1
00:00:07,049 --> 00:00:09,025
الأرض

2
00:00:09,027 --> 00:00:10,760
النار

3
00:00:10,762 --> 00:00:12,229
الهواء

4
00:00:12,231 --> 00:00:14,564
الماء

5
00:00:14,566 --> 00:00:18,618
فقط الأفتار يمكنه أتقان جميع العناصر

6
00:00:18,620 --> 00:00:22,105
وجلب التوازن إلى العالم

7
00:00:22,225 --> 00:00:26,142
<font color=#008000> ترجمة " Akram Nasser " ترجمة</font>

8
00:00:26,777 --> 00:00:28,278
أونولاك قد أجبر كورا

9
00:00:28,280 --> 00:00:29,796
على فتح البوابة الشمالية

10
00:00:29,798 --> 00:00:31,414
وحاصر جينورا في عالم الأرواح

11
00:00:31,416 --> 00:00:33,133
, بالعودة إلى مدينة الجمهورية

12
00:00:33,135 --> 00:00:34,968
الجميع يحب نكتاك بطل فلم فاريك

13
00:00:34,970 --> 00:00:37,087
, الجميع , كذلك , ماعدا ماكو

14
00:00:37,089 --> 00:00:39,622
الذي سعيه لفاريك قد أدخله للسجن

15
00:00:39,624 --> 00:00:41,424
وفي قبيلة الماء الجنوبية

16
00:00:41,426 --> 00:00:43,793
جيش أونولاك أقترب من النصر في الحرب الأهلية

17
00:00:43,795 --> 00:00:46,513
لكن تونراك ليس بصدد الأستسلام بدون قتال

18
00:00:59,328 --> 00:01:00,810
! عاد أبي

19
00:01:06,284 --> 00:01:08,201
أين جينورا ؟

20
00:01:12,656 --> 00:01:14,090
! لا

21
00:01:16,493 --> 00:01:19,662
, روحها أحتجزت في عالم الأرواح

22
00:01:19,664 --> 00:01:21,548
لكنها ستكون على مايرام

23
00:01:21,550 --> 00:01:24,851
كيف أمكن لهذا ان يحدث ؟ -
كان كله خطأي -

24
00:01:24,853 --> 00:01:27,053
لم يجب أن أدع جينورا

25
00:01:27,055 --> 00:01:28,521
تدخل عالم الأرواح بدوني

26
00:01:28,523 --> 00:01:29,839
لم أستطع حمايتها

27
00:01:29,841 --> 00:01:31,558
أنا آسفة جدا , بيما

28
00:01:31,560 --> 00:01:34,060
حاولت أنقاذها , لكن أونولاك خدعني

29
00:01:34,062 --> 00:01:36,529
لاتقلقي , عزيزتي , أنا لن أتوقف

30
00:01:36,531 --> 00:01:40,617
حتى بنتنا الصغيرة تعود بأمان معنا

31
00:01:45,857 --> 00:01:48,708
لديك زائر

32
00:01:48,710 --> 00:01:50,877
مرحبا , ماكو -
مرحبا -

33
00:01:50,879 --> 00:01:52,495
ما الخطب بالملابس الفاخرة ؟

34
00:01:52,497 --> 00:01:53,880
أنا في طريقي للعرض الكبير النهائي

35
00:01:53,882 --> 00:01:55,749
لنكتاك : بطل الجنوب

36
00:01:55,751 --> 00:01:57,667
, نعم , الجميع سيكون هناك

37
00:01:57,669 --> 00:02:01,204
...ماعدا , أنت تعرف , أنت

38
00:02:01,206 --> 00:02:03,006
لأنك في السجن وأمور

39
00:02:03,008 --> 00:02:04,391
شكرا للتذكير

40
00:02:04,393 --> 00:02:05,892
جلبت لك شيئا ما

41
00:02:05,894 --> 00:02:07,761
أعتقدت بأن هذا سينير مكانك الجديد

42
00:02:07,763 --> 00:02:09,179
أقرأ الكلام المكتوب

43
00:02:09,181 --> 00:02:14,434
" عزيزي ماكو , نكتاك يقول , أستمر بالأبتسام "

