1
00:00:00,099 --> 00:00:03,049
الأرض

2
00:00:03,051 --> 00:00:04,317
النار

3
00:00:04,319 --> 00:00:05,985
الهواء

4
00:00:05,987 --> 00:00:07,953
الماء

5
00:00:07,955 --> 00:00:12,057
فقط الأفتار يمكنه أتقان جميع العناصر

6
00:00:12,059 --> 00:00:14,226
وجلب التوازن إلى العالم

7
00:00:17,231 --> 00:00:20,665
<font color=#004000>ترجمة " Akram Nasser "  ترجمة</font>

8
00:00:20,667 --> 00:00:23,001
التوترات بين قبائل الماء الشمالية والجنوبية

9
00:00:23,003 --> 00:00:24,604
قد وصلت نقطة الأنهيار

10
00:00:24,606 --> 00:00:27,474
, بعد قوات الزعيم أونولاك سيطرت على الجنوب

11
00:00:27,476 --> 00:00:29,143
فاريك حرض على أنتفاضة

12
00:00:29,145 --> 00:00:32,111
لكن كورا أوقفت الثوار من أختطاف عمها

13
00:00:32,113 --> 00:00:33,513
, غاضبا بسبب التمرد

14
00:00:33,515 --> 00:00:35,848
, أونولاك أعتقل الثوار ووالديّ كورا

15
00:00:35,850 --> 00:00:38,851
أتهمهم بالتآمر لأغتياله

16
00:00:38,853 --> 00:00:40,386
هل ستكون كورا على أنقاذ والديها

17
00:00:40,388 --> 00:00:42,121
وتمنع حرب أهلية ؟

18
00:01:00,407 --> 00:01:02,541
أنت ترتكب خطأ

19
00:01:02,543 --> 00:01:04,176
تمنيت بأنه لم يصل إلى هذا

20
00:01:04,178 --> 00:01:05,944
, لكن والديك ِ عقدا أجتماعات مع الثوار

21
00:01:05,946 --> 00:01:07,412
هنا في منزلهما

22
00:01:07,414 --> 00:01:09,781
لايمكنني التصديق بأنك تفعل هذا بعائلتك

23
00:01:09,783 --> 00:01:12,317
كوني مطمئنة , أنا قد عينت القاضي هوتا

24
00:01:12,319 --> 00:01:13,652
للأشراف على المحاكمة

25
00:01:13,654 --> 00:01:16,388
هو الرجل الأكثر عدلا وشرفا الذي أعرفه

26
00:01:16,390 --> 00:01:18,423
عمي , والدي ّ ليس لهما علاقة

27
00:01:18,425 --> 00:01:19,524
بالرجال الذين هاجموك

28
00:01:19,526 --> 00:01:20,859
أنا متأكد بأنك ِ محقة

29
00:01:20,861 --> 00:01:24,230
لذا نحن ليس لدينا أي شيء للقلق بشأنه

30
00:01:24,232 --> 00:01:26,198
أتمنى ذلك

31
00:01:32,272 --> 00:01:33,939
أين فاريك

32
00:01:33,941 --> 00:01:36,041
كان يجب ان نغلق صفقتنا قبل ساعة

33
00:01:36,043 --> 00:01:38,777
هل تسترخين ؟ هذا المكان رائع

34
00:01:38,779 --> 00:01:42,047
وأفضل جزء بذلك ؟ أيسكا لاتعرف بأنني هنا

35
00:01:46,353 --> 00:01:47,486
لم أكن اختبئ

36
00:01:47,488 --> 00:01:49,021
مرحبا , مرحبا , مرحبا

37
00:01:49,023 --> 00:01:50,989
أنا لست أبحث عنك

38
00:01:50,991 --> 00:01:52,624
حاليا

39
00:01:52,626 --> 00:01:54,092
نحن نبحث عن فاريك

40
00:01:54,094 --> 00:01:56,361
والدنا يتمنى محاكمته

41
00:01:56,363 --> 00:01:57,796
ما الذي فعله ؟

42
00:01:57,798 --> 00:01:59,297
, هو خائن لقبيلة الماء

43
00:01:59,299 --> 00:02:01,066
معا مع عمتنا وعمنا

44
00:02:01,068 --> 00:02:03,435
ماذا ؟ -
والدي ّ كورا أعتقلا ؟ -

45
00:02:03,437 --> 00:02:07,072
نعم , قدراتكم على الأستنتاج مثيرة للأعجاب

46
00:02:07,074 --> 00:02:08,473
نعم , هو شرطي

47
00:02:08,475 --> 00:02:09,475
فاريك ليس هنا

48
00:02:09,477 --> 00:02:10,676
حسنا

49
00:02:10,678 --> 00:02:14,314
ديزنا , دعنا نستمر ببحثنا في مكان آخر

50
00:02:14,316 --> 00:02:16,483
! أيها الصديق
أنحني لي بينما أخرج

51
00:02:16,485 --> 00:02:19,919
نعم , نعم , عزيزتي كوالا-أوتر
<font color=#FF0000>(كوالا-أوتر\ حيوان برمائي يعيش في القطب الشمالي)</font>

