1
00:00:01,899 --> 00:00:05,450
حسناً، حجزنا لك في الطابق الارضي
كما طلبت، أليس كذلك؟

2
00:00:04,885 --> 00:00:06,719
. أجل، هذا مناسب تماماً
. شكرا لك

3
00:00:06,754 --> 00:00:10,447
هل من شيء آخر أساعدك به ؟ -
. لا، هذا كل شيء .شكراً -

4
00:01:40,616 --> 00:01:43,317
مرحباً، لقد نسيت شارتي ولكنني
. أحتاج لرؤية بعض السجلات

5
00:01:43,351 --> 00:01:46,370
وقعي على هذه الورقه
. وسأحاول إيجاد التصريح في النظام

6
00:01:46,405 --> 00:01:47,705
. في الحقيقة أنا على عجلة من أمري

7
00:01:47,740 --> 00:01:50,024
إذا كان من الممكن البحث في السجلات
. بينما تقوم بالبحث في النظام

8
00:01:50,042 --> 00:01:51,876
.تفضلي

9
00:01:56,749 --> 00:01:58,549
ماذا وجدت بشأن "كين" ؟

10
00:01:58,584 --> 00:02:00,802
. ما زالت تبحث عن تلك القضية السرية

11
00:02:00,836 --> 00:02:02,153
.الملف الذي بحوزتها غير كامل

12
00:02:02,187 --> 00:02:04,005
من المستحيل أن تتوصل
. لمعرفة ما حدث 

13
00:02:06,541 --> 00:02:11,896
لقد اكتشفتِ شيئا غريباً
بشأن زوجك، أليس كذلك، "ليزي " ؟

14
00:02:13,482 --> 00:02:15,600
! مهلاً، غير مصرح لكِ بالتواجد هنا

15
00:02:15,651 --> 00:02:17,602
من هو رئيسكِ !؟

16
00:02:17,653 --> 00:02:20,555
. علينا أن نستمر بمراقبتهـا

17
00:02:20,589 --> 00:02:22,273
ستشهد اليوم في المحكمة بشأن قضية ما

18
00:02:22,324 --> 00:02:24,558
"كانت تعمل عليها خلال وجودها في "نيويورك


19
00:02:24,576 --> 00:02:28,896
... تاجر مخدرات مكسيكي
. "هيكتور لوركا"

20
00:02:28,914 --> 00:02:30,581
.أريد أن تكون في المحكمة

21
00:02:46,682 --> 00:02:47,965
. مرحباً

22
00:02:48,016 --> 00:02:49,917
مرحباً -
ما الأمـر ؟

23
00:02:49,935 --> 00:02:52,086
.لدي محاكمة بعد ظهر هذا اليوم
. أنا أبحث في بعض الملفات

24
00:02:52,104 --> 00:02:53,554
هل تمانعين في القدوم معك!؟

25
00:02:53,588 --> 00:02:55,807
لا شيء يجعلني أكثر سعادة
"من رؤية "هيكتور لوركا

26
00:02:55,858 --> 00:02:57,141
. يسجن مدى الحياة

27
00:02:57,192 --> 00:02:59,811
لماذا أشعر 
أنك أقل اهتماماً

28
00:02:59,862 --> 00:03:01,779
"برأيةِ "لوركا
أكثر مما تريد مراقبتي!؟

29
00:03:01,814 --> 00:03:03,447
لا أعلم
هل تخفينَ شيئاً !؟

30
00:03:03,482 --> 00:03:04,949
. لقد قام ديمبي بالاتصال بنا

31
00:03:04,983 --> 00:03:08,079
. ريدينتون يريد  مقابلتك لوحدك

32
00:03:19,381 --> 00:03:22,300
. عليك أن تكون بمطار هايتي زوالا 

33
00:03:22,334 --> 00:03:24,302
. إذا كنا سننفذ موعدك

34
00:03:24,336 --> 00:03:27,471
لن يستغرق الأمر كثيراً 
. اذهب وأحضر السيارة

35
00:03:34,646 --> 00:03:39,600
أدت الجهود التي قام بها مشخص
 بمكتب التحقيقات الفدرالي

36
00:03:39,634 --> 00:03:42,103
بأن الشبهات كانت تشير إلى
 هكتور لوركا

37
00:03:42,137 --> 00:03:44,822
.مما أدى إلى اعتقاله واتهامه

38
00:03:46,024 --> 00:03:49,160
. أحسنت، "ليزي". عمل مثير للاعجاب

39
00:03:49,194 --> 00:03:52,997
. أنت تعلم أن لدي محاكمة بعد ثلاث ساعات

40
00:03:53,031 --> 00:03:54,999
. قضيتك على وشك أن تتخذ مساراً آخر

41
00:03:55,033 --> 00:03:57,351
لماذا ؟ ماالذي يحدث ؟

42
00:03:57,386 --> 00:03:59,503
. رجال "لوركا" اتصلوا بي

43
00:03:59,538 --> 00:04:01,172
. لم أكن لأعطيهم وقتا

44
00:04:01,206 --> 00:04:03,174
. إنه تاجر مخدراتٍ ومعتوه 

45
00:04:03,208 --> 00:04:06,344
. في الحقيقة ليس هناك ما يثير اهتمامي

46
00:04:06,378 --> 00:04:09,931
. و لكن طلبهم مهم جداً، لأنه يتعلق بك

47
00:04:09,965 --> 00:04:11,599
ماذا كان طلبه !؟

48
00:04:11,633 --> 00:04:13,718
نقله خارج البلاد

49
00:04:13,769 --> 00:04:16,721
مع هوية جديدة وجواز سفر
و حساب مصرفي، وبطاقة ائتمان

50
00:04:16,772 --> 00:04:20,391
وكذلك عدة ترتيبات من أجل
إعادة إدارة عملياته من مكان آخر

51
00:04:20,442 --> 00:04:23,728
. و يريدها ليلة الغد

52
00:04:23,779 --> 00:04:26,731
مهما كانت الأسباب فإن
لوركا على علم

53
00:04:26,782 --> 00:04:28,682
. بأنه سيكون رجلا حرا قريباً

54
00:04:28,700 --> 00:04:31,685
لدي شاهد يمكنه أن يأكد صحة اتهاماتي

55
00:04:31,703 --> 00:04:33,520
. لوركا" لن يذهب إلى أي مكان"

56
00:04:33,538 --> 00:04:36,357
."هناك شيء ما سيحدث، "ليزي

57
00:04:36,375 --> 00:04:41,545
. لا أظن أنك ستحضين بيوم سعيد في المحكمة

58
00:05:07,512 --> 00:05:12,494

59
00:05:20,742 --> 00:05:24,412
"اختطفت "فرانشيسكا تريفينو
.من موقف للسيارات في المدرسة

60
00:05:24,448 --> 00:05:28,637
. ليزا مولنيرا " اختطفت خارج دار سينما"

61
00:05:29,261 --> 00:05:31,062
... بيل جاكسون

62
00:05:31,096 --> 00:05:34,582
ودع زوجته ذات يوم 
للذهاب إلى عمل ما

63
00:05:34,616 --> 00:05:36,550
"ميغيل روميرو" 

64
00:05:36,584 --> 00:05:39,553
... "دانييلا موراليس"

65
00:05:39,587 --> 00:05:43,057
. "روبرتو بينا"

66
00:05:43,091 --> 00:05:47,028
... 109ضحية خلال ست سنوات

67
00:05:47,062 --> 00:05:51,365
أفراد من قوات الأمن
الامريكية و المكسيكية

68
00:05:51,400 --> 00:05:55,786
أعدوا قضايا ضد المنظمة الإجرامية التي
. "يقودها السيد "لوركا

