1
00:00:00,099 --> 00:00:03,049
الأرض

2
00:00:03,051 --> 00:00:04,317
النار

3
00:00:04,319 --> 00:00:05,985
الهواء

4
00:00:05,987 --> 00:00:07,953
الماء

5
00:00:07,955 --> 00:00:12,057
وحده الأفاتار بامكانه اتقان جميع العناصر الأربعة

6
00:00:12,059 --> 00:00:14,226
و احلال التوازن في العالم

7
00:00:14,228 --> 00:00:17,229
<b>{\fnAndalus\fs48\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| أسطورة كورا  ||
{\fnAndalus\fs30\b0\c&H000000&\3c&HE89411&\4c&HFF0000&}"  : الموسم الثاني الحلقة الرابعة بعنوان"
{\fnAndalus\fs30\b0\c&H000000&\3c&HE89411&\4c&HFF0000&}(الحرب الباردة -الجزء الثاني)</b>

8
00:00:17,231 --> 00:00:20,665
{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| عامر زوقار من الجزائر ||
{\fnAndalus\fs30\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}(مشاهدة ممتعة)

9
00:00:20,667 --> 00:00:23,001
بلغ التوتر بين قبيلتي الشمال و الجنوب

10
00:00:23,003 --> 00:00:24,604
أشٌدّه

11
00:00:24,606 --> 00:00:27,474
بعدما سيطرت قوات أنولاك على الجنوب

12
00:00:27,476 --> 00:00:29,143
حرض فاريك على ثورة

13
00:00:29,145 --> 00:00:32,111
غير أن كورا أوقفت الثوار من خطف عمها

14
00:00:32,113 --> 00:00:33,513
أثار العصيان المسلح حفيظة

15
00:00:33,515 --> 00:00:35,848
أنولاك ليقوم بالقبض على الثوار و والدي كورا

16
00:00:35,850 --> 00:00:38,851
متهما اياهم بالتآمر و محاولة اغتياله

17
00:00:38,853 --> 00:00:40,386
هل ستتمكن كورا من انقاذ والديها

18
00:00:40,388 --> 00:00:42,121
و تمنع حربا أهلية؟

19
00:00:42,123 --> 00:00:47,192


20
00:00:47,194 --> 00:00:50,529


21
00:00:55,635 --> 00:00:58,470


22
00:00:58,472 --> 00:01:00,405


23
00:01:00,407 --> 00:01:02,541
أنت مخطئ

24
00:01:02,543 --> 00:01:04,176
تمنيت لو أن أنني لم أصل الى هذا الوضع

25
00:01:04,178 --> 00:01:05,944
لكن أبواك حضروا اجتماعات الثوار

26
00:01:05,946 --> 00:01:07,412
التي غقدة في عقر دارهما

27
00:01:07,414 --> 00:01:09,781
لا يمكنني تصديق أنك تقوم بهذا تجاه عائلتك

28
00:01:09,783 --> 00:01:12,317
كوني على ثقة
"فالقاضي "هوتاه

29
00:01:12,319 --> 00:01:13,652
الذي سيتولى المحاكمة

30
00:01:13,654 --> 00:01:16,388
من أكثر الناس شرفا و صدقا

31
00:01:16,390 --> 00:01:18,423
ليس لأبواي اية صلة

32
00:01:18,425 --> 00:01:19,524
بالرجال الذين هاجموك يا عمي

33
00:01:19,526 --> 00:01:20,859
أنا على ثقة أنك محقة

34
00:01:20,861 --> 00:01:24,230
لذلك ليس لدينا ما يقلقنا

35
00:01:24,232 --> 00:01:26,198
آمل ذلك

36
00:01:32,272 --> 00:01:33,939
أين فاريك؟

37
00:01:33,941 --> 00:01:36,041
كان ينبغي أن ننهي اتفاقنا منذ ساعةٍ مضت

38
00:01:36,043 --> 00:01:38,777
هلا هدئت؟
المكان رائع هنا

39
00:01:38,779 --> 00:01:42,047
و أفضل ما في الأمر أن ايسكا لا تعلم انني هنا

40
00:01:42,049 --> 00:01:45,217


41
00:01:45,219 --> 00:01:46,351


42
00:01:46,353 --> 00:01:47,486
لم أكن أختبئ

43
00:01:47,488 --> 00:01:49,021


44
00:01:49,023 --> 00:01:50,989
أنا لست هنا لملاحقتك

45
00:01:50,991 --> 00:01:52,624
حاليا

46
00:01:52,626 --> 00:01:54,092
نحن نبحث عن فاريك

47
00:01:54,094 --> 00:01:56,361
أبي يريده ان يمثل للمحاكمة

48
00:01:56,363 --> 00:01:57,796
مالذي اقترفه؟

49
00:01:57,798 --> 00:01:59,297
انه خائن لقبائل الماء

50
00:01:59,299 --> 00:02:01,066
و أيضا عمي و زوجته

51
00:02:01,068 --> 00:02:03,435
ماذا؟-
تم القبض على والدي كورا؟-

52
00:02:03,437 --> 00:02:07,072
أجل. مهاراتك الاستنتاجية مذهلة

53
00:02:07,074 --> 00:02:08,473
نعم انه شرطي

54
00:02:08,475 --> 00:02:09,475
فاريك ليس موجودا هنا

55
00:02:09,477 --> 00:02:10,676
حسنا

56
00:02:10,678 --> 00:02:14,314
لنكمل بححثنا في مكان آخر يا ديسنا

57
00:02:14,316 --> 00:02:16,483
!يا خليل
انحني لي احتراما عند رحيلي

58
00:02:16,485 --> 00:02:19,919
نعم نعم
يا كوالا-ثعلب الماء خاصتي

59
00:02:19,921 --> 00:02:23,756
يالا جملاك حين تتذلل

60
00:02:23,758 --> 00:02:24,924


61
00:02:24,926 --> 00:02:26,326