52
00:02:19,921 --> 00:02:23,756
أنت ظريف جدا عندما تتذلل

53
00:02:24,926 --> 00:02:26,326
لاتدعها تعاملك بتلك الطريقة

54
00:02:26,328 --> 00:02:27,794
دافع عن نفسك

55
00:02:27,796 --> 00:02:29,362
, حاولت أن أنفصل عنها

56
00:02:29,364 --> 00:02:31,664
لكن ماكو أعطاني نصيحة فضيعة

57
00:02:31,666 --> 00:02:32,899
شكرا لك , ماكو

58
00:02:32,901 --> 00:02:34,934
أنتظر , كيف مشكلة فتاتك غلطتي ؟

59
00:02:34,936 --> 00:02:37,504
بولين , تحتاج أن تكون صادقا معها

60
00:02:37,506 --> 00:02:39,240
أخبرها كيف تشعر حقا

61
00:02:39,242 --> 00:02:41,342
! الصدق للحمقى , ايها الفتى

62
00:02:41,344 --> 00:02:42,810
فاريك ؟

63
00:02:42,812 --> 00:02:44,145
, إذا تريد أن تتخلص من هذه الفتاة

64
00:02:44,147 --> 00:02:45,780
أذن أجعل نفسك نادرا

65
00:02:45,782 --> 00:02:47,315
! اختفي , مثلما أنا أختفيت

66
00:02:47,317 --> 00:02:48,650
أين أنت ؟

67
00:02:48,652 --> 00:02:51,086
في مكان ما حيث أونلاك لن يجدني أبدا

68
00:02:51,088 --> 00:02:53,489
! بداخل الدب الأسيوي

69
00:02:53,491 --> 00:02:55,290
كيف الأحوال ؟

70
00:02:55,292 --> 00:02:56,324
المكان آمن

71
00:02:56,326 --> 00:02:57,359
يمكنك الخروج

72
00:02:57,361 --> 00:02:58,560
مستحيل , أيها السيد

73
00:02:58,562 --> 00:03:03,966
ليس حتى أعرف أنه آمن تماما بنسبة
157%

74
00:03:03,968 --> 00:03:05,868
شكرا لك ِ , جو لي

75
00:03:05,870 --> 00:03:07,570
مساعدتك بالداخل أيضا ؟

76
00:03:07,572 --> 00:03:10,139
جو لي لاتترك جانبي أبدا

77
00:03:14,245 --> 00:03:15,411
! نسيتي العسل

78
00:03:15,413 --> 00:03:16,445
آسفة , سيدي

79
00:03:16,447 --> 00:03:17,846
ليس هناك أي عسل هنا

80
00:03:17,848 --> 00:03:19,215
لا عسل ؟

81
00:03:19,217 --> 00:03:22,085
! نحن بداخل دب , أنا منزعج بهذا

82
00:03:22,087 --> 00:03:24,287
سأذهب أرى كيف حال كورا

83
00:03:24,289 --> 00:03:28,225
بولين , انا لدي شيئا صغيرا لك في الخلف

84
00:03:32,866 --> 00:03:35,366
الآن أصغي

85
00:03:35,368 --> 00:03:38,135
أونولاك تلاعب بهذه المحاكمة , لاشك بذلك

86
00:03:38,137 --> 00:03:39,203
لذا أريدك أن تتأكد

87
00:03:39,205 --> 00:03:41,172
ثواري الأوفياء يبقون خارج السجن

88
00:03:41,174 --> 00:03:42,339
ما المال لأجله ؟

89
00:03:42,341 --> 00:03:43,741
! للرشوة , بالتأكيد

90
00:03:43,743 --> 00:03:45,910
هناك دائما شخص ما راغب أن يأخذ الطريق الآخر

91
00:03:45,912 --> 00:03:47,144
لبعضة عملات يوان

92
00:03:47,146 --> 00:03:52,684
أعتقد بأنني أفهمك , الدب فاريك

93
00:03:55,687 --> 00:03:58,355
! أيكي

94
00:03:58,357 --> 00:04:00,224
أيكي , أين أنت ِ ؟

95
00:04:01,226 --> 00:04:03,894
أذهبا أزعجا شخص آخر

96
00:04:03,896 --> 00:04:06,229
أنتما أسوء من كايا وبومي

97
00:04:06,231 --> 00:04:07,897
حسنا , الجميع هنا ؟

98
00:04:07,899 --> 00:04:09,131
! أيكي

99
00:04:09,133 --> 00:04:10,366
شكرا لله

100
00:04:10,368 --> 00:04:13,202
! حشرة شجر العرعر المضيعة , الكفوف خارج الطاولة
<font color=#FF0000>(العرعر \ جنس نباتي يتبع الفصيلة السروية)</font>