69
00:05:55,821 --> 00:05:58,739
. كان هناك شهود مستعدين للشهاده ضده

70
00:05:58,773 --> 00:06:00,541
. ولكنهم كانوا في عداد الموتى

71
00:06:00,575 --> 00:06:03,377
. لم يتم العثور على أي أحد منهم

72
00:06:03,412 --> 00:06:06,714
سيد "بينا"،
هل يمكن أن تقول للمحكمة

73
00:06:06,748 --> 00:06:09,450
ما هي صلتك بهذا القضية المأساوية؟

74
00:06:09,468 --> 00:06:13,454
."هذا هو ابني، "بوبي بينا

75
00:06:13,488 --> 00:06:16,457
وكان عضواً في دورية
الحدود مع الولايات المتحدة

76
00:06:16,475 --> 00:06:17,758
. عندما خطف

77
00:06:17,792 --> 00:06:20,227
. لم أره مره أخرى 

78
00:06:20,262 --> 00:06:23,064
. أعرف من قام بهذا

79
00:06:23,098 --> 00:06:24,332
. لقد رأيته

80
00:06:24,366 --> 00:06:27,101
! أعرف من قام بقتل إبني

81
00:06:29,137 --> 00:06:30,137
! ياإلهي، إنه لا يتنفـس

82
00:06:31,806 --> 00:06:33,691
! أجلبوا المسعفين إلى هنا

83
00:06:33,742 --> 00:06:36,977
! أيها مأمور، رافق المتهم، أريد إخلاء هذه القاعة

84
00:06:39,364 --> 00:06:40,664
ماذا يحدث ؟

85
00:06:40,699 --> 00:06:41,982
. سيكون الأمر على ما يرام

86
00:06:42,000 --> 00:06:43,984
ما الذي سيحدث الأن !؟

87
00:06:44,002 --> 00:06:45,986
اذا لم يستطع المحلف المتابعة
. سيأتون ببديل عنه

88
00:06:46,004 --> 00:06:47,488
.و الأن، سنبقيك في غرفة معزولة

89
00:06:47,506 --> 00:06:48,789
. سأتولى الأمر عنك

90
00:06:48,823 --> 00:06:50,657
ماذا عن زوجتي ؟-
. سأذهب و أبحث عنها -

91
00:06:50,675 --> 00:06:51,709
و أجلبها إلى هنا-
. أرجوك -

92
00:07:04,523 --> 00:07:06,173
." لقد قاموا بتأمين "لوركا

93
00:07:06,191 --> 00:07:07,775
... وصلني خبر من المسعفين

94
00:07:07,809 --> 00:07:09,110
الأزمة القلبية كانت مقصودة
. بسبب مواد كيميائية

95
00:07:09,144 --> 00:07:10,311
. ذلك المحلف تعرض لتسميم

96
00:07:19,237 --> 00:07:21,072
! السلالم

97
00:07:49,101 --> 00:07:51,068
الشركة المصنعة
قامت بمحاكاة

98
00:07:51,103 --> 00:07:53,571
"سلاح "اف أي أم 92
.مع بعض التحسينات 

99
00:07:53,605 --> 00:07:56,857
. أخف وزناً، وثابت عند المطاردة

100
00:07:56,891 --> 00:07:58,259
. أن متأكد من أن الزبون سيكون مسرورا

101
00:08:01,863 --> 00:08:02,830
. أعطه الهاتف

102
00:08:02,864 --> 00:08:05,483
... سيد " ريدينتون " مشغول-
! الآن -

103
00:08:05,517 --> 00:08:07,401
. يبدو أن الأمر طارئ

104
00:08:09,254 --> 00:08:13,340
. أعرف! أنتم لديكم أسلحة مثل هذا

105
00:08:13,375 --> 00:08:17,344
عزيزتي، إنه ليس 
.وقتا مناسبا للتحدث

106
00:08:17,379 --> 00:08:19,513
. أنا لا شأن لي 
أين أنت !؟

107
00:08:19,548 --> 00:08:20,581
.هايتي -
مالذي تفعله!؟ -

108
00:08:20,599 --> 00:08:21,882
أواصل تجارتي
 فأنا مجرم كما تعلمين

109
00:08:21,916 --> 00:08:24,718
في اللحظة التي أتوقف عن كوني مجرماً
. سأكون عديم النفع لكِ

110
00:08:24,752 --> 00:08:27,638
. لقد اختفى الشاهد
. رجال "لوركا" اتصلوا بك

111
00:08:27,689 --> 00:08:28,806
ما الذي قالوه، بضبط !؟

112
00:08:28,857 --> 00:08:31,809
لقد أخبرتك حقاً بما أعرف
. غير ذلك، لا أستطيع المساعدة

113
00:08:31,860 --> 00:08:32,810
! حياة رجل على المحك الآن

114
00:08:32,861 --> 00:08:36,313
حياة الرجال دائماً على المحك
. وغالباً ما تكون أكثر من ذلك

115
00:08:36,364 --> 00:08:38,816
هل علي أن أذكرك أنني لم أعرض خدماتي

116
00:08:38,867 --> 00:08:40,651
لمساعدتك في إنهاء الأمر

117
00:08:40,702 --> 00:08:42,987
سعيك وراء تجارة المخدرات 
أو ما شابه ذلك 

118
00:08:43,038 --> 00:08:45,489
كل ما تقومين به هراء من نسج خيالك

119
00:08:45,540 --> 00:08:46,824
. ليس إلا

120
00:08:46,875 --> 00:08:50,911
"أنا أتحدث عن اللعبة الكبرى "ليزي
. التي تستحق الاهتمام

121
00:08:50,945 --> 00:08:52,112
هذه القضية مهمه بالنسبة لي

122
00:08:52,130 --> 00:08:54,281
بالنسبة لمئات الأسر
الذين يستحقون معرفة

123
00:08:54,299 --> 00:08:56,083
. ما حدث لأحبائهم

124
00:08:56,117 --> 00:08:57,585
. لم تدفن أي جثة

125
00:08:57,619 --> 00:08:59,920
. لم يستطيعوا توديعهم، ولا دفنهم

126
00:08:59,954 --> 00:09:01,839
هل قلتِ المئات !؟

127
00:09:01,890 --> 00:09:03,674
!ولم يتم العثور على أية جثة ؟

128
00:09:03,725 --> 00:09:05,926
ماذا ؟ ما الذي تفكر فيه !؟

129
00:09:07,812 --> 00:09:11,632
. لا شيء
."عليك أن تذهبي للمنزل، "ليزي

130
00:09:11,650 --> 00:09:14,468
وحاولي أن تتخطي الأمر

131
00:09:14,486 --> 00:09:15,969
. شاهدكِ على وشك أن يقتل

132
00:09:15,987 --> 00:09:17,804
. أعتقد أنك على علم بهذا

133
00:09:17,822 --> 00:09:22,743
و إذا كان ما اخبرتني به صحيح
. فلن تستطيعوا العثورعلى الجثة

134
00:10:28,760 --> 00:10:30,043
كيف حالكِ ؟

135
00:10:30,061 --> 00:10:32,146
. بخير

136
00:10:33,381 --> 00:10:36,383
. محاولة جيدة
. ولكنني أعرف دائما متى تكذبين

137
00:10:36,401 --> 00:10:38,519
حقاً ؟

138
00:10:38,553 --> 00:10:42,189
. أجل، أعرف كل ما تودين قوله

139
00:10:42,223 --> 00:10:46,226
الآن، تريدين أن تخبريني
. أنك تودين البقاء لوحدك

140
00:10:46,244 --> 00:10:48,779
... لا بأس بذلك، ولكن

141
00:10:48,830 --> 00:10:51,282
أريد فقط أن أقول

142
00:10:51,333 --> 00:10:54,451
. ما حدث اليوم هو فقط جزء من عملك

143
00:10:54,502 --> 00:10:56,120
 أنتِ تعلمين أنك تتعاملين مع أشخاص سيئين

144
00:10:56,171 --> 00:10:57,621
وفي بعض الأحيان تحدث أمور سيئة

145
00:10:57,656 --> 00:10:58,839
. و هذا ليس خطأكِ

146
00:11:03,778 --> 00:11:05,596
ما هذا !؟

147
00:11:10,635 --> 00:11:12,770
... إنه

148
00:11:12,804 --> 00:11:17,358
أعني، بالإضافة على أنه أفضل
يوم على الإطلاق، صحيح ؟

