. الشرطة المحلية تبحث عنه الآن

506
00:30:12,627 --> 00:30:15,128
 وفقاً لما قاله أخوه
. " تعتبر " وودبردج " المكان الذي ترعرع به  " توم

507
00:30:15,163 --> 00:30:18,665
. حسناً، ربما يكون " سيث " هناك -
 . اعثروا عليه، الآن -

508
00:30:19,634 --> 00:30:22,419
... في الوقت نفسه، انظري إن كان بإمكانك
. " معرفة شيء من " ديتشامبو

509
00:30:22,453 --> 00:30:23,887
 . " ربما لا تعرف مكان " سيث

510
00:30:23,921 --> 00:30:25,689
. ولكنها تعلم أين تركته بالأمس

511
00:30:25,723 --> 00:30:28,075
... لدي حل أفضل، دعها تذهب

512
00:30:28,109 --> 00:30:29,059
. هذا لن يحدث مطلقاً

513
00:30:30,228 --> 00:30:32,646
. يا رباه، هل انت وكيل في مكتب التحقيقات الفدرالية

514
00:30:32,680 --> 00:30:34,748
. عندما كانت تلك المرأة تعمل بالإستخبارات الفرنسية

515
00:30:34,782 --> 00:30:36,667
 . " كانت في طرقها لتكون محلك " هارولد

516
00:30:36,718 --> 00:30:39,636
إذا رأت أنني أقف بجانبها
سوف تقوم بمساعدتنا

517
00:30:39,671 --> 00:30:41,655
... أنت تظن حقا
أنك قادر على إثبات 

518
00:30:41,689 --> 00:30:42,923
 . التهم ضدها ؟

519
00:30:42,957 --> 00:30:45,842
سوف نقوم بفعل شيء ما
. إنها مسألة وقت فحسب

520
00:30:45,877 --> 00:30:47,427
. ليس لديك وقت

521
00:30:47,462 --> 00:30:49,997
... اعتقلها بعد أسبوع، بعد شهر
في المرة القادمة

522
00:30:50,031 --> 00:30:52,532
... أما الآن، إذا أردت إنقاذ الصبي

523
00:30:52,567 --> 00:30:55,018
. " فعليك تحرير " ديتشامبو

524
00:30:56,337 --> 00:30:57,454
. سأجعلها تتحدث

525
00:30:57,488 --> 00:30:59,172
. كيف ؟

526
00:30:59,207 --> 00:31:01,008
. أنت لا تُريد مني الجواب على سؤالك

527
00:31:01,042 --> 00:31:03,560
... كيف لي أن أعلم، أنك لن تستعمل ما قالته

528
00:31:03,594 --> 00:31:04,911
 . لتحصل على " سيث " لنفسك ؟

529
00:31:04,929 --> 00:31:06,430
. لا تستطيع

530
00:31:06,464 --> 00:31:09,599
. ولكنني لا أرى أنه بقي لك خيار آخر

531
00:31:13,121 --> 00:31:14,554
. حسناً

532
00:31:14,589 --> 00:31:16,106
. أطلق سراحها

533
00:31:16,140 --> 00:31:17,691
... ولكن إن خدعتني بذلك

534
00:31:17,725 --> 00:31:20,410
. إنني أنظر للأمر كأنه كعلاوة

535
00:31:35,093 --> 00:31:37,110
. أفضل أن تصبي كأسا آخر

536
00:31:42,934 --> 00:31:46,136
 . " إن كان هذا بخصوص الحادث الذي وقع في" باريس