101
00:04:13,204 --> 00:04:17,073
هذا سيكون فطورا متحضرا

102
00:04:17,075 --> 00:04:19,909
....أبي دائما يقول المباركة قبل أن نأكل , لذا

103
00:04:19,911 --> 00:04:21,778
! كونوا هادئين وأنصتوا

104
00:04:24,281 --> 00:04:26,548
نحن شاكرين لهذا الطعام اللذيذ جدا

105
00:04:26,550 --> 00:04:28,550
ولكوننا أفضل أصدقاء جدد في العالم

106
00:04:28,552 --> 00:04:29,684
لكننا شاكرين جدا

107
00:04:29,686 --> 00:04:31,987
لأن ميلو وجينورا ليسا هنا

108
00:04:31,989 --> 00:04:35,223
لأنهما سيئان

109
00:04:37,961 --> 00:04:39,260
مرحبا , ابي

110
00:04:39,262 --> 00:04:40,395
أعتقد أنك جدتني

111
00:04:40,397 --> 00:04:42,531
هل يجب علي أن أذهب الآن ؟

112
00:04:42,533 --> 00:04:45,234
في الحقيقة , هل هناك مساحة لشخص واحد ؟

113
00:04:45,236 --> 00:04:47,003
بالتأكيد

114
00:04:47,005 --> 00:04:51,241
يمكنك الجلوس بجانب الرأس المتبل العنابي

115
00:04:51,243 --> 00:04:53,743
سعدت بمقابلتك , يا الرأس المتبل العنابي

116
00:04:53,745 --> 00:04:55,177
وتلك أميرة قوس قزح

117
00:04:55,179 --> 00:04:56,345
وذلك محب النجوم المضيئة

118
00:04:56,347 --> 00:04:57,813
وذلك حشرة شجرة العرعر المضيئة

119
00:04:57,815 --> 00:04:59,348
أنهم اخواني وأخواتي الجدد

120
00:04:59,350 --> 00:05:00,882
أخوة جدد ؟

121
00:05:00,884 --> 00:05:04,019
هل يمكنهم أن يصبحوا أخوتي وأخواتي الجدد , ايضا ؟

122
00:05:04,021 --> 00:05:07,756
ربما , لكن فقط إذا قالوا أنه لا بأس

123
00:05:09,559 --> 00:05:11,026
لا , لا , هو لطيف

124
00:05:11,028 --> 00:05:12,694
أنهم قالوا لابأس

125
00:05:30,044 --> 00:05:31,177
نحن مستعدين للوضع

126
00:05:31,179 --> 00:05:32,445
أعطيت كل المال لبعض الرجال هناك

127
00:05:32,447 --> 00:05:34,614
" , أخبرتهم بأن " يهتموا بذلك

128
00:05:34,616 --> 00:05:35,782
وبعد ذلك غمزت

129
00:05:35,784 --> 00:05:38,585
متأكد جدا بأنهم أستلموا الرسالة

130
00:05:44,594 --> 00:05:46,594
 ! الجميع يجب أن يهدء لبدء المحاكمة

131
00:05:46,596 --> 00:05:49,397
سيترأس القاضي هوتا

132
00:05:49,399 --> 00:05:52,033
 ! يارجل ! كان يجب ان أدفع له

133
00:05:52,035 --> 00:05:54,168
نعم , أتعتقد ؟

134
00:05:55,904 --> 00:05:59,006
كنت نائما في غرفتي عندما هاجم الثوار

135
00:05:59,008 --> 00:06:00,407
, أنهم تغلبوا علي

136
00:06:00,409 --> 00:06:03,043
والأمر التالي الذي أتذكره كان 
الأستيقاظ في الثلج

137
00:06:03,045 --> 00:06:06,580
بعد أن أنقذتني الأفتار كورا

138
00:06:06,582 --> 00:06:08,581
, وفقا لشهادة أونولاك

139
00:06:08,583 --> 00:06:09,983
أنت ِ حضرتي أجتماع

140
00:06:09,985 --> 00:06:12,084
حيث فاريك حاول ان يحرض لحرب أهلية

141
00:06:12,086 --> 00:06:14,186
هل ذلك صحيح ؟ -
نعم -

142
00:06:14,188 --> 00:06:16,489
وهل كان هؤلاء الرجال حاضرين ذلك الأجتماع ؟

143
00:06:16,491 --> 00:06:18,957
....حسنا , نعم , لكن

144
00:06:18,959 --> 00:06:21,727
وأين بالضبط حدث هذا الأجتماع ؟

145
00:06:21,729 --> 00:06:22,961
! أعتراض

146
00:06:22,963 --> 00:06:25,530
! هدوء

147
00:06:25,532 --> 00:06:27,465
سأسألك ِ مرة واحدة بعد

148
00:06:27,467 --> 00:06:29,968
أين حدث الأجتماع ؟

149
00:06:29,970 --> 00:06:32,071
في منزل والدي

150
00:06:32,073 --> 00:06:33,839
ومن قاد هذا الأجتماع ؟

151
00:06:33,841 --> 00:06:35,774
....سيادتك , إذا تسمح لي

152
00:06:35,776 --> 00:06:37,008
أسمح بماذا ؟

153
00:06:37,010 --> 00:06:40,478
هل تسمح لي....بأعلان بطلان الدعوى ؟

154
00:06:40,480 --> 00:06:43,681
أجلس

155
00:06:43,683 --> 00:06:46,317
فاريك ووالدك ِ قادا الأجتماع , إليس كذلك ؟

156
00:06:46,319 --> 00:06:47,918
! والدي ّ بريئان

157
00:06:47,920 --> 00:06:49,787
سمعت كل ما أحتاجه

158
00:06:49,789 --> 00:06:53,224
سأعود بعد قليل مع قراري

159
00:07:00,599 --> 00:07:02,400
! مرحبا , أيسكا

160
00:07:02,402 --> 00:07:05,036
كنت أتسائل إذا يمكننا التكلم

161
00:07:05,038 --> 00:07:06,838
أمنحك أذني للتكلم بحرية

162
00:07:06,840 --> 00:07:10,107
جيد , لأنني يجب أن اكون صادقا معك

163
00:07:10,109 --> 00:07:12,409
أتعرفين , عندما تقابلنا أول مرة , كانت
هناك هذه الشرارة المجنونة