لا تسمح لها بمعاملتك بتلك الطريقة

62
00:02:26,328 --> 00:02:27,794
دافع عن نفسك

63
00:02:27,796 --> 00:02:29,362
لقد حاولت ان أنفصل عنها

64
00:02:29,364 --> 00:02:31,664
لكن ماكو قدّم لي نصيحة في غاية الرداءة

65
00:02:31,666 --> 00:02:32,899
شكرا لك يا ماكو

66
00:02:32,901 --> 00:02:34,934
مهلا, كيف لمشاكلك مع خليلتك أن تكون خطئي؟

67
00:02:34,936 --> 00:02:37,504
عليك أن تكون صريحا معها يا بولين

68
00:02:37,506 --> 00:02:39,240
أخبرها عن حقيقة مشاعرك

69
00:02:39,242 --> 00:02:41,342
الصراحة للأغبياء يا فتى

70
00:02:41,344 --> 00:02:42,810
فاريك؟

71
00:02:42,812 --> 00:02:44,145
ان أردت أن تتخلص من هاته الفتاة

72
00:02:44,147 --> 00:02:45,780
فعليك أن تجعل نفسك غير متاح

73
00:02:45,782 --> 00:02:47,315
اختفي, كما فعلت انا

74
00:02:47,317 --> 00:02:48,650
أين أنت؟

75
00:02:48,652 --> 00:02:51,086
حيث لن يتمكن أنولا أن يجدني

76
00:02:51,088 --> 00:02:53,489
في داخل بينغ-بينغ

77
00:02:53,491 --> 00:02:55,290
ما الوضع؟

78
00:02:55,292 --> 00:02:56,324
الساحل خالٍ

79
00:02:56,326 --> 00:02:57,359
يمكنك الخروج

80
00:02:57,361 --> 00:02:58,560
محال يا سيد

81
00:02:58,562 --> 00:03:03,966
%ليس حتى أن يكون الوضع آمنا 157

82
00:03:03,968 --> 00:03:05,868
شكرا لك زولي

83
00:03:05,870 --> 00:03:07,570
مرافقتك في الداخل أيضا؟

84
00:03:07,572 --> 00:03:10,139
زولي لا تبرحني قط

85
00:03:10,141 --> 00:03:12,374


86
00:03:12,376 --> 00:03:14,243


87
00:03:14,245 --> 00:03:15,411
لقد نسيت العسل

88
00:03:15,413 --> 00:03:16,445
آسفة سيدي

89
00:03:16,447 --> 00:03:17,846
فليس هناك عسل هنا

90
00:03:17,848 --> 00:03:19,215
لا عسل؟

91
00:03:19,217 --> 00:03:22,085
نحن داخل دب لنبكي بصوت مرتفع

92
00:03:22,087 --> 00:03:24,287
سأذهب للاطمئنان على كورا

93
00:03:24,289 --> 00:03:28,225
لدي شيء من أجلك يا بولين

94
00:03:31,363 --> 00:03:32,864
واو

95
00:03:32,866 --> 00:03:35,366
أنصت الآن

96
00:03:35,368 --> 00:03:38,135
لا شك أن انولاك تلاعب بمجريات المحاكمة

97
00:03:38,137 --> 00:03:39,203
لذا عليك التأكد أن

98
00:03:39,205 --> 00:03:41,172
يخرج ثواري الموثوقون من السجن

99
00:03:41,174 --> 00:03:42,339
و ما حاجتي للمال؟

100
00:03:42,341 --> 00:03:43,741
للرشوة بالطبع

101
00:03:43,743 --> 00:03:45,910
هنالك دوما شخص ما على استعداد أن يغير رأيه

102
00:03:45,912 --> 00:03:47,144
من أجل بعض الدراهم

103
00:03:47,146 --> 00:03:52,684
أظنني فهمت قصدك يا فاريك-دب

104
00:03:55,687 --> 00:03:58,355
إيكي

105
00:03:58,357 --> 00:04:00,224
أين أنت يا إيكي؟

106
00:04:00,226 --> 00:04:01,224


107
00:04:01,226 --> 00:04:03,894
اذهبا بعيدا

108
00:04:03,896 --> 00:04:06,229
انتما أسوأ من كايا و بومي

109
00:04:06,231 --> 00:04:07,897
حسنا هل الكل هنا؟

110
00:04:07,899 --> 00:04:09,131
إيكي

111
00:04:09,133 --> 00:04:10,366
الحمد لله

112
00:04:10,368 --> 00:04:13,202
"أنزل يديك عن الطاولة يا "حشرة الصنوبر المضيئة

113
00:04:13,204 --> 00:04:17,073
سيكون هذا فطورا متحضرا

114
00:04:17,075 --> 00:04:19,909
...أبي دوما يدعوا قبل الأكل للبركة, لذا

115
00:04:19,911 --> 00:04:21,778
التزموا الهدوء وانصتوا

116
00:04:21,780 --> 00:04:24,279


117
00:04:24,281 --> 00:04:26,548
نحن ضاكرون لهذا الطعام الشهي جدا

118
00:04:26,550 --> 00:04:28,550
و لكوننا "أفضل أحسن" أصدقاء جدد غي العالم

119
00:04:28,552 --> 00:04:29,684
لكننا أكثر شكرا

120
00:04:29,686 --> 00:04:31,987
لأن ميلو و جينورا ليسا هنا

121
00:04:31,989 --> 00:04:35,223
لأنهم مقرفون

122
00:04:35,225 --> 00:04:36,558


123
00:04:36,560 --> 00:04:37,959


124
00:04:37,961 --> 00:04:39,260
مرحبا أبي

125
00:04:39,262 --> 00:04:40,395
أعتقد أنك وجدتني

126
00:04:40,397 --> 00:04:42,531
أينبغي أن أذهب الآن

127
00:04:42,533 --> 00:04:45,234
في الحقيقة, أهنالك مكان اظافي لي؟

128
00:04:45,236 --> 00:04:47,003
نعم طبعا

129
00:04:47,005 --> 00:04:51,241
"يمكنك الجلوي بجانب "التوت الأزق ذو الرأس المتبل