44
00:02:14,436 --> 00:02:16,486
هل مررت فقط لأعطائي الملصق ؟

45
00:02:16,488 --> 00:02:21,491
لا , مررت لأعطائك كلماتي

46
00:02:21,493 --> 00:02:23,526
المخلصة والصادقة من التشجيع

47
00:02:23,528 --> 00:02:25,111
أعرف بأن حياتنا كانت تسير

48
00:02:25,113 --> 00:02:27,563
في أتجاهين مختلفين , لكنني أريدك ان تعرف

49
00:02:27,565 --> 00:02:29,332
بأنني ساكون معك دائما

50
00:02:29,334 --> 00:02:31,084
, نحن أخوة , بعد كل شيء

51
00:02:31,086 --> 00:02:32,953
حتى إذا واحد منا عضو في مجتمع راقي

52
00:02:32,955 --> 00:02:33,954
والآخر مجرم

53
00:02:33,956 --> 00:02:35,288
! أنا لست مجرما

54
00:02:35,290 --> 00:02:37,090
, بالطبع أعرف ذلك

55
00:02:37,092 --> 00:02:39,209
, لكنك نوعا ما تبدو مثل مجرم

56
00:02:39,211 --> 00:02:41,962
لأنك في السجن , وهناك حيث يعيش المجرمين

57
00:02:41,964 --> 00:02:43,296
! أنا قد نصب لي فخا

58
00:02:43,298 --> 00:02:45,932
فاريك عرف بأنني أكتشفت بأنه كان يستأجر العصابات

59
00:02:45,934 --> 00:02:48,268
للتظاهر كجنود شماليين لجعل مدينة المجهورية

60
00:02:48,270 --> 00:02:49,853
لتنضم للحرب

61
00:02:49,855 --> 00:02:51,587
لهذا كان عليه أعتقالي

62
00:02:51,589 --> 00:02:53,690
أفهم ما تقوم به

63
00:02:53,692 --> 00:02:55,892
أنت ستقوم بالدفاع بداعي الجنون

64
00:02:55,894 --> 00:02:57,694
ذكي -
! لا -

65
00:02:57,696 --> 00:03:00,563
أحاول أن أخبرك بأن فاريك ليس على مايبدو

66
00:03:00,565 --> 00:03:02,532
أين آسامي ؟ هي ستصغي لي

67
00:03:02,534 --> 00:03:03,566
, طلبت منها المجيء

68
00:03:03,568 --> 00:03:05,151
لكنها قالت بأنه كان صعبا جدا بالنسبة لها

69
00:03:05,153 --> 00:03:06,903
كونك في السجن بمثل هذه الحالة

70
00:03:06,905 --> 00:03:10,206
يذكرها بوالدها

71
00:03:10,208 --> 00:03:12,275
حسنا , يجب أن أذهب , لكن سأعود غدا

72
00:03:12,277 --> 00:03:14,327
وسأجلب إليك أفضل محامي

73
00:03:14,329 --> 00:03:16,579
مشهور والثروة يمكنها شراءه

74
00:03:16,581 --> 00:03:17,947
بولين , أنتظر

75
00:03:17,949 --> 00:03:20,050
, إذا نظريتي بشأن فاريك صحيحة

76
00:03:20,052 --> 00:03:22,469
شيئا ما قد يحدث الليلة في ليلة أفتتاحك

77
00:03:22,471 --> 00:03:24,120
عدني بأنك ستراقب بشكل حذر

78
00:03:24,122 --> 00:03:25,889
نعم , حسنا , أخي الكبير

79
00:03:25,891 --> 00:03:27,457
أعدك

80
00:03:27,459 --> 00:03:31,394
ذلك الدفاع بداعي الجنون بالتأكيد سينجح

81
00:03:36,150 --> 00:03:38,268
هل يجب أن ننتظر يوما آخر ؟

82
00:03:38,270 --> 00:03:40,636
كورا مازالت قد تأتي مع التعزيزات

83
00:03:40,638 --> 00:03:42,489
لايمكننا الأنتظار لمدة أطول

84
00:03:42,491 --> 00:03:45,275
! أنه الوقت لنسترد ما هو لنا

85
00:03:45,277 --> 00:03:47,494
! انه الوقت لأستعادة مدينتنا

86
00:04:10,968 --> 00:04:13,353
" قولوا " نكتاك

87
00:04:15,507 --> 00:04:17,273
, ها هما , أيها الناس

88
00:04:17,275 --> 00:04:19,192
, حبيبيّ الشاشة الكبيرة

89
00:04:19,194 --> 00:04:22,195
, والثنائي الأكثر شهرة في مدينة الجمهورية

90
00:04:22,197 --> 00:04:24,697
بولين وجينجر

91
00:04:24,699 --> 00:04:27,183
دعوني أحصل على صورة

92
00:04:27,185 --> 00:04:29,519
ذلك كان ممتعا

93
00:04:29,521 --> 00:04:30,853
وهل سمعتي ما قاله شيرو ؟

94
00:04:30,855 --> 00:04:33,456
نحن الثنائي الأكثر شهرة في مدينة الجمهورية

95
00:04:33,458 --> 00:04:34,958
, بولين , أنت شخص رائع

96
00:04:34,960 --> 00:04:38,078
لكنك أحمق كالصخور التي تتحكم بها

97
00:04:38,080 --> 00:04:40,029
نحن لسنا ثنائي

98
00:04:40,031 --> 00:04:41,915
ذلك ليس ما قاله شيرو

99
00:04:45,553 --> 00:04:47,887
توقفا عن حشوا شواربكما بكعك-فاري
<font color=#800000>(كعك-فاري\كعك يعتبر كوجبة خفيفة يصنع ويوزع من قبل صناعات فاريك)
</font><font color=#800000>(وهي كعكة صغيرة محشوة بحشوة ملونة بالاحمر مغطاه بالسكر الابيض)</font>

100
00:04:47,889 --> 00:04:49,172
! وعودا إلى موقعكما

101
00:04:49,174 --> 00:04:50,590
لك ِ ذلك , يارئيسة

102
00:04:50,592 --> 00:04:52,759
أنتما الأثنان في قمة التحسن

103
00:04:52,761 --> 00:04:55,011
هذا الحدث المليء بالنجوم فقط يستمر

104
00:04:55,013 --> 00:04:56,729
بأن يصبح أكثر نجوميا , أيها الناس

105
00:04:56,731 --> 00:04:58,381
, الرئيس رايكو والسيدة الأولى

106
00:04:58,383 --> 00:05:00,400
بيتركب رايكو , قد وصلت
<font color=#800000>(بيتركب رايكو\ زوجة الرئيس رايكو)</font>