149
00:11:19,577 --> 00:11:20,911
. صحيح

150
00:11:22,631 --> 00:11:25,766
. أتفهم الأمر ,لقد مررت بيوم سيء في عملك

151
00:11:25,784 --> 00:11:28,602
. تعودين للمنزل
. لا تريدين التحدث لأي أحد

152
00:11:28,620 --> 00:11:31,605
. خصوصاً لشخصٍ تخلص لتوه من الغرز

153
00:11:31,623 --> 00:11:33,774
. كثير عليك، أعرف ذلك

154
00:11:33,792 --> 00:11:35,576
 تركنين نفسك هنا

155
00:11:35,610 --> 00:11:38,579
. و تسلين نفسك ببعض الذكريات السعيدة

156
00:11:43,251 --> 00:11:45,369
. كنا في "بوسطن" ذلك الوقت

157
00:11:47,255 --> 00:11:48,889
. كانت لديك مقابلة عمل 

158
00:11:48,923 --> 00:11:50,674
. أجل ,كانت رحلة سعيدة

159
00:11:50,725 --> 00:11:52,910
.أجل

160
00:11:52,944 --> 00:11:55,429
يا إلهي، متى كانت آخر مرة
 فعلنا شيئا كهذا، أتعلمين

161
00:11:55,463 --> 00:12:01,185
ملئنا السيارة بأغراضنا، وذهبنا من هنا ؟

162
00:12:01,236 --> 00:12:04,588
. لأننا كنا نحتاج ذلك
. وكذلك الآن

163
00:12:04,622 --> 00:12:08,275
. لا توجد لديك فكرة -
. أعلم -

164
00:12:12,414 --> 00:12:15,866
هل تبدو علي أسراري !؟

165
00:12:15,917 --> 00:12:18,452
 ليزي", أنتِ كتاب مفتوح"

166
00:12:18,486 --> 00:12:20,954
. و هذا الأمر هو أحد الأمور التي أحبها فيك

167
00:12:20,989 --> 00:12:23,957
. لأنني أعرف دائماً بماذا تفكرين

168
00:12:27,328 --> 00:12:29,630
. "كين"

169
00:12:29,664 --> 00:12:31,682
. "عرفنا إلى أين أخذوا "بينا

170
00:12:31,716 --> 00:12:35,352
شاهد عيان ,شاهد 
. شاحنة بيضاء تغادر المحكمة

171
00:12:35,387 --> 00:12:38,021
. وجدوا الشاحنة مهجورة على بعد 10 شوارع

172
00:12:38,056 --> 00:12:39,857
. التقطت كاميرا المرور السيارة المبدلة

173
00:12:39,891 --> 00:12:41,859
حصلنا على رقم اللوحة
من مقاطعة شرطة محلية

174
00:12:41,893 --> 00:12:44,728
موظف المكتب قال أنه 
. شاهد صندوقا كبيرا مغطى بقماش أسود

175
00:12:44,779 --> 00:12:46,864
."لم نجد له أي أثر يا ,"ليز
. أنا آسفة

176
00:12:46,898 --> 00:12:49,066
هل استدعيتم خبراء التشريح؟-
. لقد بدأوا للتو -

177
00:12:49,117 --> 00:12:50,734
 وجدوا بقايا شعر على غطاء السرير

178
00:12:50,785 --> 00:12:52,069
. ولكننا لا نظن أنها شعر بشري

179
00:12:52,120 --> 00:12:54,238
ذكر موظف الاستقبال
. أنه شاهد مع المشتبه به كلباً

180
00:12:54,289 --> 00:12:55,489
وجدنا آثار لاصق
.على الجدران

181
00:12:55,523 --> 00:12:58,992
نعتقد انه ربما استخدم الأقمشة
.أو الأغطية البلاستيكية

182
00:12:59,026 --> 00:13:00,661
. انها غرفة فندق

183
00:13:00,695 --> 00:13:02,913
يجب أن تكون هناك الكثير من البصمات في انحائها
.!ولكننا لم نجد شيئا

184
00:13:02,964 --> 00:13:06,750
. لقد مسح المكان و نظفه تماماً

185
00:13:21,916 --> 00:13:23,383
ماذا تريد ؟

186
00:13:23,418 --> 00:13:25,719
. لقد كنت أفكر بشأن قضيتك

187
00:13:25,753 --> 00:13:27,221
ماذا لديك حتى الآن !؟

188
00:13:27,255 --> 00:13:29,807
. أنا في مسرح جريمة

189
00:13:29,858 --> 00:13:31,308
. أو ما نعتقد أنه مسرح جريمة

190
00:13:31,359 --> 00:13:32,943
. لم تعثري على شيء

191
00:13:32,977 --> 00:13:33,944
.ليس كثيرا

192
00:13:33,978 --> 00:13:36,613
بقايا شريط لاصق على الجدران؟

193
00:13:36,648 --> 00:13:38,398
كيف عرفت ذلك!؟

194
00:13:38,433 --> 00:13:40,117
. ألقِ نظرة على حوض الاستحمام

195
00:13:41,736 --> 00:13:44,371
. أدخلي أصابعك في المصفاة

196
00:13:44,405 --> 00:13:47,541
ماذا تشمين !؟

197
00:13:47,575 --> 00:13:48,909
.مواد كيميائية

198
00:13:48,943 --> 00:13:52,246
. "أترين الآن، "ليزي
. الآن أنا مهتم

199
00:13:52,380 --> 00:13:54,105
لماذا ؟

200
00:13:54,140 --> 00:13:56,751
. صانع الحساء" في المدينة"

201
00:13:56,851 --> 00:13:59,031
. ستحتاجين إلى سباك

202
00:14:01,005 --> 00:14:03,575
صانع الحساء" هو أحد المجرمين الخطرين"

203
00:14:03,614 --> 00:14:05,478
إنه الشريك الوحيد القادر على التخلص

204
00:14:05,524 --> 00:14:09,676
. عندما يكون أحد في مشكلة ما

205
00:14:09,710 --> 00:14:12,062
. إنه خبير كيميائي

206
00:14:12,097 --> 00:14:14,714
 و الذي يحول ضحاياه إلى حساء كيميائي

207
00:14:14,733 --> 00:14:16,216
. وبالتالي لايبقى شيء

208
00:14:16,234 --> 00:14:18,185
. لا حمض نووي، ولا أي شيء

209
00:14:18,219 --> 00:14:22,439
يجعل المشاكل العظيمة
. تختفي بسهولة

210
00:14:22,490 --> 00:14:25,459
ولكن الأمر لايتعلق فقط بخطورته

211
00:14:25,493 --> 00:14:28,545
. ليحجز مكانه في اللائحة

212
00:14:28,580 --> 00:14:31,749
بل إنه يجمع 

213
00:14:31,783 --> 00:14:34,568
.ذكريات من ضحاياه

214
00:14:35,754 --> 00:14:38,038
<i>ذكريات للموت</i>

215
00:14:38,072 --> 00:14:42,042
. الآن، لقد فقدتي شاهدك، ومعه خسرتي قضيتك

216
00:14:42,077 --> 00:14:46,046
. ولكن " صانع الحساء" يشكل مفتاحاً لكثير من الأشياء

217
00:14:46,080 --> 00:14:48,748
 إنه يقد خدمات  للكثير من النقابات الدولية

218
00:14:48,767 --> 00:14:50,750
و الأنظمة القمعية

219
00:14:50,769 --> 00:14:54,254
أي شخص عنده حاجة
.ولديه قدرة على الدفع

220
00:14:54,272 --> 00:14:57,141
. صانع الحساء " يعرف أين دفنت جميع الجثث"

221
00:14:57,192 --> 00:15:00,477
. يملك إجابات لمئات من الجرائم غير المحلوله

222
00:15:00,528 --> 00:15:02,429
إذا، كيف لنا أن نقبض عليه ؟

223
00:15:02,447 --> 00:15:05,265
. إنه معروف بحذره

224
00:15:05,283 --> 00:15:09,069
لا أعرف حتى من هو
. أو أين يقوم بتنفيذ مخططاته

225
00:15:09,103 --> 00:15:10,721
. و صدقوني، لقد حاولت العثور عليه

226
00:15:10,755 --> 00:15:12,055
. لوركا" يعرف"