130
00:04:51,243 --> 00:04:53,743
"سعدت بلقائك يا "التوت الأزق ذو الرأس المتبّل

131
00:04:53,745 --> 00:04:55,177
و الأميرة قوس قزح

132
00:04:55,179 --> 00:04:56,345
النجمة المتلألأة

133
00:04:56,347 --> 00:04:57,813
"و هذا "حشرة الصنوبر المضيئة

134
00:04:57,815 --> 00:04:59,348
انهم أخوتي و أخواتي الجدد

135
00:04:59,350 --> 00:05:00,882
الجدد؟

136
00:05:00,884 --> 00:05:04,019
أبامكانهم أن يصبحوا أخوتي و أخواتي الجدد أيضا؟.

137
00:05:04,021 --> 00:05:07,756
ربما, لكن فقط ان وافقوا على ذلك

138
00:05:07,758 --> 00:05:09,557


139
00:05:09,559 --> 00:05:11,026
كلا, كلا, انه لطيف

140
00:05:11,028 --> 00:05:12,694
لأقد وافقوا

141
00:05:20,402 --> 00:05:24,371


142
00:05:30,044 --> 00:05:31,177
لقد قمت بما يلزم

143
00:05:31,179 --> 00:05:32,445
لقد أعطيت كل النقود لبعض الأشخاص هناك

144
00:05:32,447 --> 00:05:34,614
"و أخبرتهم أن "يعتنوا بالأمر

145
00:05:34,616 --> 00:05:35,782
ثم غمزت بعيني

146
00:05:35,784 --> 00:05:38,585
لا شك أن الرسالة وصلتهم

147
00:05:42,524 --> 00:05:44,592


148
00:05:44,594 --> 00:05:46,594
ستبدأ المحاكمة الآن

149
00:05:46,596 --> 00:05:49,397
برئاسة القاضي هوتاه

150
00:05:49,399 --> 00:05:52,033
كان علي ان أعطيه النقود يا رجل

151
00:05:52,035 --> 00:05:54,168
نعم, أتعتقد ذلك؟

152
00:05:55,904 --> 00:05:59,006
لقد كنت نائما في غرفتي حين قام الثوار بالهجوم

153
00:05:59,008 --> 00:06:00,407
لقد تغلبوا علي

154
00:06:00,409 --> 00:06:03,043
و الشيء التالي الذي أذكره هو استيقاظي في الثلج

155
00:06:03,045 --> 00:06:06,580
بعدما أنقذتني الأفاتار كورا

156
00:06:06,582 --> 00:06:08,581
بناءً على شهادة أنولاك

157
00:06:08,583 --> 00:06:09,983
فلقد حضرت اجتماعا

158
00:06:09,985 --> 00:06:12,084
حيث حاول فاريك أن يحرض على حرب أهلية

159
00:06:12,086 --> 00:06:14,186
هل هذا صحيح؟-
نعم-

160
00:06:14,188 --> 00:06:16,489
و هل حضر هؤلاء الرجال الاحتماع؟

161
00:06:16,491 --> 00:06:18,957
...حسنا, أجل, لكن

162
00:06:18,959 --> 00:06:21,727
و أين بالضبط عُقد هذا الاجتماع؟

163
00:06:21,729 --> 00:06:22,961
أعتراض

164
00:06:22,963 --> 00:06:25,530
الهدوء

165
00:06:25,532 --> 00:06:27,465
سأسألك لآخر مرة

166
00:06:27,467 --> 00:06:29,968
أين كان مقؤ الاجتماع؟

167
00:06:29,970 --> 00:06:32,071
منزل والدي

168
00:06:32,073 --> 00:06:33,839
و من كان رئيس هذا الاجتماع؟

169
00:06:33,841 --> 00:06:35,774
.. سعادة القاضي, ان سمحت لي أن

170
00:06:35,776 --> 00:06:37,008
أن ماذا؟

171
00:06:37,010 --> 00:06:40,478
هلا سمحت لي أن أصرح ببطلان الدعوى؟

172
00:06:40,480 --> 00:06:43,681
اجلس

173
00:06:43,683 --> 00:06:46,317
أباك و فاريك هما رأسا هذا الاجتماع, أليس كذلك؟

174
00:06:46,319 --> 00:06:47,918
أبواي بريئان

175
00:06:47,920 --> 00:06:49,787
لقد سمعت كل ما يلزمني

176
00:06:49,789 --> 00:06:53,224
سأعود قريبا بالقرار الفصل

177
00:07:00,599 --> 00:07:02,400
مرحبا يا إيسكا

178
00:07:02,402 --> 00:07:05,036
كنت أتسائل ان كان بامكاننا أن نتحدث

179
00:07:05,038 --> 00:07:06,838
أنا أعطيك الرخصة لتتحدث بحرية

180
00:07:06,840 --> 00:07:10,107
جيد, لأنني ينبغي ان أصارحك

181
00:07:10,109 --> 00:07:12,409
كما تعلمين’ عندما التقينا أول مرة, كانت هناك شرارة قوية