164
00:07:12,411 --> 00:07:17,114
لكنني اشعر مثل تلك الشرارة تتضائل

165
00:07:17,116 --> 00:07:18,382
موافقة

166
00:07:18,384 --> 00:07:20,751
كما لو أن فجوة كبيرة قد تكونت فيما بيننا

167
00:07:20,753 --> 00:07:21,986
ولاشيء يمكن أن يسدها

168
00:07:21,988 --> 00:07:23,687
! نعم

169
00:07:23,689 --> 00:07:26,223
! سعيدا جدا لأنك ِ فهمتي ذلك

170
00:07:26,225 --> 00:07:28,459
لاشيء , ذلك هو الأمر , ماعدا الزواج

171
00:07:31,331 --> 00:07:33,231
سنتزوج عند غروب الشمس

172
00:07:33,233 --> 00:07:35,566
يمكنك التعبير عن بهجتك بالدموع

173
00:07:37,503 --> 00:07:38,769
....لا , لايمكنني

174
00:07:38,771 --> 00:07:41,172
هذا حقا ضيق

175
00:07:42,240 --> 00:07:44,542
سينا , رجاءا تقدمي إلى الأمام

176
00:07:47,912 --> 00:07:50,080
أنا قد وجدتك ِ بريئة

177
00:07:50,082 --> 00:07:51,482
أنت ِ حرة لتذهبي

178
00:07:53,220 --> 00:07:53,720
! كورا

179
00:07:57,390 --> 00:08:00,091
, بتهمة الخيانة

180
00:08:00,093 --> 00:08:02,260
انتم جميعا وجدتم مذنبين

181
00:08:04,998 --> 00:08:08,200
العقاب لهذه الجريمة هو الموت

182
00:08:20,656 --> 00:08:22,489
! لايمكنك فعل هذا

183
00:08:22,491 --> 00:08:25,125
خذ حياتهم , وسآخذ حياتك

184
00:08:25,127 --> 00:08:26,993
كورا , أهدئي

185
00:08:26,995 --> 00:08:28,628
سأتحدث إليه

186
00:08:31,600 --> 00:08:35,236
, اعرف بأنني وعدت أي قرار تتخذه

187
00:08:35,238 --> 00:08:37,605
لكنني يجب ان اطلب منك أعادة النظر

188
00:08:37,607 --> 00:08:41,708
أري هؤلاء الرجال وأخي الرحمة

189
00:08:44,212 --> 00:08:45,345
حسنا

190
00:08:45,347 --> 00:08:47,481
سأغير عقوبتهم

191
00:08:47,483 --> 00:08:49,349
حياتكم ستعفى

192
00:08:49,351 --> 00:08:51,284
لكنكم ستعيشونها في السجن

193
00:08:59,827 --> 00:09:02,329
شكرا لك , عمي

194
00:09:07,670 --> 00:09:10,971
أنت يعجبك ذلك , إليس كذلك , يا ذي الرأس المتبل العنابي ؟

195
00:09:10,973 --> 00:09:12,439
نعم , أنت يعجبك

196
00:09:14,309 --> 00:09:16,076
أتعرفين , يمكنني أن أعتاد على ذلك هنا

197
00:09:16,078 --> 00:09:19,513
لا أحد يصرخ علي أو يخبرني بأنني متوهم

198
00:09:19,515 --> 00:09:21,649
يجب أن نجعل عمي بومي وعمتي كايا يزوراننا

199
00:09:21,651 --> 00:09:23,217
أراهن بأنه سيعجبهما ذلك أيضا

200
00:09:23,219 --> 00:09:24,351
دعينا لانفعل ذلك

201
00:09:24,353 --> 00:09:26,253
أنهم فقد سيفسدون مزاجنا الجيد

202
00:09:26,255 --> 00:09:27,287
ما الذي تعنيه ؟

203
00:09:27,289 --> 00:09:29,289
عمتي كايا لطيفة جدا وجميلة

204
00:09:29,291 --> 00:09:30,858
ودائما تسألني كيف أشعر ؟

205
00:09:30,860 --> 00:09:32,793
وعمي بومي , مثل , اطرف شخص

206
00:09:32,795 --> 00:09:34,094
في العالم

207
00:09:34,096 --> 00:09:35,296
لكن ماذا بشأن ميلو ؟

208
00:09:35,298 --> 00:09:37,198
هو مضحك أيضا

209
00:09:37,200 --> 00:09:39,400
لن تعرف أبدا ما سيخرج من هذا الفم

210
00:09:39,402 --> 00:09:42,570
وجينورا يمكن أن تكون طيبة جدا ولطيفة

211
00:09:42,572 --> 00:09:44,005
ومزعجة

212
00:09:44,007 --> 00:09:46,240
ومتسلطة

213
00:09:46,242 --> 00:09:49,777
تكن جزءا من العائلة هو صعب , صحيح , أبي ؟

214
00:09:49,779 --> 00:09:51,746
لايمكنني الأتفاق معك ِ أكثر من ذلك

215
00:10:03,924 --> 00:10:06,125
لكنني أعتقد الجزء الأجمل حول العائلة

216
00:10:06,127 --> 00:10:08,160
أنهم دائما سيكونون هناك لأجلك

217
00:10:08,162 --> 00:10:10,695
, بالرغم من عراك محب النجوم المضيئة وأميرة قوس قزح