227
00:15:12,090 --> 00:15:14,441
إن لم يكن يعرف اسمه
. فهو يعرف كيف يتصل به

228
00:15:14,459 --> 00:15:15,775
. أجل

229
00:15:15,794 --> 00:15:19,613
"أقترح عليك أن تحفزي السيد "لوركا
.لكي يشارككم هذه المعلومة

230
00:15:19,631 --> 00:15:22,616
 صانع الحساء" كما يبدو أنه هنا"
. ولكنه لن يدوم هنا طويلا

231
00:15:22,634 --> 00:15:24,784
 واذا سمحتم له بالفرار

232
00:15:24,803 --> 00:15:28,472
سيختفي كما اختفت ضحاياه
. ولن نراه مرة أخرى

233
00:15:30,341 --> 00:15:32,142
. نحن على علم بأن "لويس بينا" ميت

234
00:15:32,177 --> 00:15:33,644
. " و نعرف بشأن "صانع الحساء

235
00:15:33,678 --> 00:15:35,596
. لا يعرف موكلي عن ماذا تتحدثين

236
00:15:35,630 --> 00:15:37,431
 تعاون معنا، ساعدنا على القبض عليه

237
00:15:37,465 --> 00:15:38,932
. و يمكننا التحدث عن وسيلة للاتفاق

238
00:15:38,966 --> 00:15:41,935
. "أنتم المسؤولون عن سلامة "لويس

239
00:15:41,969 --> 00:15:44,254
. أنا متأكد بأنكم وعدتموه بالحماية

240
00:15:44,289 --> 00:15:46,690
. لكي تقنعوه بالشهادة ضدي

241
00:15:46,724 --> 00:15:48,525
. ذنبه عليك أنتِ

242
00:15:48,576 --> 00:15:50,611
. لا علاقة لي بما حدث له

243
00:15:57,669 --> 00:16:00,654
. الحكومة ستسقط هذه القضية

244
00:16:00,672 --> 00:16:02,322
.ةهذه مفاجأه

245
00:16:03,758 --> 00:16:04,824
أنت تعلم بشأن أموال المخدرات

246
00:16:04,843 --> 00:16:06,627
إنها دائما تجد طريقها

247
00:16:06,661 --> 00:16:08,545
.للوصول إلى الأيدي المتسخة

248
00:16:08,596 --> 00:16:10,547
لدينا ملفات عن بعض شركاته

249
00:16:10,598 --> 00:16:13,884
حسابات مرقمة، كلها تشير إلى السيد
. الغامض هيكتور لوركا

250
00:16:13,935 --> 00:16:15,669
. ولكنك لم تعد غامضا بالنسبة لنا بعد الآن

251
00:16:15,687 --> 00:16:17,837
هل تتهمين موكلي
بعمليات غسيل أموال !؟

252
00:16:17,856 --> 00:16:19,839
وبناء على ماذا ؟

253
00:16:19,858 --> 00:16:22,359
هل سوف تسقطون هذه القضية أم ماذا !؟

254
00:16:22,393 --> 00:16:23,360
. هذه القضية، أجل

255
00:16:23,394 --> 00:16:25,863
ولكن الأمن القومي، يشك أنك تقوم
بعمليات غسيل أموال

256
00:16:25,897 --> 00:16:29,183
. من خلال علاقاتك المالية، مع المنظمات الإجرامية

257
00:16:29,217 --> 00:16:31,351
هذه مجموعة من الترهات
. وأنت تعرفين ذلك

258
00:16:31,369 --> 00:16:32,402
لماذا يشكون بهذا !؟

259
00:16:32,453 --> 00:16:33,720
. لأننا أخبرناهم بذلك

260
00:16:33,755 --> 00:16:36,039
الأمن القومي، سيقوم بحشرك في حفرة لطيفة

261
00:16:36,074 --> 00:16:37,708
 حتى يتم التحقق من الأمر

262
00:16:37,742 --> 00:16:40,043
. و التحقيق سيأخذ بعض الوقت كما تعلم

263
00:16:40,078 --> 00:16:41,879
"قدم لنا " صانع الحساء

264
00:16:41,913 --> 00:16:44,648
. و سنقوم بوضعك بسجن أقل حراسة

265
00:16:44,682 --> 00:16:47,334
. لا أظن أنكم تعلمون حقا طريدتكم

266
00:16:47,368 --> 00:16:50,504
. هذا الرجل ,أخطر من جميع عملائك

267
00:16:50,538 --> 00:16:53,507
.أفضل أن أجرب حظي مع الأمن القومي

268
00:16:53,541 --> 00:16:57,978
. يمكنني النجاة من أي شيء، أحب الاحتمالات

269
00:17:23,588 --> 00:17:25,739
, من اللحظة التي سأسلمك فيها للأمن القومي

270
00:17:25,757 --> 00:17:28,074
! لن أكون قادرة على مساعدتك 

271
00:17:28,092 --> 00:17:29,909
." لقد ساعدتني بما يكفي، أيتها العميلة " كين

272
00:17:29,928 --> 00:17:33,246
. لقد أوقفت أعمالي، و حياتي

273
00:17:33,264 --> 00:17:35,915
. لقد أحرجتني، وعائلتي

274
00:17:35,934 --> 00:17:39,919
هل تظنين أنك تعرفينني، من خلال تشخيصك؟

275
00:17:39,938 --> 00:17:42,055
. أنتِ لا تملكين أدنى فكرة

276
00:17:54,369 --> 00:17:55,402
! هيا

277
00:18:13,621 --> 00:18:16,757
. لقد حصلنا على صور المراقبة من المطار

278
00:18:16,791 --> 00:18:19,125
ما الذي تعرفه عن هجوم النقل !؟

279
00:18:19,143 --> 00:18:20,344
كيف عرف أين يهجم !؟

280
00:18:20,395 --> 00:18:21,845
... أقسم لو كان لك يد في هذا الأمر

281
00:18:21,896 --> 00:18:24,181
ما نسيته أننا نود الشيء نفسه

282
00:18:24,232 --> 00:18:25,182
. "أيها العميل "ريسلر

283
00:18:25,233 --> 00:18:26,800
لماذا يقوم باختطاف العميلة "كين " !؟

284
00:18:26,818 --> 00:18:27,967
ما الذي يصبو إليه؟

285
00:18:27,986 --> 00:18:31,137
لدي اتفاق مع "لوركا" لأسلمه
. هويته الجديدة بشكل شخصي

286
00:18:31,155 --> 00:18:32,972
. هذا لن يحدث ابداً

287
00:18:32,991 --> 00:18:35,809
, "شاهدكم ميت وها أنتم قد فقدتم "لوركا

288
00:18:35,827 --> 00:18:37,310
. " و قام باختطاف العميلة "كين

289
00:18:37,328 --> 00:18:39,813
لقاء مع "لوركا" ربما قد يصحح

290
00:18:39,831 --> 00:18:42,982
. ما قمت به من اخفاقات و مصائب

291
00:18:43,001 --> 00:18:44,534
. سأحتاج إلى وقت لأجهز الأمر 

292
00:18:44,585 --> 00:18:46,203
. لقد امضى سنوات يتفادى قبضكم عليه

293
00:18:46,254 --> 00:18:48,205
سيكون على مستعدا لكم أكثر
. من أي وقت مضى

294
00:18:48,256 --> 00:18:50,540
. أي تغيير في الخطة، سنفقده

295
00:18:50,591 --> 00:18:52,709
. سألتقي بـ"لوركا" لوحدي

296
00:18:52,760 --> 00:18:54,711
حياة عميل فدرالي في خطر

297
00:18:54,762 --> 00:18:56,880
! ليس هناك مساومة

298
00:18:56,931 --> 00:18:59,383
عند مواجهة معادلات معقدة

299
00:18:59,434 --> 00:19:02,469
الحل الأمثل
. هو الحل الصحيح

300
00:19:02,503 --> 00:19:05,856
.أنت فقدتها وأنا أستطيع إيجادها
. الأمر بهذه البساطة