537
00:31:46,170 --> 00:31:48,271
" دائماً ما سنتذكر " باريس

538
00:31:49,457 --> 00:31:51,241
 . ما الذي تُريده ؟

539
00:31:51,292 --> 00:31:53,176
. الكثير من الأشياء

540
00:31:53,227 --> 00:31:56,696
. أما الآن، أريد بعض المعلومات

541
00:31:56,714 --> 00:31:59,800
 . أين هو عميل الأمن القومي ؟

542
00:32:00,818 --> 00:32:02,369
. لا أعرف

543
00:32:02,403 --> 00:32:04,137
. لقد سلمته للساعي 

544
00:32:04,172 --> 00:32:05,505
. أجل

545
00:32:05,539 --> 00:32:07,491
... ولقد عرضه للخطر

546
00:32:07,525 --> 00:32:09,476
. و بإعتقادك من الذي سيلقى عليه اللوم ؟

547
00:32:09,494 --> 00:32:10,577
. لست أنا

548
00:32:10,611 --> 00:32:12,712
 لابد أن الإيراني كان يعمل
. لصالح التحقيقات الفدرالية

549
00:32:12,730 --> 00:32:15,432
 لورنس   " الإيراني " قتل
. وأنت التالية

550
00:32:15,466 --> 00:32:16,583
. تعلمين هذا

551
00:32:16,617 --> 00:32:18,151
 . لم أقم بشئ خاطئ

552
00:32:18,186 --> 00:32:19,870
. نادراً ما يكون العالم مكانا عادلا

553
00:32:19,904 --> 00:32:21,721
. لذلك تكون الحاجة لأناس مثلي

554
00:32:23,257 --> 00:32:26,543
. سأخرجك من البلاد، و أضمن لك سلامتك

555
00:32:26,577 --> 00:32:29,312
. هناك طائرة خاصة تنتظر قدومك

556
00:32:29,347 --> 00:32:31,948
... في المقابل، تعطيني الموقع

557
00:32:31,999 --> 00:32:34,000
. الذي سلمت فيه الفتى

558
00:32:38,206 --> 00:32:40,006
. ! إنه يساوي عشرين مليونا

559
00:32:40,040 --> 00:32:42,275
. هذه العشرون مليوناً، على وشك الموت

560
00:32:42,310 --> 00:32:44,227
. هذه ليست مفاوضة

561
00:32:45,880 --> 00:32:48,014
. كيف تجرؤ على ذلك

562
00:32:48,032 --> 00:32:49,566
. لا يهمني من تكون 

563
00:32:49,600 --> 00:32:52,836
. ولن أدعك تحصل على الجائزة في الدقائق الأخيرة

564
00:32:52,870 --> 00:32:55,872
 و الربح من الخسارة سيحدده
. شخص أعرفه جيدا؟

565
00:32:55,923 --> 00:32:58,058
. حسناً، انه يعرفك

566
00:32:58,092 --> 00:33:02,762
  يعلم اين تعيشين، اين تعملين
. و أين تمرحين

567
00:33:02,780 --> 00:33:04,114
. إنه يعرفك أكثر مني

568
00:33:04,165 --> 00:33:06,666
. وأنا أعرف تحديداً مكان ذلك المعتوه

569
00:33:11,355 --> 00:33:13,807
. سأعطيك يوما و نصف اليوم، قبل أن يجدك

570
00:33:15,243 --> 00:33:16,743
. كُوني شجاعة

571
00:33:21,615 --> 00:33:22,682
 . مهلاً

572
00:33:23,835 --> 00:33:26,653
. سأساعدك

573
00:33:28,673 --> 00:33:29,940
 . السيارة تُطابق الوصف

574
00:33:29,991 --> 00:33:31,408
. لدينا دماء هنا

575
00:33:31,442 --> 00:33:32,792
. جميع الفرق، لقد وجدنا سيارة المشتبه به

576
00:33:32,826 --> 00:33:33,793
. بالجانب الجنوبي من

577
00:34:06,093 --> 00:34:08,328
. إنه بالخارج

578
00:34:10,381 --> 00:34:11,698
. توقف

579
00:34:11,716 --> 00:34:14,017
. اجث على ركبتيك

580
00:34:14,051 --> 00:34:15,519
. توقف، و التفت

581
00:34:20,124 --> 00:34:21,741
. اجث على ركبتيك

582
00:34:22,910 --> 00:34:24,094
. ضع يديك حيث نستطيع رؤيتهما

583
00:34:31,085 --> 00:34:32,586
. تفقديه

584
00:34:35,373 --> 00:34:36,339
. لقد مات

585
00:34:36,374 --> 00:34:37,824
 . كم من الوقت لايزال للفتى

586
00:34:37,842 --> 00:34:39,292
. أقل من 40 دقيقة

587
00:34:46,126 --> 00:34:48,299
. " بالساعة الرابعة صباحا، " ديتشامبو " تركت " سيث