182
00:07:12,411 --> 00:07:17,114
لكنني بدأت أشعر أن تلك الشرارة تتلاشى

183
00:07:17,116 --> 00:07:18,382
أولفقك على ذلك

184
00:07:18,384 --> 00:07:20,751
الأمر و كأن هناك فجوة عميقة تشكلت بيننا

185
00:07:20,753 --> 00:07:21,986
ولا شيء بامكانه أن يسدها

186
00:07:21,988 --> 00:07:23,687
نعم

187
00:07:23,689 --> 00:07:26,223
أنا سعيد لتفهمك الأمر

188
00:07:26,225 --> 00:07:28,459
لاشيء غير الزواج

189
00:07:28,461 --> 00:07:30,094


190
00:07:30,096 --> 00:07:31,329


191
00:07:31,331 --> 00:07:33,231
سنتزوج في وقت المغرب

192
00:07:33,233 --> 00:07:35,566
بامكانك أن تعبر عن فرحتك عن طريق البكاء

193
00:07:35,568 --> 00:07:37,501


194
00:07:37,503 --> 00:07:38,769
...كلا, لا يمكنني

195
00:07:38,771 --> 00:07:41,172
انه شديد الاِحكام

196
00:07:42,240 --> 00:07:44,542
رجاءً تقدمي يا سينا

197
00:07:47,912 --> 00:07:50,080
لقد ثبثت براءتك

198
00:07:50,082 --> 00:07:51,482
يمكنك الذهاب

199
00:07:51,484 --> 00:07:53,218


200
00:07:53,220 --> 00:07:53,720
كورا

201
00:07:57,390 --> 00:08:00,091
بتهمة الخيانة

202
00:08:00,093 --> 00:08:02,260
لقد ثبثت ادانتكم جميعا

203
00:08:02,262 --> 00:08:04,996


204
00:08:04,998 --> 00:08:08,200
و عقوبة هاته الجريمة هي الموت

205
00:08:08,202 --> 00:08:11,136


206
00:08:15,483 --> 00:08:18,919


207
00:08:18,921 --> 00:08:20,654


208
00:08:20,656 --> 00:08:22,489
لا يمكنك فعل هذا

209
00:08:22,491 --> 00:08:25,125
ان أزهقت أرواحهم, زهقتُ روحكَ

210
00:08:25,127 --> 00:08:26,993
اهدأي يا كورا

211
00:08:26,995 --> 00:08:28,628
ساتكلم معه

212
00:08:31,600 --> 00:08:35,236
أعلم أنني وعدتك بأنني سأحترم أيما قرارٍ اتخذته

213
00:08:35,238 --> 00:08:37,605
لكن علي ان أطلب منك اعادة النظر

214
00:08:37,607 --> 00:08:41,708
أظهر لأخي و لهؤلاء الرجال بعض الرحمة

215
00:08:44,212 --> 00:08:45,345
حسنا

216
00:08:45,347 --> 00:08:47,481
سأغير عقوبتهم

217
00:08:47,483 --> 00:08:49,349
ساعفو عن حياتكم

218
00:08:49,351 --> 00:08:51,284
لكنكم ستقضونها في السجن

219
00:08:53,788 --> 00:08:57,724


220
00:08:59,827 --> 00:09:02,329
شكرا لك عمي

221
00:09:02,331 --> 00:09:07,668


222
00:09:07,670 --> 00:09:10,971
هذا يعجبك, أليس كذك يا "توت الأزق ذو الرأس المتبّل"؟

223
00:09:10,973 --> 00:09:12,439
نعم هذا يعجبك

224
00:09:12,441 --> 00:09:14,307


225
00:09:14,309 --> 00:09:16,076
أتعلمين ؟ بامكاني التعود على هذا المكان

226
00:09:16,078 --> 00:09:19,513
فلا أحد بامكانه الصراخ في وجهي
أو يخبرني انني متوهم

227
00:09:19,515 --> 00:09:21,649
ينبغي أن ندعوا عمي بومي و عمتي كايا لزيارتنا

228
00:09:21,651 --> 00:09:23,217
أجزم أن المكان سيعجبهم هم أيضا

229
00:09:23,219 --> 00:09:24,351
هلا امتنعنا عن فعل ذلك؟

230
00:09:24,353 --> 00:09:26,253
سيفسدون مزاجنا غير الا

231
00:09:26,255 --> 00:09:27,287
ما الذي تعنيه؟

232
00:09:27,289 --> 00:09:29,289
العمة كاية في غاية الروعة

233
00:09:29,291 --> 00:09:30,858
و دائما ما تسألني عن حالي

234
00:09:30,860 --> 00:09:32,793
و العم بومي من أطرف الأشخاص

235
00:09:32,795 --> 00:09:34,094
 في العالم

236
00:09:34,096 --> 00:09:35,296
و ماذا عن ميلو.