301
00:19:05,890 --> 00:19:08,275
. سأرافقك

302
00:19:09,844 --> 00:19:13,313
. إذا عليك تفهم أنني لن أتحمل مسؤولية سلامتك

303
00:19:13,347 --> 00:19:14,981
. ولن يتدخل المكتب الفدرالي في الأمر

304
00:19:15,015 --> 00:19:16,983
 لا مراقبة، ولا تنصت

305
00:19:17,017 --> 00:19:20,070
أو يمكنكم العثور على ما تبقى
من العميلة "كين" بأنفسكم

306
00:19:31,613 --> 00:19:34,568
بمجرد أن يكون لديك معلومات
.عن العميلة "كين" ، اتصل بي

307
00:19:34,645 --> 00:19:36,338
. سأتصل بدعم و نقبض عليه

308
00:19:36,373 --> 00:19:38,368
. لا . سأجعله يشعر بالأمان

309
00:19:38,402 --> 00:19:40,704
. وإلا سيرحل "لوركا", عليك فقط أن تثق بي

310
00:19:40,738 --> 00:19:42,372
. لوركا" لن يذهب إلى أي مكان"

311
00:19:42,406 --> 00:19:44,591
.و أنا لن أثق بك أبداً
أتعرف لماذا !؟

312
00:19:44,625 --> 00:19:46,426
 لأنك و بعد  تتبعك لي لعدة سنوات

313
00:19:46,460 --> 00:19:49,145
... توصلت لحقيقة لا يمكنك إنكارها

314
00:19:49,180 --> 00:19:50,797
. أنا أقوم دائماً بما هو أفضل بالنسبة لي

315
00:19:50,831 --> 00:19:53,082
وهذا شخص يمكنك أن تثق به
. "دونالد"

316
00:19:53,100 --> 00:19:54,601
. الآن لنذهب

317
00:20:02,276 --> 00:20:04,427
. سيكون لـ"لوركا" أسئلة بشأنك

318
00:20:04,445 --> 00:20:05,928
. ستحتاج إلى أجوبة تخدعه ليصدقك

319
00:20:05,946 --> 00:20:07,614
مستعد ؟

320
00:20:14,655 --> 00:20:17,774
.مساء الخير، أيها السادة
."أنا "ريموند ريدينتون

321
00:20:36,049 --> 00:20:38,550
. "سيد "لوركا" أنا "ريموند ريدينتون

322
00:20:39,730 --> 00:20:41,097
. لم أتوقع أن يحضر اثنان منك

323
00:20:41,131 --> 00:20:45,536
"هذا هو العميل الخاص "دونالد ريسلر
.من مكتب التحقيقات الفدرالي

324
00:20:45,609 --> 00:20:46,609
... مهلاً، من

325
00:20:46,637 --> 00:20:50,640
. المزاد مفتوح على العملاء الفدراليين هذا الموسم
. أحب ذلك

326
00:20:50,658 --> 00:20:52,192
. لقد أصر بشدة على مقابلتك

327
00:20:57,365 --> 00:20:59,148
ما الذي يقوله !؟

328
00:20:59,166 --> 00:21:01,150
. يخبر رجاله ليكونوا مستعدين لقطع رأسك

329
00:21:01,168 --> 00:21:03,837
هل لديك سبب يمنعني من فعل ذلك ؟

330
00:21:03,871 --> 00:21:06,155
فرصة واحدة
. وسيكون سببا مقنعا

331
00:21:06,173 --> 00:21:08,792
.".من الأفضل أن تبدأ بالكلام ,"دونالد

332
00:21:08,826 --> 00:21:11,211
..."ريد- "
. اقتله -

333
00:21:15,165 --> 00:21:17,467
. إنه أيضا لاعب ماهر

334
00:21:17,501 --> 00:21:20,136
"كيف تعتقد أن "ريد
حصل لك على هوية جديدة ؟

335
00:21:20,170 --> 00:21:21,337
و جوازات سفر جديدة؟

336
00:21:21,355 --> 00:21:23,506
وملف جديدة لك في "الانتربول" ؟

337
00:21:23,524 --> 00:21:26,843
ماضٍ نظيف، بصمات مغيرة؟
.كل ذلك قمت به

338
00:21:26,861 --> 00:21:28,845
."أنا لست الرجل الذي تود قتله، "هيكتور

339
00:21:28,863 --> 00:21:30,513
. أنا الرجل الذي تدفع له

340
00:21:30,531 --> 00:21:32,182
. و إن لم أحضر لعشاء الليلة

341
00:21:32,216 --> 00:21:33,783
. سينتهي أمرك صباحاً

342
00:21:35,369 --> 00:21:36,686
هل هذا صحيح !؟

343
00:21:36,704 --> 00:21:40,022
. إنه كذلك بالفعل

344
00:21:40,040 --> 00:21:41,374
. إنه أحد حلفائي

345
00:21:41,409 --> 00:21:43,526
لذلك إذا كنت تود قتل أحد رجالي


346
00:21:43,544 --> 00:21:45,528
. على الأقل يجب أن تشكره

347
00:21:51,051 --> 00:21:53,536
. حياتك الجديدة

348
00:21:53,554 --> 00:21:55,371
. أتمنى أن تكون محط اهتمام

349
00:21:55,389 --> 00:21:58,675
لقد رتبت أيضا رحلة لك
.لتأخذك إلى فنزويلا

350
00:21:58,709 --> 00:22:01,227
عليك فقط أن تكون مختفيا على الأنظار
في أقل من 12ساعة

351
00:22:01,262 --> 00:22:04,097
. لا، سأغادر الآن، الليلة

352
00:22:04,148 --> 00:22:06,266
. ليس بمساعدتي، لن تغادر

353
00:22:06,317 --> 00:22:08,601
لديك سمعة سيئة
لقد ارتكبت خطأ فادحا

354
00:22:08,652 --> 00:22:11,738
قمت باختطاف وكيلة فدرالية
. أظن أنها ميتة الآن

355
00:22:11,772 --> 00:22:14,557
. لا أعلم

356
00:22:15,893 --> 00:22:19,279
على أية حال
. المدينة محاصرة

357
00:22:19,330 --> 00:22:22,165
لن أخاطر بالقيام بمساعدتك  

358
00:22:22,199 --> 00:22:23,950
عندما أرتب لسفر ما
فإنه يكون خاليا من الشوائب

359
00:22:23,984 --> 00:22:26,453
. لن أخاطر برجالي

360
00:22:26,504 --> 00:22:29,289
كل برنامج بحث، كل كاميرا مراقبة

361
00:22:29,340 --> 00:22:31,791
و كل رجل أمن في هذه المدينة
. يبحث عنك أنت

362
00:22:31,842 --> 00:22:33,793
من المستحيل أن تخرج من هنا
. في الوقت الراهن

363
00:22:33,844 --> 00:22:35,462
. لهذا عليك التفكير جيدا

364
00:22:35,513 --> 00:22:37,964
 خذ هويتك الجديدة
. واصعد على متن طائرتي

365
00:22:38,015 --> 00:22:40,266
. و دعني أنظف الفوضى التي تركتها

366
00:22:40,301 --> 00:22:42,418
صفقة كاملة، أليس ذلك ؟

367
00:22:42,436 --> 00:22:43,920
. أجل

368
00:22:43,938 --> 00:22:46,439
حسنا، أين الرجل الذي بحوزته العميلة ؟

369
00:22:46,474 --> 00:22:49,442
هل لديك مشكلة معي بخصوص
التخلص من هذه السافلة !؟