218
00:10:10,697 --> 00:10:12,430
سيبقون يحبون بعضهم البعض

219
00:10:12,432 --> 00:10:14,699
ذلك حكيم جدا منك ِ , أيكي

220
00:10:14,701 --> 00:10:17,001
نحن ربما يجب ان نعود ؟

221
00:10:17,003 --> 00:10:18,135
أعتقد

222
00:10:18,137 --> 00:10:21,940
لايمكننا الأختباء في هذا الكهف إلى الأبد

223
00:10:21,942 --> 00:10:23,242
لاتقلق , ابي

224
00:10:23,244 --> 00:10:25,110
سنعود ونزور ذي الرأس المتبل العنابي

225
00:10:25,112 --> 00:10:26,946
أعرف بأنك مرتبط معها حقا

226
00:10:26,948 --> 00:10:29,582
نعم , سأحب ذلك

227
00:10:36,924 --> 00:10:39,458
عزيزي , هل أنت بخير ؟ -
أنا بخير -

228
00:10:39,460 --> 00:10:42,060
جيد , أذن دعنا نخرجك من هنا الآن

229
00:10:42,062 --> 00:10:43,228
كورا , لا

230
00:10:43,230 --> 00:10:45,665
أنقاذي قد يبدأ حرب

231
00:10:45,667 --> 00:10:48,068
إذا القتال كان سيخرجني , الشمال سيسحق الجنون

232
00:10:48,070 --> 00:10:49,770
سأكون بخير

233
00:10:49,772 --> 00:10:52,573
فقد عديني بأن لا تفعلي أي شيء طائشا

234
00:10:52,575 --> 00:10:54,608
حسنا

235
00:10:54,610 --> 00:10:56,143
أعدك

236
00:11:08,789 --> 00:11:11,058
لا بأس , أمي

237
00:11:11,060 --> 00:11:14,929
أكره أن أشعر بأنني عاجزة تماما

238
00:11:14,931 --> 00:11:17,865
أعرف

239
00:11:53,870 --> 00:11:56,604
ما الذي تريديه ؟

240
00:11:56,606 --> 00:11:58,172
أنه ليس حول ما أريد

241
00:11:58,174 --> 00:11:59,806
انه حول ما ناغا تريد

242
00:11:59,808 --> 00:12:02,476
وهي تود بأن تدع أبي يخرج من السجن

243
00:12:02,478 --> 00:12:05,011
, انا ...آسف
لكن ليس هناك شيء يمكنني فعله

244
00:12:05,013 --> 00:12:07,447
أنا فقط كنت أتبع أوامر أونولاك

245
00:12:07,449 --> 00:12:08,548
ما الذي تتحدث عنه ؟

246
00:12:08,550 --> 00:12:10,550
أنا....قد قلت كثيرا

247
00:12:11,786 --> 00:12:13,920
, مالم تريد أن تكون وجبة ناغا مابعد الظهر الخفيفة

248
00:12:13,922 --> 00:12:15,421
أنت من الأفضل أن تستمر بالكلام

249
00:12:15,423 --> 00:12:17,757
! انا....عملت لعمك ِ لسنوات

250
00:12:17,759 --> 00:12:20,793
هو قال بأنه يريد أن يعتقد الجميع بأن المحاكمة كانت عادلة

251
00:12:20,795 --> 00:12:23,163
لذا أونولاك أخبرك ما يجب أن تقوله ؟

252
00:12:23,165 --> 00:12:24,698
نعم ! كل كلمة

253
00:12:24,700 --> 00:12:26,867
أذن لماذا أنت حررت أمي

254
00:12:26,869 --> 00:12:28,035
وغيرت حكمك ؟

255
00:12:28,037 --> 00:12:29,736
هو يحاول ان يبقيك ِ في صفه

256
00:12:29,738 --> 00:12:31,771
لكنه أيضا يريد أن يبعد والدك ِ

257
00:12:31,773 --> 00:12:33,906
تماما عندما جعل والدك ِ ينفى

258
00:12:33,908 --> 00:12:37,009
ما الذي تعنيه
" جعل والدي ينفى ؟ "