237
00:09:35,298 --> 00:09:37,198
انه مضحك أيضا

238
00:09:37,200 --> 00:09:39,400
فلا يمكنك أبدا التنبأ بما سيقول

239
00:09:39,402 --> 00:09:42,570
و جينورا في غاية اللطف و العذوبة

240
00:09:42,572 --> 00:09:44,005
و أيضا الخساسة

241
00:09:44,007 --> 00:09:46,240
و التسلط

242
00:09:46,242 --> 00:09:49,777
من الصعب ان تكون جزءا من عائل أليس كذلك يا أبي؟

243
00:09:49,779 --> 00:09:51,746
أنا أوافقك الرأي تماما

244
00:09:51,748 --> 00:09:54,081


245
00:09:57,185 --> 00:10:00,120


246
00:10:03,924 --> 00:10:06,125
لكنني أعتقد أن افضل شيء في العائلة

247
00:10:06,127 --> 00:10:08,160
أنهم سيكونون بجانبك دوما

248
00:10:08,162 --> 00:10:10,695
حتى بالرغم أن "النجمة المضيئة" و الأميرة قوس قزح يتقاتلان

249
00:10:10,697 --> 00:10:12,430
فهما يحبن بعضهما

250
00:10:12,432 --> 00:10:14,699
هذا في غاية الحكمة يا ويكي

251
00:10:14,701 --> 00:10:17,001
من المفترض ان نعود للمنزل ألس كذلك؟

252
00:10:17,003 --> 00:10:18,135
اعتقد ذلك

253
00:10:18,137 --> 00:10:21,940
لا يمكننا الاختباء في هذا الكهف للأبد

254
00:10:21,942 --> 00:10:23,242
لا تقلق يا أبي

255
00:10:23,244 --> 00:10:25,110
"سنعود لزيارة "التوت الأزرق ذو الرأس المتبّلة

256
00:10:25,112 --> 00:10:26,946
اعلم أنك تعلقت بها

257
00:10:26,948 --> 00:10:29,582
أجل, أود ذلك

258
00:10:34,955 --> 00:10:36,922


259
00:10:36,924 --> 00:10:39,458
هل انت بخير يا عزيزي؟-
أنا بخير-

260
00:10:39,460 --> 00:10:42,060
جيد, لنخرجك من هنا الآن

261
00:10:42,062 --> 00:10:43,228
كلا يا كورا

262
00:10:43,230 --> 00:10:45,665
انقاذي سيشعل حربا

263
00:10:45,667 --> 00:10:48,068
ان بدأت الحرب
سيسحق الشمال الجنوب

264
00:10:48,070 --> 00:10:49,770
.سأكون بخير

265
00:10:49,772 --> 00:10:52,573
عليك أن تعديني أنك لن تفعي أي شيء متهور

266
00:10:52,575 --> 00:10:54,608
حسنا

267
00:10:54,610 --> 00:10:56,143
انا أعدك

268
00:10:56,145 --> 00:10:59,145


269
00:10:59,147 --> 00:11:01,314


270
00:11:01,316 --> 00:11:05,251


271
00:11:08,789 --> 00:11:11,058
لا عليك يا أماه

272
00:11:11,060 --> 00:11:14,929
الشعور بالعجز شيء مقيت

273
00:11:14,931 --> 00:11:17,865
اعلم

274
00:11:29,779 --> 00:11:33,482


275
00:11:38,153 --> 00:11:39,153


276
00:11:39,155 --> 00:11:42,792


277
00:11:43,927 --> 00:11:44,960


278
00:11:44,962 --> 00:11:47,362


279
00:11:47,364 --> 00:11:48,529


280
00:11:49,698 --> 00:11:51,365


281
00:11:51,367 --> 00:11:53,868


282
00:11:53,870 --> 00:11:56,604
ما الذي تريدينه؟

283
00:11:56,606 --> 00:11:58,172
الأمر ليس متعلقا بما أريده

284
00:11:58,174 --> 00:11:59,806
بل بما تريده ناغا

285
00:11:59,808 --> 00:12:02,476
و هي تود منك أن تخرج أبي من السجن

286
00:12:02,478 --> 00:12:05,011
أنا آسف لكنني لا أستطيع فعل شيء

287
00:12:05,013 --> 00:12:07,447
فأنا كنت انفد أوامر أونلاك

288
00:12:07,449 --> 00:12:08,548
ما الذي تتحدث عنه؟

289
00:12:08,550 --> 00:12:10,550
لقت أخبرتك بما يكفي

290
00:12:10,552 --> 00:12:11,784


291
00:12:11,786 --> 00:12:13,920
ان كنت لا تود أن تصبح وجبة لــناغا

292
00:12:13,922 --> 00:12:15,421
فيجدر بك مواصلة الحديث

293
00:12:15,423 --> 00:12:17,757
لقد عملت لصالح عمك لسنوات

294
00:12:17,759 --> 00:12:20,793
لقد أخبرني أن على الجميع ان يعتقد أن هذه المحاكمة كانت عادلة

295
00:12:20,795 --> 00:12:23,163
اذا فــأونلاك اخبرك بما عليك قوله

296
00:12:23,165 --> 00:12:24,698
نعم كل كلمة قلتها

297
00:12:24,700 --> 00:12:26,867
لذا لم أقنعك أن تحرر أمي

298
00:12:26,869 --> 00:12:28,035
و تغير من حكمك؟

299
00:12:28,037 --> 00:12:29,736
انه يحاول أن يبقيك الى جانبه

300
00:12:29,738 --> 00:12:31,771
لكنه أيضا يريد أن يبعد أباك عن طريقه

301
00:12:31,773 --> 00:12:33,906
تماما حين كان سببا في نفي أباك

302
00:12:33,908 --> 00:12:37,009
ما الذي تعنيه بـ"كان سببا في نفي أباك"؟

303
00:12:37,011 --> 00:12:38,578
لا شيء

304
00:12:38,580 --> 00:12:41,114
واصل الحديث

305
00:12:46,054 --> 00:12:47,921


306
00:12:47,923 --> 00:12:49,724
مرحبا يا أبي

307
00:12:49,726 --> 00:12:52,160
تبدو رائعا

308
00:12:54,664 --> 00:12:56,464
انظر, أنا آسف

309
00:12:56,466 --> 00:12:59,033
لم يقدر لي أن أصبح مخضع هواء كما أمِلتَ

310
00:12:59,035 --> 00:13:02,569
لكنني بدلت ما في وسعى للحفاض على السلم في العالم