107
00:05:00,402 --> 00:05:02,819
, ويتم أستقبالهم من قبل منظم فوق العادة

108
00:05:02,821 --> 00:05:04,053
فاريك

109
00:05:04,055 --> 00:05:07,690
ها هما , ضيفيّ الأكثر شرفا

110
00:05:07,692 --> 00:05:09,892
ما الذي تعتقدانه ؟

111
00:05:09,894 --> 00:05:12,278
لم يتم توفير أي نفقة

112
00:05:12,280 --> 00:05:14,747
أحضرت أرقى المرفهين من مدينة با سينغ سي

113
00:05:14,749 --> 00:05:16,699
وأفضل طعام من حول العالم

114
00:05:16,701 --> 00:05:18,234
أنا حتى أحضرت هذا البساط الأحمر

115
00:05:18,236 --> 00:05:20,003
مستوردا من أمة النار

116
00:05:20,005 --> 00:05:23,072
أنهم يصنعون أفضل الأشياء الحمراء هناك

117
00:05:23,074 --> 00:05:27,594
...في الحقيقة
! حسنا , وقت التصوير

118
00:05:27,596 --> 00:05:29,712
فاريك , لايجب أن تقوم بكل هذا لأجلنا

119
00:05:29,714 --> 00:05:31,464
أردت ذلك

120
00:05:31,466 --> 00:05:34,300
, سدي الرئيس , ألقيت نظرة واحدة على زوجتك

121
00:05:34,302 --> 00:05:38,421
وعرفت بأنك كنت رجلا ذو أختيار رائع

122
00:05:38,423 --> 00:05:41,391
! ولهذا عرفت بأنك ستحب هذا الفلم

123
00:05:41,393 --> 00:05:43,226
, فاريك , أعرف ما تقوم به

124
00:05:43,228 --> 00:05:46,029
وأشك بأن دعايتك ستغير رأيي

125
00:05:46,031 --> 00:05:48,364
بشأن دخول الحرب مع قبيلة الماء الشمالية

126
00:05:48,366 --> 00:05:50,567
أعتقد بأنك ستكون متفاجئا

127
00:05:50,569 --> 00:05:53,703
كيف قد أكون مقنعا

128
00:06:06,783 --> 00:06:09,052
شكرا لكم جميعا لقدوكم للعرض النهائي

129
00:06:09,054 --> 00:06:12,338
لنكتاك : بطل الجنوب

130
00:06:12,340 --> 00:06:14,474
, أتعرفون , عندما أول ما بدأت هذا المشروع

131
00:06:14,476 --> 00:06:16,976
كان هناك الكثير من المعارضين

132
00:06:16,978 --> 00:06:19,312
" لايمكنك أن تجعل الصور تتحرك "
هم قالوا

133
00:06:19,314 --> 00:06:21,431
" لايمكنك اخذ متحكم بالأرض أحمق "