259
00:12:37,011 --> 00:12:38,578
! لاشيء

260
00:12:38,580 --> 00:12:41,114
أستمر بالكلام

261
00:12:47,923 --> 00:12:49,724
مرحبا , أبي

262
00:12:49,726 --> 00:12:52,160
أنت تبدو بشكل جيد

263
00:12:54,664 --> 00:12:56,464
أسمع , انا آسف

264
00:12:56,466 --> 00:12:59,033
, لأنني لم أتحول إلى متحكم بالهواء مثلما تمنيت

265
00:12:59,035 --> 00:13:02,569
لكنني حاولت بأفضل ما لدي لأبقاء العالم آمنا

266
00:13:02,571 --> 00:13:04,138
أتمنى بأنني جعلتك فخوا

267
00:13:04,140 --> 00:13:07,441
بالطبع سيكون فخورا بك , بومي

268
00:13:07,443 --> 00:13:10,111
....كايا ! أنا فقط كنت

269
00:13:10,113 --> 00:13:11,512
أنظف تمثال أبي

270
00:13:11,514 --> 00:13:14,382
أنه مغبر جدا هنا

271
00:13:14,384 --> 00:13:17,252
تعال إلى هنا

272
00:13:17,254 --> 00:13:18,553
شكرا , كايا

273
00:13:18,555 --> 00:13:21,689
أنت ِ دائما عرفت ِ عندما احتاج عناقا

274
00:13:23,792 --> 00:13:25,960
! أونولاك كاذب وخائن

275
00:13:25,962 --> 00:13:27,595
كنت احاول أن أخبركم ذلك

276
00:13:27,597 --> 00:13:28,596
منذ البداية

277
00:13:28,598 --> 00:13:29,964
ما الذي حدث ؟

278
00:13:29,966 --> 00:13:31,899
أكتشفت الحقيقة حول نفي أبي

279
00:13:31,901 --> 00:13:34,902
أونولاك أستأجر البرابرة لمهاجمة قبيلتهم

280
00:13:34,904 --> 00:13:37,138
, ثم أخبرهم أن يختبؤا في غابة الأرواح

281
00:13:37,140 --> 00:13:39,006
بمعرفة أن أبي سيذهب ورائهم

282
00:13:39,008 --> 00:13:41,209
أونولاك أراد والدك ِ بعيدا عن الطريق

283
00:13:41,211 --> 00:13:42,977
حتى يمكنه أن يصبح الزعيم

284
00:13:42,979 --> 00:13:44,379
أنه كان فخا

285
00:13:44,381 --> 00:13:46,014
تماما مثل المحاكمة بأكملها

286
00:13:46,016 --> 00:13:48,850
لايمكنني التصديق بأنني وثقت به

287
00:13:48,852 --> 00:13:50,819
 سأخرج أبي والثوار من السجن

288
00:13:50,821 --> 00:13:52,554
أحتاج مساعدتكم

289
00:13:52,556 --> 00:13:55,457
إذا فعلتي هذا , ليس هناك تراجع

290
00:13:55,459 --> 00:13:56,525
أعرف

291
00:13:56,527 --> 00:13:58,293
هل ستساعدونني أم لا ؟

292
00:13:58,295 --> 00:14:00,162
بالطبع , سأساعدك -
أنا أيضا -

293
00:14:00,164 --> 00:14:01,797
! أعتبروني معكم

294
00:14:08,039 --> 00:14:09,607
لا أريد حتى أنا أعرف

295
00:14:09,609 --> 00:14:12,843
لذا أعتقد الأنفصال عن أيسكا لم يجري بشكل جيد ؟

296
00:14:12,845 --> 00:14:15,012
لا , لا أمر الصدق نجح بشكل رائع

297
00:14:15,014 --> 00:14:18,148
! رائع جدا بحث قررت بأننا يجب أن نتزوج

298
00:14:18,150 --> 00:14:19,149
آسفة

299
00:14:19,151 --> 00:14:20,283
انا متأكدة جدا

300
00:14:20,285 --> 00:14:22,184
بأن الرجل من المفترض أن يعطي الفتاة

301
00:14:22,186 --> 00:14:23,318
عقد الخطوبة

302
00:14:23,320 --> 00:14:25,687
أعتقد أيسكا لم تعرف ذلك

303
00:14:25,689 --> 00:14:28,090
أسمع , الطريقة الوحيدة للتعامل مع نساء مجنونات

304
00:14:28,092 --> 00:14:29,759
هو الكذب بشكل كبير والمغادرة سريعا

305
00:14:29,761 --> 00:14:31,761
لحسن حظك , فاريك يحمي ظهرك

306
00:14:31,763 --> 00:14:33,696