311
00:13:02,571 --> 00:13:04,138
أتمنى أنني جعلتك فخورا

312
00:13:04,140 --> 00:13:07,441
بالطبع أنه كان ليكون فخورا بك يا بومي

313
00:13:07,443 --> 00:13:10,111
..كايا. لقد كنت

314
00:13:10,113 --> 00:13:11,512
أنظف تمثال أبي

315
00:13:11,514 --> 00:13:14,382
الغبار متراكم هنا

316
00:13:14,384 --> 00:13:17,252
تعال الى هنا

317
00:13:17,254 --> 00:13:18,553
شكرا يا كايا

318
00:13:18,555 --> 00:13:21,689
دائما ما تعلمين حين أكون بحاجة الى العناق

319
00:13:23,792 --> 00:13:25,960
أنولاك كاذب و خائن

320
00:13:25,962 --> 00:13:27,595
لقد كنت أحاول أن أخبرك بذلك

321
00:13:27,597 --> 00:13:28,596
منذ البداية

322
00:13:28,598 --> 00:13:29,964
ما الذي حدث؟

323
00:13:29,966 --> 00:13:31,899
لقد عرفت الحقيقة بخصوص نفي والدي

324
00:13:31,901 --> 00:13:34,902
لقد دفع أنولاك الى البرابرة ليهجموا على القبيلة

325
00:13:34,904 --> 00:13:37,138
ثم أخبرهم أن يختبئوا في غابة الأرواح

326
00:13:37,140 --> 00:13:39,006
موقنا أن أبي سيتبعهم الى هناك

327
00:13:39,008 --> 00:13:41,209
لقد أراد أنولاك أن يبعد أباك عن طريقه

328
00:13:41,211 --> 00:13:42,977
حتى يتسنى له أن يصبح القائد

329
00:13:42,979 --> 00:13:44,379
لقد كانت مكيدة

330
00:13:44,381 --> 00:13:46,014
كما هو حال المحاكمة بأكملها

331
00:13:46,016 --> 00:13:48,850
أنا لا أصدق لنني وثقت به

332
00:13:48,852 --> 00:13:50,819
سأحرر أبي و باقي الثوار من الحبس

333
00:13:50,821 --> 00:13:52,554
أنا أحتاج لمساعدتك

334
00:13:52,556 --> 00:13:55,457
ان فعلت هذا, فلا مجال للتراجع

335
00:13:55,459 --> 00:13:56,525
أعلم ذلك

336
00:13:56,527 --> 00:13:58,293
هل ستساعدني أم لا

337
00:13:58,295 --> 00:14:00,162
بالطبع سأساعدك-
و أنا أيضا-

338
00:14:00,164 --> 00:14:01,797
عُدّني في المجموعة

339
00:14:01,799 --> 00:14:03,633


340
00:14:08,039 --> 00:14:09,607
لا أريد حتى أن أعلم

341
00:14:09,609 --> 00:14:12,843
أعتقد أنا الانفصال عن ‘يسكا لم يفلح؟

342
00:14:12,845 --> 00:14:15,012
كلا, فالصراحة أتت ثمارها بشكل رائع

343
00:14:15,014 --> 00:14:18,148
رائع لدرجة أنها قررت أننا سنتزوج

344
00:14:18,150 --> 00:14:19,149
آسفة

345
00:14:19,151 --> 00:14:20,283
انا واثقة من أن

346
00:14:20,285 --> 00:14:22,184
الرجل هو من ينبغي أن يقدم للفتاة

347
00:14:22,186 --> 00:14:23,318
قلادة الخطبة

348
00:14:23,320 --> 00:14:25,687
أعتقد أن إيسكا لم تصلها المذكرة

349
00:14:25,689 --> 00:14:28,090
انظر, الطريقة الوحيدة للتعامل مع الفتيات المجنونات