134
00:06:21,433 --> 00:06:23,966
" تجعله نجم سينمائي "
هم قالوا

135
00:06:23,968 --> 00:06:27,187
" لايمكنك تعليم كلب دب قطبي الكلام "
هم قالوا

136
00:06:27,189 --> 00:06:29,822
حسنا , أنهم مخطئين

137
00:06:29,824 --> 00:06:31,824
, شكرا لسحر الأفلام

138
00:06:31,826 --> 00:06:34,027
أصدقائنا ذوي الفراء قد وجدوا صوتهم

139
00:06:34,029 --> 00:06:38,414
وستنصدمون لسماع ما لديهم ليقولوه

140
00:06:38,416 --> 00:06:40,867
أنهم يتكلمون عن الظلم الذي يحدث

141
00:06:40,869 --> 00:06:43,319
في قبيلة الماء الجنوبية الآن

142
00:06:43,321 --> 00:06:48,157
أملي بأن كلماتهم وهذا الفلم الملحمي

143
00:06:48,159 --> 00:06:50,760
سيلهم البطل في الحياة الواقعية

144
00:06:50,762 --> 00:06:54,964
لينهض ويساعد

145
00:06:54,966 --> 00:06:58,434
شكرا لكم مجددا
أستمتعوا بالجو

146
00:07:00,505 --> 00:07:02,388
, عند أخر وقت تركنا بطلنا

147
00:07:02,390 --> 00:07:04,507
كان قد أسر من قبل طائر أونولاك الشرير

148
00:07:04,509 --> 00:07:06,025
الليف الدنيء

149
00:07:06,027 --> 00:07:08,695
, بشكل مذهل , بقوة تصفيره

150
00:07:08,697 --> 00:07:09,812
, نكتاك قد هرب

151
00:07:14,486 --> 00:07:16,986
وقرر أن يبحث عن مشورة

152
00:07:19,541 --> 00:07:20,990
شكرا لك , الحكيم سيج

153
00:07:20,992 --> 00:07:23,192
سأسافر إلى مدينة الجمهورية وأطلب المساعدة

154
00:07:26,197 --> 00:07:28,498
تفضل بالجلوس

155
00:07:28,500 --> 00:07:31,551
أنا فقط أعمل على علاج لنزلات البرد العادية

156
00:07:31,553 --> 00:07:34,637
لن يعاني مواطني طويل من سيلان الأنف

157
00:07:34,639 --> 00:07:36,723
سيدي الرئيس , هناك شيئا ما أكثر أهمية

158
00:07:36,725 --> 00:07:38,141
من سيلان الأنف الآن

159
00:07:38,143 --> 00:07:41,060
أحتاج مساعدتك لأيقاف الشرير أونولاك

160
00:07:41,062 --> 00:07:43,062
هل قلت " مساعدة " ؟

161
00:07:43,064 --> 00:07:45,315
, إذا هناك شيئا واحدا أحب القيام به

162
00:07:45,317 --> 00:07:47,066
هو مساعدة الناس

163
00:07:47,068 --> 00:07:49,552
, فقمة البحر تبدو بعيدة الأحتمال

164
00:07:49,554 --> 00:07:51,187
لكن التمثيل لهذا الرئيس

165
00:07:51,189 --> 00:07:54,107
هو صحيحا تماما

166
00:07:56,026 --> 00:07:59,078
أعتقد بأن هذا أفضل فلم لك حتى الآن

167
00:07:59,080 --> 00:08:01,614
أتمنى فقط بأن ماكو كان هنا ليراه

168
00:08:18,248 --> 00:08:22,018