الآن تجمعوا حول الدب الأسيوي

307
00:14:33,698 --> 00:14:35,598
لنناقش خطة

308
00:14:51,581 --> 00:14:52,514
أبي موجود هناك

309
00:14:54,551 --> 00:14:55,551
أين هو ؟

310
00:14:55,553 --> 00:14:57,287
أنا آسف , كورا

311
00:14:57,289 --> 00:15:00,424
لن تري والدك ِ مجددا أبدا

312
00:15:08,932 --> 00:15:10,799
أين والدي ؟

313
00:15:10,801 --> 00:15:13,269
في سفينة متجهة للقبيلة الشمالية

314
00:15:13,271 --> 00:15:14,903
سيقضي عقوبته هناك

315
00:15:14,905 --> 00:15:16,238
أعده

316
00:15:16,240 --> 00:15:18,540
أو سأقتلك وبقية جيشك

317
00:15:18,542 --> 00:15:19,909
تذكري من أنت ِ

318
00:15:19,911 --> 00:15:22,678
كأفتار , لايمكنك ِ التهديد بحرب

319
00:15:22,680 --> 00:15:24,780
, أنت ِ يجب أن تبقي محايدة

320
00:15:24,782 --> 00:15:26,716
او قبائلنا لن تجد الوحدة أبدا

321
00:15:26,718 --> 00:15:28,152
أنت لاتريد الوحدة

322
00:15:28,154 --> 00:15:29,720
انت تريد السلطة

323
00:15:29,722 --> 00:15:32,689
كنت دائما غيور من أبي , إليس كذلك ؟

324
00:15:32,691 --> 00:15:34,925
, جعلته ينفى حتى يمكنك أن تصبح الزعيم

325
00:15:34,927 --> 00:15:36,760
وأراهن بأنه قتلك تماما

326
00:15:36,762 --> 00:15:39,129
أن تعرف بأنه كان والد الأفتار

327
00:15:39,131 --> 00:15:41,800
لا عجب أنك أستمريت بمحاولة أن تأخذني بعيدا منه

328
00:15:41,802 --> 00:15:45,136
كل ما أردته هو أن أساعدك ِ أن تدرك ِ مصيرك

329
00:15:45,138 --> 00:15:47,905
حسنا , لا أريد مساعدتك بعد الآن

330
00:15:47,907 --> 00:15:49,273
, إذا بدأتي الحرب

331
00:15:49,275 --> 00:15:51,442
الأرواح المظلمة ستبيد الجنوب

332
00:15:51,444 --> 00:15:53,912
وحتى أنا سأكون ضعيفا لأيقافهم

333
00:15:53,914 --> 00:15:55,914
أنتهيت أن يتم التلاعب بي من قبلك

334
00:15:55,916 --> 00:15:57,983
, أنت ستعيد والدي

335
00:15:57,985 --> 00:16:01,754
ثم أنت وقواتك ستعودون إلى الشمال

336
00:16:01,756 --> 00:16:03,789
ولماذا سأفعل ذلك ؟

337
00:16:03,791 --> 00:16:07,059
لأنك مازلت تحتاجني لفتح البوابة الشمالية

338
00:16:07,061 --> 00:16:09,361
لا , لا أحتاجك ِ

339
00:16:09,363 --> 00:16:11,630
أنت ِ أديت ِ غرضك

340
00:16:28,283 --> 00:16:29,649
 , إذا نصل إلى قارب فاريك

341
00:16:29,651 --> 00:16:31,985
مايزال يمكننا أن ننقذ والدك ِ -
لنذهب -

342
00:16:50,374 --> 00:16:52,207
هل لديك رخصة لذلك الحيوان ؟

343
00:16:52,209 --> 00:16:54,710
أنتم يارفاق رأيتم سرك متجول

344
00:16:54,712 --> 00:16:55,811
يأتي إلى هنا ؟

345
00:16:55,813 --> 00:16:57,380
جو لي , أفعل الشيء

346
00:16:59,484 --> 00:17:02,718
! ذلك دب خلد الماء يتبرز النقود 
<font color=#FF0000>(دب خلد الماء\ يعيش في غابات ووديان مملكة الأرض وله طبيعة عدوانية جدا)</font>

347
00:17:13,699 --> 00:17:16,801
أين والدك ِ ؟ -
على سفينة متجهة إلى الشمال -

348
00:17:16,803 --> 00:17:18,369
أعتقد يمكننا الآلحاق بها ؟

349
00:17:18,371 --> 00:17:22,373
بالتأكيد , بمجرد أن تجعليننا نمر من أصدقائنا من الشمال

350
00:17:22,375 --> 00:17:24,976
إلا إذا كانت لدينا طائرة لجعلي قريبة من تلك السفن