350
00:14:28,092 --> 00:14:29,759
هي أت تكثر الكذب و أن ترحل بسرعة

351
00:14:29,761 --> 00:14:31,761
لحسن حظك أنا أساندك

352
00:14:31,763 --> 00:14:33,696
التفوا حول بينغ-بينغ الآن

353
00:14:33,698 --> 00:14:35,598
لنضع خطة

354
00:14:35,600 --> 00:14:38,601


355
00:14:38,603 --> 00:14:40,336


356
00:14:40,338 --> 00:14:43,640


357
00:14:43,642 --> 00:14:45,441


358
00:14:48,745 --> 00:14:50,145


359
00:14:51,581 --> 00:14:52,514
أبي يقبع هناك

360
00:14:54,551 --> 00:14:55,551
أين هو؟

361
00:14:55,553 --> 00:14:57,287
أنا آسف يا كورا

362
00:14:57,289 --> 00:15:00,424
لن تري اباك مجددا

363
00:15:08,932 --> 00:15:10,799
أين أبي؟

364
00:15:10,801 --> 00:15:13,269
في سفينة مبحرة تجاه القبائل الجنوبية

365
00:15:13,271 --> 00:15:14,903
سيمضي فترة عقوبته هناك

366
00:15:14,905 --> 00:15:16,238
إما أن تعيده

367
00:15:16,240 --> 00:15:18,540
أو أقضي عليك برفقة جيشك

368
00:15:18,542 --> 00:15:19,909
تذكري من تكونين

369
00:15:19,911 --> 00:15:22,678
بصفتك الأفاتر لايمكنك أن تنذري بالحرب

370
00:15:22,680 --> 00:15:24,780
عليك أن تأخذي موقف الحياد

371
00:15:24,782 --> 00:15:26,716
و إلا لن تعرف قبيلتانا الوحدة أبدا

372
00:15:26,718 --> 00:15:28,152
نت لا تبغي الوحدة

373
00:15:28,154 --> 00:15:29,720
بل تطمح للقوة

374
00:15:29,722 --> 00:15:32,689
لطالما تملكتك الغيرة تجاه أب, أليس كذلك؟

375
00:15:32,691 --> 00:15:34,925
لقد تسببت في نفيه حتى تصبح قائدا

376
00:15:34,927 --> 00:15:36,760
و أراهن أن مت غيظا

377
00:15:36,762 --> 00:15:39,129
حين علمت أنه والد الأفاتار

378
00:15:39,131 --> 00:15:41,800
لا عجب أنك لم تتوقف عن محاولة ابعادي عنه

379
00:15:41,802 --> 00:15:45,136
كل ما أردته هو أن أساعدك لتحقيق قدرك

380
00:15:45,138 --> 00:15:47,905
حسنا, أنا لا أريد مساعدتك بعد الآن

381
00:15:47,907 --> 00:15:49,273
ان اشعلت فتيل الحرب

382
00:15:49,275 --> 00:15:51,442
ستبيد الأرواح المظلة الجنوب

383
00:15:51,444 --> 00:15:53,912
و حتى انا لن أتمكن من ايقافها

384
00:15:53,914 --> 00:15:55,914
لقد سأمت ألاعيبك معي

385
00:15:55,916 --> 00:15:57,983
ستعيد أبي

386
00:15:57,985 --> 00:16:01,754
ثم ستعود بقواتك الى الشمال

387
00:16:01,756 --> 00:16:03,789
و لم ينبغي علي فعل ذلك؟

388
00:16:03,791 --> 00:16:07,059
لأنك مازلت في حاجة لي حتى أفتح البوابة الشمالية

389
00:16:07,061 --> 00:16:09,361
كلا, لست بحاجة لك

390
00:16:09,363 --> 00:16:11,630
لقد أتممت دورك

391
00:16:11,632 --> 00:16:12,631


392
00:16:12,633 --> 00:16:16,702


393
00:16:26,880 --> 00:16:28,281


394
00:16:28,283 --> 00:16:29,649
ان أمكننا أن نصل الى مركب فاريك

395
00:16:29,651 --> 00:16:31,985
سنتمكن من انقاذ والدك-
لنذهب-

396
00:16:40,295 --> 00:16:43,298


397
00:16:43,300 --> 00:16:47,203


398
00:16:50,374 --> 00:16:52,207
هل معك رخصة لحيوانك هذا؟

399
00:16:52,209 --> 00:16:54,710
ألم ترى موكب للسيرك

400
00:16:54,712 --> 00:16:55,811
مرّ من هنا؟

401
00:16:55,813 --> 00:16:57,380
قم بالأمر يا زولي

402
00:16:57,382 --> 00:16:59,482


403
00:16:59,484 --> 00:17:02,718
منقار البطة-الدب يتغوط نقودا

404
00:17:02,720 --> 00:17:05,888


405
00:17:09,593 --> 00:17:11,428


406
00:17:13,699 --> 00:17:16,801
أين والدك؟-
في سفينة متوجه للشمال-

407
00:17:16,803 --> 00:17:18,369
أتعتقدين أنه بالامكان اللحاق بها؟

408
00:17:18,371 --> 00:17:22,373
بالطبع, حين تمهلّين لنا الطريق عبر أصدقائنا من الشمال