588
00:34:48,304 --> 00:34:51,471
. " وراء شاحنة صغيرة، بباحة إستراحة " ماناساس

589
00:34:51,506 --> 00:34:52,939
... الساعي أخذ له مقطعا

590
00:34:52,973 --> 00:34:56,142
. بعد 30 دقيقة من 4:29 صباحاً

591
00:34:56,176 --> 00:34:59,212
 لنفترض أنه قضى 20 دقيقة
. برفقة " سيث " على أقل تقدير

592
00:34:59,263 --> 00:35:01,848
. فهذا يعني أنه استغرق 10 دقائق للوصول إلى الموقع

593
00:35:01,882 --> 00:35:03,583
. لابد أن يكون الفتى في هذه المنطقة

594
00:35:03,617 --> 00:35:05,334
. هذه المنطقة غير موصولة

595
00:35:05,369 --> 00:35:08,154
. المكان الوحيد الذي تصل له الطريق هو هنا

596
00:35:08,188 --> 00:35:09,388
. لابد أنه هناك

597
00:35:09,423 --> 00:35:10,873
 . كم من تبقى له من الهواء ؟

598
00:35:12,092 --> 00:35:13,743
. 30دقيقة على أكثر تقدير

599
00:35:13,777 --> 00:35:14,944
. " بقيادة " ديمبي

600
00:35:14,962 --> 00:35:17,313
. ربما سنصل بالوقت المناسب لمشاهدته يحتضر 

601
00:35:17,347 --> 00:35:20,566
... إن عثرنا على عميل الأمن القومي
... و كان علي قيد الحياة

602
00:35:20,601 --> 00:35:21,717
. فقد يقوم بمساعدتنا

603
00:35:21,752 --> 00:35:23,152
. أنت تُريد " سيث " لمصلحتك الشخصية

604
00:35:23,187 --> 00:35:24,153
. وأنت أيضا

605
00:35:41,004 --> 00:35:42,038
. انه مدفون

606
00:35:42,072 --> 00:35:43,089
 . ماذا ؟

607
00:35:43,123 --> 00:35:44,957
. الثلاجة عبارة عن تابوت

608
00:35:44,992 --> 00:35:47,844
. الساعي يقوم بدفن الأشياء تحت جلده

609
00:35:48,946 --> 00:35:51,697
. لابد انه مدفون هنا

610
00:36:12,402 --> 00:36:14,513
 . إنه لا يتنفس

611
00:36:20,160 --> 00:36:23,395
... مُتّ ذات مرة في " مراكش"، لدقيقتين و نصف

612
00:36:24,814 --> 00:36:27,917
. لن تتصوري ما الذي شاهدته بالعالم الأخر

613
00:36:37,344 --> 00:36:39,295
 . من، من انت ؟

614
00:36:39,329 --> 00:36:42,298
 . التحقيقات الفدرالية
 . وبعض الأصدقاء

615
00:36:47,938 --> 00:36:48,871
. " سيث" 