370
00:22:49,477 --> 00:22:51,444
. العميلة " كين" ستختفي قريباً

371
00:22:51,479 --> 00:22:54,614
هذا هو الثمن الذي ستدفع
.لأخذه كل ما أملك

372
00:22:54,648 --> 00:22:57,283
. أرأيت، هذه هي المشكلة

373
00:22:57,318 --> 00:22:59,786
. أنت تدع عواطفك تسيطر عليك

374
00:22:59,820 --> 00:23:02,288
و هذا هو سبب ولوج الكثير
."من الاشخاص للسجن "هكتور

375
00:23:02,323 --> 00:23:03,656
. الأشخاص الأغبياء

376
00:23:03,707 --> 00:23:09,111
أحتاج إلى اسم وموقع الرجل
." الذي يمسك بـ"إليزابيث كين

377
00:23:09,129 --> 00:23:13,416
هل أنت متأكد من أنك لست الذي يتصرف بعاطفة ؟

378
00:23:13,450 --> 00:23:15,318
. يبدو الأمر وكأنه شخصي

379
00:23:15,352 --> 00:23:17,670
. لقد نلت مني

380
00:23:17,721 --> 00:23:19,339
. الأمر شخصي

381
00:23:19,390 --> 00:23:21,674
. أريد رجلك

382
00:23:21,725 --> 00:23:23,843
. لذا دعني أوضح الأمر لك

383
00:23:23,894 --> 00:23:25,578
. أنت تنجو و ترحل

384
00:23:25,613 --> 00:23:27,931
."العميل "ريسلر" ينقذ العميلة "كين

385
00:23:27,965 --> 00:23:29,265
. ويبدو كبطل

386
00:23:29,299 --> 00:23:32,301
. و الجميع يشعر بالسعادة بشأن أنفسهم

387
00:23:32,319 --> 00:23:35,154
. أحتاج إلى اسم، الآن

388
00:23:35,189 --> 00:23:37,156
. لا أملك اسماً

389
00:23:37,191 --> 00:23:40,309
. ولا يوجد لدي فكرة عن مكانه

390
00:23:40,327 --> 00:23:44,330
. "إذا، حظ موفق لك سيد "لوركا

391
00:23:45,699 --> 00:23:47,116
. لدي طريقة للاتصال

392
00:23:49,486 --> 00:23:51,320
. هذا كل ما لدي

393
00:23:57,642 --> 00:23:59,963
. أخبرني بشأن المشتبه به

394
00:23:59,997 --> 00:24:01,965
."حصلنا على طريقة للاتصال من "لوركا

395
00:24:01,999 --> 00:24:03,800
. من خلال صندوق بريد مستأجر

396
00:24:03,834 --> 00:24:06,686
اسم صاحب الصندوق
."هو اسم مستعار ..."بيل كونيست

397
00:24:06,720 --> 00:24:08,972
حصلنا على صورة من رخصة قيادته
من مركز الحركة

398
00:24:09,006 --> 00:24:11,975
و بحثنا عن بصماته في قائمة المشترين للمواد
.الكيميائية في ولاية ماريلاند

399
00:24:12,009 --> 00:24:15,478
لـ"صانع الحساء " اسم هو
. "ستانلي أر كورنيش"

400
00:24:15,512 --> 00:24:17,897
يدير قسم طب الأسنان
.في كيتسميلر، ميريلاند

401
00:24:17,948 --> 00:24:20,900
"لسنا متأكدين 100% ولكن "كورنيش
. هو المشتبه به رقم واحد

402
00:24:20,951 --> 00:24:22,569
."آمل أن تكونوا في طريقكم إلى "كيتسميلر

403
00:24:22,620 --> 00:24:23,853
. أجل

404
00:24:46,594 --> 00:24:47,810
. حان وقت المغادرة

405
00:25:19,343 --> 00:25:22,045
.اسمي اليزابيث
. أنا أملك اسما

406
00:25:22,079 --> 00:25:23,379
. أنا إنسان

407
00:25:23,413 --> 00:25:28,635
. لدي زوج
. أريد منك أن تعرف من أنا

408
00:25:32,470 --> 00:25:36,171
الكلاب ليس كل ما في الحياة
. ولكنهم بالنسبة لبعض الأشخاص، الحياة كلها

409
00:25:36,189 --> 00:25:37,506
ديمبي" قم بالاتصال"

410
00:25:37,524 --> 00:25:40,059
بمكتب ولاية ميريلاند
لمراقبة الحيوانات، من فضلك؟

411
00:25:45,348 --> 00:25:47,132
. هيـا

412
00:25:47,167 --> 00:25:48,634
.مراقبة الحيوانات لولاية ميريلاند

413
00:25:48,668 --> 00:25:50,135
"معك " دايانا
كيف أخدمك !؟

414
00:25:50,170 --> 00:25:52,988
"أجل . مرحبا، "دايانا
.".معك "ستانلي كورنيش

415
00:25:53,022 --> 00:25:54,907
. أنا حاليا في حالة ذعر

416
00:25:54,958 --> 00:25:56,208
 كلبي فر إلى الخارج

417
00:25:56,243 --> 00:25:58,878
. و نسيت هاتفي و معه شفرة التتبع

418
00:25:58,912 --> 00:26:02,882
أنا أتساأل إن كان بإمكانك إعطائي 
رمز التتبع

419
00:26:02,916 --> 00:26:06,385
. و اذا أمكنك إرسال تقرير إلى هذا الهاتف

420
00:26:06,419 --> 00:26:10,723
. إنه كلب مساعدة عاطفي
. أرجوك بسرعة

421
00:26:10,757 --> 00:26:14,143
قلبي يقرع قلقاً
. و أواجه صعوبة في التنفـس

422
00:26:21,218 --> 00:26:23,686
من أنت !؟

423
00:26:23,720 --> 00:26:26,689
أستحق أن أعرف هذا على الاقل
. بما أنك ستقتلني

424
00:26:32,228 --> 00:26:34,863
أعني، أنت تتفهم اللباقه، أليس كذلك ؟

425
00:26:34,897 --> 00:26:36,365
على أقل تقدير علي أن أعرف اسم

426
00:26:36,399 --> 00:26:38,701
الشخص الذي سيأخذ حياتي مني

427
00:26:44,441 --> 00:26:46,875
. أعرف الاسم الذي يطلقونه عليـك

428
00:26:46,909 --> 00:26:49,878
. إنه مذموم، وغير محترم

429
00:26:51,047 --> 00:26:53,882
ولكنه لا يمثلك، صحيح !؟

430
00:26:54,618 --> 00:26:56,635
. أنت لا تشعر هكذا عن نفسك

431
00:26:58,438 --> 00:27:01,240
عن أي اسم تتحدثين !؟

432
00:27:01,274 --> 00:27:03,615
لا تعـرف !؟

433
00:27:16,272 --> 00:27:17,790
أي اسم !؟

434
00:27:17,824 --> 00:27:20,826
..." يطلقون عليك اسم "صانع الحساء

435
00:27:20,877 --> 00:27:25,113
بسبب المواد الكيميائية التي
.تستخدمها لإذابة الأجساد البشرية