409
00:17:22,375 --> 00:17:24,976
آه لو كان بحوزتي طائرة لأقترب من تلك السفن

410
00:17:24,978 --> 00:17:27,045
حتى أتمكن من اخضاع الماء لابعادهم عن الطريق

411
00:17:27,047 --> 00:17:29,714
طائر؟ لم لم تقولي ذلك؟

412
00:17:29,716 --> 00:17:30,816


413
00:17:36,690 --> 00:17:39,258
ما الذي تفعله بطائرة على متن مركبك؟

414
00:17:39,260 --> 00:17:41,227
في حالة غرق المركب بالتأكيد

415
00:17:41,229 --> 00:17:42,896
لكن ليس هنالك ممشى للطائرات

416
00:17:42,898 --> 00:17:44,498
كيف  ينبغي لنا أن نقلع؟

417
00:17:44,500 --> 00:17:46,600
دوني ذلك يا زولي

418
00:17:46,602 --> 00:17:49,836
"بناء ممشى للطائرات"
حسنا سيدي

419
00:17:49,838 --> 00:17:51,304
لدي فكرة

420
00:18:01,248 --> 00:18:03,283
الآن

421
00:18:33,181 --> 00:18:36,883


422
00:18:43,056 --> 00:18:46,025
لن تصدق هذا يا كابتن

423
00:18:50,697 --> 00:18:52,465


424
00:18:52,467 --> 00:18:54,767
هناك
أبي على متن تلك السفينة

425
00:18:54,769 --> 00:18:57,270


426
00:19:01,141 --> 00:19:02,875
اقفز

427
00:19:19,360 --> 00:19:20,927


428
00:19:20,929 --> 00:19:23,863


429
00:19:23,865 --> 00:19:24,964


430
00:19:24,966 --> 00:19:26,331


431
00:19:26,333 --> 00:19:27,699
أين المساجين؟

432
00:19:27,701 --> 00:19:29,334


433
00:19:31,471 --> 00:19:32,905
هذا جنون يا كورا

434
00:19:32,907 --> 00:19:35,240
لقد وعدتني انك لن تقومي بأي فعل متهور

435
00:19:35,242 --> 00:19:37,375
لقد أجبرت على طلك
سأشرح لاحقا

436
00:19:50,723 --> 00:19:53,490


437
00:19:53,492 --> 00:19:56,393
هل أنت بخير يا عزيزتي؟

438
00:19:56,395 --> 00:19:58,995
لقد كنت جد قلقة

439
00:19:58,997 --> 00:20:01,898
ألديك شيء ما لتقوله لشقيقتك؟

440
00:20:01,900 --> 00:20:03,934
أنا سعيد بعودتك با إيكي

441
00:20:03,936 --> 00:20:06,871
نعم, نحن آسفون للسخرية منك

442
00:20:06,873 --> 00:20:09,707
شكرا
هل تودون لعب كرية الهواء؟

443
00:20:09,709 --> 00:20:11,743
بالطبع-
احل-

444
00:20:14,280 --> 00:20:18,816
أردت الاعتذار عما بذر مني البارحة

445
00:20:18,818 --> 00:20:21,085
لقد أردت بشدة أن أمجد إرث أبي

446
00:20:21,087 --> 00:20:23,855
حتى أنني أغفلت خصائله

447
00:20:23,857 --> 00:20:25,889
الأقل مثالية

448
00:20:25,891 --> 00:20:29,394
و نحن آسفان لالقاء احباطنا مع والدنا

449
00:20:29,396 --> 00:20:30,428
عليك

450
00:20:30,430 --> 00:20:32,797
نعم, أنت لا تستحق ذلك

451
00:20:32,799 --> 00:20:34,999
اعتقد أكما ستودان رؤية هذا

452
00:20:35,001 --> 00:20:38,737
لقد أعطتني اياها أمي قبل أن نغادر

453
00:20:38,739 --> 00:20:41,573
يالها من عائلة رائعة, أليس كذلك؟

454
00:20:41,575 --> 00:20:45,142
هذه عائلة سعيدة فريدو من نوعها

455
00:20:45,144 --> 00:20:48,311
ما ان عرفت الحقيقة

456
00:20:48,313 --> 00:20:50,580
لم اتمكن من القبوع دون أن أعمل شيئا

457
00:20:50,582 --> 00:20:53,450
لقد خانني اخي

458
00:20:53,452 --> 00:20:55,652
أنا و كافة القبيلة

459
00:20:55,654 --> 00:20:57,454
ما هي خطوتنا المقبلة؟

460
00:20:57,456 --> 00:20:59,623
لقدفررت من ماضيَ بما يكفي

461
00:20:59,625 --> 00:21:02,993
لقد حان الوقت لأضح أخي عند حده

462
00:21:02,995 --> 00:21:05,729
لقد حظيت بساندتنا أيها القائد تورناك

463
00:21:05,731 --> 00:21:06,997
و أنا أيضا

464
00:21:06,999 --> 00:21:08,932
لي الفخر أن أقاتل بجانبك يا أبي

465
00:21:08,934 --> 00:21:10,200
كلا يا كورا

466
00:21:10,202 --> 00:21:11,701
لكنك قلت أن فرص الجنوب تكاد تنعدم

467
00:21:11,703 --> 00:21:13,169
في وجه قوات أونلاك

468
00:21:13,171 --> 00:21:14,236
بامكاني المساعدة

469
00:21:14,238 --> 00:21:15,638
أفضل طريقة لتقدمي لنا العةن

470
00:21:15,640 --> 00:21:18,606
هي أن تكسبي تأييد رئيس الجمهورية المتحدة

471
00:21:18,676 --> 00:21:21,310
بامكان الجنوب أن يصمد في وجه أونلاك لفترة

472
00:21:21,312 --> 00:21:25,847
لكننا سنكون في حاحة لقواة الاتحاد حتى نربح هذه الحرب

473
00:21:25,849 --> 00:21:30,652
حسنا, ساقدم لك كل المعونة التي تحتاجها

474
00:21:30,654 --> 00:21:32,153
احبك يا بي

475
00:21:32,155 --> 00:21:35,088
انا ايضا احبك

476
00:21:41,260 --> 00:21:42,993
علي ان أشكرك بالفعل يا كورا

477
00:21:42,995 --> 00:21:45,796
لماذا؟
لقد أشعلت حربا أهلية

478
00:21:45,798 --> 00:21:47,163
تماما

479
00:21:47,165 --> 00:21:49,598
بسبب ذلك أنا و إيسكا منفصلين بشكل رسمي

480
00:21:49,600 --> 00:21:51,767
يبدو أننا سنحضى برفقة

481
00:21:51,769 --> 00:21:54,035
و ليست من النوع الممتع

482
00:21:56,305 --> 00:21:59,573
ما هذا؟

483
00:21:59,575 --> 00:22:00,840


484
00:22:04,211 --> 00:22:05,311


485
00:22:05,313 --> 00:22:07,479
تلك عزيزتي إيسكا

486
00:22:07,481 --> 00:22:09,180
سؤال سريع: هل هذا الشيء سرسع بما يكفي

487
00:22:09,182 --> 00:22:11,549
للفلات من خليلتي السابقة مخضعة الماء المجنونة؟

488
00:22:11,551 --> 00:22:13,717
و لم شيدت هذا القارب برأيك؟

489
00:22:13,719 --> 00:22:16,886


490
00:22:16,930 --> 00:22:20,244
<font color="#40bfff">Sync & corrections by</font> <font color="#FFA500">wilson0804</font>
<font color="#40bfff">www.Addic7ed.com</font>