616
00:36:48,905 --> 00:36:50,506
. لقد اتصلنا بأبويك

617
00:36:50,541 --> 00:36:52,775
. سيلتقون بك بالمشفي

618
00:36:54,995 --> 00:36:57,196
 . كيف لي أن أرد لك صنيعك ؟

619
00:36:57,231 --> 00:36:59,899
. أنا متأكد أنني سأفكر في شيء ما

620
00:37:01,384 --> 00:37:03,102
. لا تفكر في ذلك

621
00:37:03,136 --> 00:37:05,905
. ماذا ؟ الفتى يريد أن يعبر عن امتنانه

622
00:37:05,939 --> 00:37:09,292
. أنا أقوم بدوري في التمثيل فحسب

623
00:37:16,950 --> 00:37:19,435
 . " لقد أنقذت حياة ذلك الصبي، " كين

624
00:37:19,469 --> 00:37:21,671
. عمل رائع

625
00:37:21,705 --> 00:37:23,789
 . " ما قلته لـ " ديتشامبو

626
00:37:23,824 --> 00:37:27,176
... بأن، عملك هو كل ما تبقى لك

627
00:37:27,210 --> 00:37:28,144
... كانت

628
00:37:28,178 --> 00:37:29,996
. كنت أتجسس

629
00:37:30,030 --> 00:37:32,781
. لذلك قلت ما يتوجب علي قوله لإقناعها

630
00:37:40,023 --> 00:37:42,642
. عميلة " كين "، لدينا رسالة لك

631
00:37:45,996 --> 00:37:47,647
. وقعي هنا رجاءً

632
00:37:52,402 --> 00:37:54,287
. شكراً لك

633
00:38:01,044 --> 00:38:04,513
<i>. الأجوبة التي تبحثين عنها</i>

634
00:38:04,731 --> 00:38:08,918
حالة رقم، 12-11579
. " فندق" ستاتيم هوتيل

635
00:38:10,920 --> 00:38:13,372
. الملف محظور
حالة رقم، 12-11579

636
00:38:17,200 --> 00:38:18,544
. الملف محظور

637
00:38:18,779 --> 00:38:21,514
. ملاحظة، الملف محظور

638
00:38:27,000 --> 00:38:33,311

639
00:38:42,500 --> 00:38:47,256

640
00:38:59,353 --> 00:39:01,454
... ذاك الصبي، التابع للأمن القومي

641
00:39:01,505 --> 00:39:03,806
 . سمح لك بالولوج للمواقع محظورة ؟

642
00:39:03,840 --> 00:39:05,107
 . أجل

643
00:39:05,142 --> 00:39:08,344
. أعتقد أن هذه هي الفرصة الوحيدة 

644
00:39:08,378 --> 00:39:09,795
. أجل

645
00:39:09,830 --> 00:39:12,398
... السؤال الأهم، أننا استطعنا 
جعل العالم يرتعد 

646
00:39:12,432 --> 00:39:14,133
. وأخيراً وجدنا عدونا

647
00:39:14,167 --> 00:39:17,370
 . لماذا ضيعت الفرصة بإخبار الفتاة؟

648
00:39:18,338 --> 00:39:21,507
 . لم، أُضيعها يا صديقي

649
00:39:21,541 --> 00:39:26,879
. الأمور أكثر تعقيداً مما كنا نتصور

650
00:39:26,913 --> 00:39:29,465
...أُنا أراهن على الورقة الكبيرة
المستقبل

651
00:39:31,651 --> 00:39:33,903
. مستقبلك قادم الآن

652
00:40:10,640 --> 00:40:12,825
. رائع، كل هذه المخطوطات الرائعة

653
00:40:12,859 --> 00:40:15,611
...  وأفضل شيء بالنسبة لي في هذا المكان 

654
00:40:15,645 --> 00:40:17,980
. يبقى منظر الطبيعة من الأريكة

655
00:40:18,014 --> 00:40:22,284
. أحب منظر الضوء مخترقاً الأشجار

656
00:40:25,305 --> 00:40:28,098
 . لا أعلم حتى لماذا أتيت إلى هنا

657
00:40:52,933 --> 00:40:53,999
 . " توم" 

658
00:40:54,034 --> 00:40:55,951
. ما الذي يجري ؟

659
00:40:55,986 --> 00:40:58,420
. عليك رؤية هذا

660
00:41:00,089 --> 00:41:01,690
. إجلس

661
00:41:25,382 --> 00:41:27,383
 . علينا التحدث

662
00:41:29,186 --> 00:41:30,636
. هذا رائع

663
00:41:34,608 --> 00:41:37,393
. كنت على وشك أن أقول لك نفس الشيء

664
00:41:54,363 --> 00:42:02,168
<i>!!!الترجمة ليست مزحة</i>