436
00:27:29,302 --> 00:27:30,619
. الطبيعة

437
00:27:30,637 --> 00:27:33,889
ماذا عن الطبيعـة ؟

438
00:27:33,923 --> 00:27:37,476
. إنها الناقل للطاقة

439
00:27:39,679 --> 00:27:41,480
... الطاقة

440
00:27:43,683 --> 00:27:46,151
. لا يمكن أن تموت

441
00:27:46,186 --> 00:27:47,987
. لا يمكن لها إلا أن تنتقل

442
00:27:48,021 --> 00:27:50,972
... هل هذا ما تقوم به
نقل الطاقة ؟

443
00:27:52,141 --> 00:27:55,644
هذا ما تفعله الطبيعة
. عندما يموت الجسد

444
00:27:57,313 --> 00:27:59,615
. ولكنك تفعلها بطريقة مختلفة

445
00:27:59,649 --> 00:28:00,783
. أجل

446
00:28:00,817 --> 00:28:02,951
. أسرع

447
00:28:02,985 --> 00:28:04,152
. أنظف

448
00:28:06,790 --> 00:28:09,291
. أفضل

449
00:28:12,879 --> 00:28:14,797
!اذهب ! اذهب ! اذهب
! بسرعة

450
00:28:14,831 --> 00:28:16,682
مكتب التحقيقات الفدرالي
! ارفعوا ايديكم

451
00:28:16,716 --> 00:28:19,551
يا إلهي ! ماذا ؟ ماذا ؟-
! ارفعوا ايديكم-

452
00:28:19,602 --> 00:28:21,053
ماذا . ماذا ؟ -
. كل شيء على ما يرام -

453
00:28:21,104 --> 00:28:22,604
! لا، لا -
. نحن من المكتب الفدرالي -

454
00:28:22,639 --> 00:28:24,106
... لا ! لا ! أين
إلى أين تأخذين إبني ؟

455
00:28:24,140 --> 00:28:25,224
. سيكون بخيـر يا سيدتي

456
00:28:25,275 --> 00:28:27,393
ستكون بخير . حسناً ؟ -
. سيكون بخير يا سيدتي -

457
00:28:27,444 --> 00:28:29,061
هل أنتِ "اليانور كورنيش" ؟ -
.نعم -

458
00:28:29,112 --> 00:28:31,847
هل زوجك "ستانلي كورنيش" ؟ -
.نعم -

459
00:28:31,865 --> 00:28:34,233
أين هو يا سيدتي ؟ -
. لا أعلم، إنه ليس هنا -

460
00:28:34,284 --> 00:28:35,901
مـ .. ماذا يحدث !؟

461
00:28:35,952 --> 00:28:38,320
لماذا تريديون التحدث مع "ستانلي" ؟

462
00:28:38,354 --> 00:28:39,405
أين هو ابني !؟

463
00:28:39,456 --> 00:28:40,739
 مهلاً، مهلاً
. سيكون بخير يا سيدتي

464
00:28:40,790 --> 00:28:41,874
. سيكون بخير

465
00:28:41,908 --> 00:28:43,909
ماذا عن العائلة ؟

466
00:28:43,960 --> 00:28:48,080
... أنت تبدو كــ

467
00:28:48,131 --> 00:28:49,865
. كـ أب

468
00:28:54,387 --> 00:28:56,055
هل لديك أطفال ؟

469
00:28:56,089 --> 00:29:01,894
إبن ؟

470
00:29:01,928 --> 00:29:03,562
.ولد إذا 

471
00:29:03,596 --> 00:29:06,065
كم عمره ؟
كم عمر ابنك ؟

472
00:29:06,099 --> 00:29:09,601
أحد عشر عاماً

473
00:29:11,738 --> 00:29:15,190
عمره...11 عاماً

474
00:29:15,224 --> 00:29:18,026
. تزوجت متأخراً

475
00:29:18,061 --> 00:29:19,762
. هي ... هي امرأة لطيفة

476
00:29:22,115 --> 00:29:23,582
. أعرف ذلك

477
00:29:23,616 --> 00:29:27,252
. أب مهتم

478
00:29:27,287 --> 00:29:29,237
ماذا عنك ؟
هل أنتِ أم ؟

479
00:29:31,758 --> 00:29:32,925
. لا

480
00:29:36,379 --> 00:29:37,596
. هذا جيد

481
00:29:39,799 --> 00:29:42,468
... لقد
. لقد طلب مني أن أجعلك تعانين

482
00:29:42,519 --> 00:29:45,137
أنا .. أنا آسف
. إنه عملي

483
00:29:45,188 --> 00:29:46,805
. تشخيص البشر هو عملي

484
00:29:46,856 --> 00:29:48,974
. و أنت لست بقاتل

485
00:29:49,008 --> 00:29:51,260
."أنا أمثل كثيرا من الاشياء يا ,"ليز

486
00:29:51,294 --> 00:29:54,596
هناك كتلة من الأعصاب
.تحت عضلة الكتف

487
00:29:54,614 --> 00:29:57,098
. انتظر لحظة -
.سيكون الألم شديدا جدا -

488
00:30:03,990 --> 00:30:05,290
. زوجي هو طبيب أسنان

489
00:30:05,325 --> 00:30:07,993
. هو لن يفعل أي شيء خاطئ

490
00:30:08,044 --> 00:30:10,329
أين تظنينه الآن، سيدة "كورنيش" ؟

491
00:30:10,380 --> 00:30:12,664
. إنها نهاية الأسبوع يحب أن يذهب بعيداً

492
00:30:12,699 --> 00:30:14,766
. يذهب لصيد الأسماك -
أين يقوم بالصيد ؟-

493
00:30:14,801 --> 00:30:17,769
... لدينا كوخ صغيـر

494
00:30:17,804 --> 00:30:20,472
أنا لا أذهب .. هناك
. إنه مكان خاص به

495
00:30:20,507 --> 00:30:21,473
. أخبرينا بشأن ذلك الكوخ

496
00:30:21,508 --> 00:30:24,977
ليس بعيدا
. إنه في قمة الجبل

497
00:30:25,011 --> 00:30:26,845
. في مكان معزول نوعاً ما 

498
00:30:26,896 --> 00:30:29,398
. "بالقرب من هضبة الـ"لام

499
00:30:29,400 --> 00:30:30,682
ما هو اسم الطريق؟

500
00:30:30,733 --> 00:30:33,018
. لا يوجد لديهم أسماء للطرق هناك

501
00:30:33,069 --> 00:30:34,686
 بعض الطرق ليست طرقاً حتى

502
00:30:34,737 --> 00:30:37,189
. مجرد ممرات ترابية تؤدي للغابات

503
00:30:37,240 --> 00:30:39,525
من فضلك، أريد أن أعرف
ماذا فعل " ستانلي" ؟

504
00:30:39,576 --> 00:30:41,326
. أحتاج  لمروحية الآن

505
00:30:41,361 --> 00:30:42,995
. أريد للفرق أن تصل إل هنا خلال ساعة

506
00:30:43,029 --> 00:30:44,196
. و تقدموا إلى الغابة

507
00:30:44,247 --> 00:30:46,448
. نحتاج إلى رجال يعرفون المكان

508
00:30:48,034 --> 00:30:49,952
. " نحن نقترب جداً يا " ديمبي

509
00:30:49,986 --> 00:30:52,671
توقف عند المتجر القادم
. سنحتاج إلى بعض اللحم

510
00:30:52,705 --> 00:30:57,009
أخبرني، كيف يتم الأمر ؟

511
00:30:57,043 --> 00:31:00,345
كيف تجعلهم يختفون بهذه الطريقة ؟

512
00:31:01,330 --> 00:31:03,498
الأمر متقن، اليس كذلك ؟

513
00:31:10,773 --> 00:31:11,890
ما الذي أعطيتني إياه !؟

514
00:31:11,941 --> 00:31:14,009
.مهدئ

515
00:31:14,027 --> 00:31:15,027
يقوم بتخدير جسدك

516
00:31:15,061 --> 00:31:17,896
.و مع ذلك يحافظ على إحساسك بالألم

517
00:31:24,404 --> 00:31:26,205
. مهلاً، لا يجب عليك أن تشاهد هذا
. هيا إذهب

518
00:31:26,239 --> 00:31:28,040
. لماذا لا تذهب إلى اللعب ؟ هيا

519
00:31:28,074 --> 00:31:29,708
لماذا تفعل هذا ؟

520
00:31:29,742 --> 00:31:33,045
.أنت لا تساعد الطبيعة
.أنت تقوم بإبادة الناس

521
00:31:33,079 --> 00:31:34,880
. كل شيء يتغير

522
00:31:34,914 --> 00:31:36,081