351
00:17:24,978 --> 00:17:27,045
يمكنني ابعادهم عن الطريق

352
00:17:27,047 --> 00:17:29,714
طائرة ؟ حسنا , لماذا لم تقولي ذلك ؟

353
00:17:36,690 --> 00:17:39,258
لماذا لديك طائرة على قاربك ؟

354
00:17:39,260 --> 00:17:41,227
في حالة غرق القارب , يالطبع

355
00:17:41,229 --> 00:17:42,896
لكن ليس هناك مدرج

356
00:17:42,898 --> 00:17:44,498
كيف نحن من المفترض ان نقلع ؟

357
00:17:44,500 --> 00:17:46,600
! جو لي
دوني ملاحظة

358
00:17:46,602 --> 00:17:49,836
أبني مدرج للطائرة -
نعم , سيدي -

359
00:17:49,838 --> 00:17:51,304
 لدي فكرة

360
00:18:01,248 --> 00:18:03,283
! الآن

361
00:18:43,056 --> 00:18:46,025
أيها الكاتبن , لن تصدق هذا أبدا

362
00:18:52,467 --> 00:18:54,767
! هناك
! أبي على تلك السفينة

363
00:19:01,141 --> 00:19:02,875
! أقفزوا

364
00:19:26,333 --> 00:19:27,699
أين السجناء ؟

365
00:19:31,471 --> 00:19:32,905
كورا , هذا جنون

366
00:19:32,907 --> 00:19:35,240
وعدتيني بان لاتقومي بأي شيء طائش

367
00:19:35,242 --> 00:19:37,375
كان علي ذلك , سأشرح لاحقا

368
00:19:53,492 --> 00:19:56,393
! عزيزتي ! انت ِ بخير

369
00:19:56,395 --> 00:19:58,995
! كنت قلقة جدا

370
00:19:58,997 --> 00:20:01,898
هل لديكما شيئا ما تريدان أن تقولاه لأختكما ؟

371
00:20:01,900 --> 00:20:03,934
أيكي , انا مسرور جدا بعودتك

372
00:20:03,936 --> 00:20:06,871
نعم , آسفة لأننا سخرنا منك ِ

373
00:20:06,873 --> 00:20:09,707
شكرا , أتريدان أن تلعبا كرة الهواء ؟

374
00:20:09,709 --> 00:20:11,743
! بالتأكيد -
! نعم -

375
00:20:14,280 --> 00:20:18,816
أردت الأعتذار عن كيف تصرفت بالأمس

376
00:20:18,818 --> 00:20:21,085
أنا عملت بجد كبير لتمجيد تراث أبي

377
00:20:21,087 --> 00:20:23,855
التي ربما أغفلت عن اجزاء منه

378
00:20:23,857 --> 00:20:25,889
التي كانت أقل مثالية

379
00:20:25,891 --> 00:20:29,394
ونحن آسفان لألقاء أحباطنا مع والدنا

380
00:20:29,396 --> 00:20:30,428
عليك

381
00:20:30,430 --> 00:20:32,797
نعم , لم تسحق ذلك

382
00:20:32,799 --> 00:20:34,999
أعتقد بأنكما تريدان أن تريا هذا

383
00:20:35,001 --> 00:20:38,737
أمي اعطتها إلي قبل ان نغادر

384
00:20:38,739 --> 00:20:41,573
تلك عائلة جميلة , صحيح ؟

385
00:20:41,575 --> 00:20:45,142
تلك عائلة سعيدة

386
00:20:45,144 --> 00:20:48,311
, لذا بمجرد أن عرفت الحقيقة

387
00:20:48,313 --> 00:20:50,580
لم يمكنني ان أجلس ولا أفعل شيئا

388
00:20:50,582 --> 00:20:53,450
أخي قد خانني

389
00:20:53,452 --> 00:20:55,652
وكامل قبيلتنا

390
00:20:55,654 --> 00:20:57,454
ما خطوتنا التالية ؟

391
00:20:57,456 --> 00:20:59,623
أنا كنت أهرب من ماضيي لمدة طويلة

392
00:20:59,625 --> 00:21:02,993
أنه الوقت لوضع أخي في مكانه

393
00:21:02,995 --> 00:21:05,729
لديك دعمنا , يا زعيم تونراك

394
00:21:05,731 --> 00:21:06,997
أنا أيضا

395
00:21:06,999 --> 00:21:08,932
سأكون فخورة بالقتال بجانبك , أبي

396
00:21:08,934 --> 00:21:10,200
لا , كورا

397
00:21:10,202 --> 00:21:11,701
لكنك قلت بأن الجنوب ليس لديه فرصة

398
00:21:11,703 --> 00:21:13,169
ضد قوات أونولاك

399
00:21:13,171 --> 00:21:14,236
يمكنني المساعدة

400
00:21:14,238 --> 00:21:15,638
أفضل طريقة لك ِ للمساعدة

401
00:21:15,640 --> 00:21:17,306
هي بحصولك ِ على رئيس الجمهورية المتحدة

402
00:21:17,308 --> 00:21:18,674
في صفنا

403
00:21:18,676 --> 00:21:21,310
الجنوب يمكن أن يعطي لأونولاك معركة جيدة لفترة

404
00:21:21,312 --> 00:21:25,847
لكننا سنحتاج قوات الأتحاد لنربح هذه الحرب

405
00:21:25,849 --> 00:21:30,652
حسنا , سأحصل على كل المساعدة التي تحتاجونها

406
00:21:30,654 --> 00:21:32,153
احبك , ابي

407
00:21:32,155 --> 00:21:35,088
أحبك ِ أيضا

408
00:21:41,260 --> 00:21:42,993
انا حقا أحتاج أن أشكرك ِ , كورا

409
00:21:42,995 --> 00:21:45,796
لماذا ؟ أنا بدأت حرب أهلية

410
00:21:45,798 --> 00:21:47,163
! بالضبط

411
00:21:47,165 --> 00:21:49,598
الآن أيسكا وأنا رسميا منفصلين

412
00:21:49,600 --> 00:21:51,767
! يبدو مثل بأن لدينا رفقة

413
00:21:51,769 --> 00:21:54,035
! وليست من النوع الممتع

414
00:21:56,305 --> 00:21:59,573
ما هو ذلك ؟

415
00:22:05,313 --> 00:22:07,479
ذلك سيكون عزيزتي أيسكا

416
00:22:07,481 --> 00:22:09,180
: سؤال سريع
هل هذا الشيء سريع بما يكفي

417
00:22:09,182 --> 00:22:11,549
للأبتعاد من صديقتي السابقة المتحكمة بالماء المجنونة ؟

418
00:22:11,551 --> 00:22:13,717
لماذا تعتقد أنني بنيت هذا القارب ؟

419
00:22:16,930 --> 00:22:20,244
<font color=#004000>ترجمة " Akram Nasser "  ترجمة</font>