.كل شيء يتطور

523
00:31:36,132 --> 00:31:37,583
. هذا هو تطوري

524
00:31:37,634 --> 00:31:40,085
أتعرف ماذا أعتقد ؟

525
00:31:40,136 --> 00:31:43,422
أنك تبيد البشر
لمساعدة الطبيعة

526
00:31:43,473 --> 00:31:44,923
. مجرد كذبة

527
00:31:44,974 --> 00:31:47,009
أعتقد أنك تحاول
فعل شيء آخر

528
00:31:47,043 --> 00:31:48,310
شيء متعلق بالماضي؟

529
00:31:48,344 --> 00:31:52,380
مهما كان ذلك الشيء الفظيع
الذي فُعِل بك

530
00:31:52,398 --> 00:31:54,600
! وجعلك منك وحشاً

531
00:32:07,113 --> 00:32:08,747
... سيكون هناك فريقين

532
00:32:08,781 --> 00:32:11,083
"أحدهما على هضبة الـ"لام
على الطريق الجنوبي 

533
00:32:11,117 --> 00:32:13,085
. و الآخر من طريق الـ"نار"خلف البحيرة

534
00:32:13,119 --> 00:32:14,569
! لنتحـرك

535
00:33:21,004 --> 00:33:23,655
. أتعلم، لقد كنت مخطأة بشأنك

536
00:33:25,975 --> 00:33:27,976
. أنت لست مثالي

537
00:33:46,662 --> 00:33:50,298
. "مرحباً، "ليزي

538
00:33:50,332 --> 00:33:52,868
. تأثير ما أعطاك سيزول قريباً

539
00:33:52,902 --> 00:33:55,687
. ستكونين على ما يرام

540
00:34:12,155 --> 00:34:13,321
. حسنـاً

541
00:34:16,292 --> 00:34:18,543
هلا بدأنا ؟

542
00:34:33,559 --> 00:34:35,453
في يوم ما يعود مزارع إلى منزله

543
00:34:35,527 --> 00:34:40,103
ليجد أن كل ما يعطيه
. معنى للحياة قد اختفى

544
00:34:40,138 --> 00:34:45,082
 المحصول محروق، الحيوانات مذبوحة

545
00:34:45,116 --> 00:34:48,752
جثث تحوم حولها طموحات 
محطمة من حياته

546
00:34:48,786 --> 00:34:51,905
. كل شيء أحبه، أخذ منه

547
00:34:51,923 --> 00:34:53,907
. أولاده

548
00:34:53,925 --> 00:34:59,563
يمكن للمرء أن يتصور فقط
حفرة اليأس تلك

549
00:34:59,597 --> 00:35:03,083
ساعات من العمل الدؤوب

550
00:35:03,101 --> 00:35:05,636
. أعباء المصاريف

551
00:35:05,687 --> 00:35:10,223
يقوم بقطع وعد لنفسه
.. في تلك الساعات المظلمة

552
00:35:10,257 --> 00:35:14,394
... عمل حياة كاملة ذهب

553
00:35:14,428 --> 00:35:17,597
. هباء

554
00:35:20,168 --> 00:35:23,286
. وتمر السنين

555
00:35:23,321 --> 00:35:26,156
... معاناته أصبحت

556
00:35:27,825 --> 00:35:29,793
. معقـدة

557
00:35:29,827 --> 00:35:32,813
. في يوم ما توقف

558
00:35:32,847 --> 00:35:39,970
... المزارع الذي
... لم يعد مزارعاً

559
00:35:40,004 --> 00:35:44,024
. يرى الأضرار التي جعلته ضعيفا

560
00:35:44,058 --> 00:35:47,961
.أما الآن فهو الذي يحرق

561
00:35:47,996 --> 00:35:50,998
. هو الذي يذبح

562
00:35:54,318 --> 00:35:58,789
... و هو يعرف، في أعماق قلبه

563
00:35:58,823 --> 00:36:01,341
. أن عليه دفع الثمن

564
00:36:04,245 --> 00:36:06,530
أليس كذلك، "ستانلي" ؟

565
00:36:06,581 --> 00:36:08,448
. "لا، "ريد

566
00:36:08,482 --> 00:36:10,984
.. لم يكن باليد حيله

567
00:36:11,002 --> 00:36:13,820
. ربما أنتِ محقة

568
00:36:13,838 --> 00:36:17,323
. ربما يستطيع أن يتغير

569
00:36:17,341 --> 00:36:21,828
. ربما بإمكانه إصلاح الأضرار

570
00:36:21,846 --> 00:36:27,851
 ربما يمكنه دفع الثمن 
مقابل الأشخاص الذين قام بتعذيبهم

571
00:36:30,805 --> 00:36:31,972
. أو ربما لا

572
00:36:46,871 --> 00:36:49,156
أين "كورنيش " ؟

573
00:36:49,190 --> 00:36:50,657
. لقد حصلت لنا حادثة بسيطة

574
00:36:50,691 --> 00:36:53,710
. العميلة " كين " تحتاج لرعاية طبية

575
00:36:56,714 --> 00:36:58,198
كيف استطعت الدخول إلى هنا ؟

576
00:36:58,216 --> 00:37:00,274
. هذه سترة جميلة

577
00:37:00,669 --> 00:37:03,503
! أطلب المسعفين إلى هنا الآن

578
00:37:03,537 --> 00:37:05,672
. لقد انتهى الأمر
. الأمر انتهى، أنتِ بخير

579
00:37:05,706 --> 00:37:09,009
. كل شيء على ما يرام

580
00:38:10,271 --> 00:38:12,405
. تفضلي، إنه أمر مرعب

581
00:38:12,439 --> 00:38:16,977
 ولكن على الاقل يمكنك أن
 تريحي عقول بعض الأسر 

582
00:38:18,266 --> 00:38:20,113
. أنت لست أفضل منه

583
00:38:20,131 --> 00:38:23,116
هل سوف تبلغين عني يا، "ليزي" ؟

584
00:38:23,134 --> 00:38:25,318
ستخبرين "هارولد" عن مدى سوء ما فعلت ؟

585
00:38:26,704 --> 00:38:28,505
. "أنت "وحـش

586
00:38:28,556 --> 00:38:31,858
. أجل

587
00:38:40,702 --> 00:38:42,936
كيف لك أن تعيش مع ذلك !؟

588
00:38:43,955 --> 00:38:46,854
. عن طريق إنقاذ حياتك

589
00:38:55,516 --> 00:38:57,784
."الكتاب الذي أعطيته للتو للعميلة "كين

590
00:38:57,818 --> 00:39:01,605
"سيساعدكم في حبس "لوركا
. و من هم على شاكلته

591
00:39:01,639 --> 00:39:03,623
. لوقت رائع و طويـل

592
00:39:03,657 --> 00:39:05,827
. أجل، ولكن "لوركا" استطاع الهرب

593
00:39:06,527 --> 00:39:08,511
. ضريبة القيام ببعض الأعمال

594
00:39:08,546 --> 00:39:11,181
. لا, أنت لن تدعه يذهب بهذه البساطة

595
00:39:11,215 --> 00:39:14,851
لقد كان هجوميا
. ولم يعجبك ما فعله

596
00:39:15,420 --> 00:39:17,657
. هو في طائرتي الخاصة

597
00:39:49,387 --> 00:39:55,058
 أنا ..أنا أعرف أنه جرت أمور
 غريبة بيننا مؤخرا

598
00:39:55,092 --> 00:39:58,745
أظن أن حديثنا بشأن الخروج
... من المدينة و الذهاب لعدة أيام

599
00:39:58,779 --> 00:40:00,397
. أظن أننا نحتاج إلى هذا حقاً

600
00:40:02,533 --> 00:40:05,101
. لذا فقد حجزت

601
00:40:07,772 --> 00:40:10,073
مجرد ثلاث ليالٍ
 نرجع فيها إلى المكان الذي نحب

602
00:40:10,107 --> 00:40:12,192
. "نزل "تيلامي كوف

603
00:40:12,226 --> 00:40:15,362
لديهم ذلك
... المطعم الذي أحببته

604
00:40:15,396 --> 00:40:17,230
. ربما سيكون الأمر ممتعاً

605
00:40:18,732 --> 00:40:20,700
حسناً ؟

606
00:40:22,903 --> 00:40:24,537
. سنتخطى هذا الأمر

607
00:40:24,571 --> 00:40:28,708
. أعدك

608
00:40:49,530 --> 00:40:51,610
<i>إلى القاء في الحلقة القادمة</i>