أحب أن آكل قمة كعك-فاري أولا

169
00:08:22,020 --> 00:08:23,853
أنا فقط أحاول أن أدفع الشيء بأكلمه

170
00:08:23,855 --> 00:08:26,022
في فمي دفعة واحدة

171
00:08:29,727 --> 00:08:32,228
أحب عملنا

172
00:08:46,579 --> 00:08:49,782
! آليي قبيلة الماء الشمالية

173
00:08:49,784 --> 00:08:51,667
! لا

174
00:08:51,669 --> 00:08:55,821
نكتاك لايمكنه أيقاف أونولاك

175
00:08:55,823 --> 00:08:57,989
يجب تدمير نكتاك

176
00:09:11,688 --> 00:09:14,473
يبدو بأنكم نسيتم بأن الماء والآليين

177
00:09:14,475 --> 00:09:15,974
لايجتمعان

178
00:09:17,778 --> 00:09:22,447
لا , الدوائر لاتعمل

179
00:09:22,449 --> 00:09:24,700
! نحن فعلناها

180
00:09:24,702 --> 00:09:27,369
لكن أنتظر , أين جوجي ؟

181
00:09:29,240 --> 00:09:30,689
! ناك-نو

182
00:09:30,691 --> 00:09:34,293
لايمكنك الموت , جوجي

183
00:09:34,295 --> 00:09:36,528
ليس في نوبتي

184
00:09:37,715 --> 00:09:39,998
لابأس , نكتاك

185
00:09:40,000 --> 00:09:44,136
....على الأقل قد كنت

186
00:09:44,138 --> 00:09:48,473
صديقك

187
00:09:50,377 --> 00:09:53,428
! جوجي

188
00:10:02,388 --> 00:10:05,223
هل انت بخير ؟

189
00:10:05,225 --> 00:10:08,277
يبدو بأن هذا الفلم حقا يؤثر بك

190
00:10:08,279 --> 00:10:10,395
أنت تعرف بأن جوجي لم يمت حقا ؟

191
00:10:10,397 --> 00:10:13,165
بالطبع أعرف
جوجي بخير

192
00:10:13,167 --> 00:10:14,666
يعود إلى الحياة في النهاية

193
00:10:14,668 --> 00:10:17,169
عندما جهاز نهاية العالم يحول قطبية الأرض

194
00:10:17,171 --> 00:10:20,455
مفسد الأحداث , آسف

195
00:10:20,457 --> 00:10:21,924
أذن ما الخطب ؟

196
00:10:21,926 --> 00:10:24,877
أعتقد بأنني أفتقد أصدقائي وحسب

197
00:10:24,879 --> 00:10:27,012
, كل شيء يسير بشكل جيد بالنسبة لي

198
00:10:27,014 --> 00:10:30,382
لكنه يبدو فارغا بدون الجميع في الأنحاء

199
00:10:30,384 --> 00:10:33,518
....كورا ذهبت , ماكو في السجن , أنت ِ تقومين

200
00:10:33,520 --> 00:10:36,138
بأمور سيدة أعمال

201
00:10:36,140 --> 00:10:38,423
فريق الأفتار قد تفكك

202
00:10:38,425 --> 00:10:40,142
أعرف

203
00:10:40,144 --> 00:10:43,946
الأمور قد تغيرت كثيرا منذ ألتقينا لأول مرة

204
00:10:43,948 --> 00:10:46,114
لماذا لا تعود إلى الداخل

205
00:10:46,116 --> 00:10:47,699
وتنهي مشاهدة الفلم معي ؟

206
00:10:47,701 --> 00:10:51,036
أنت ِ أذهبي , أحتاج لدقيقة أخرى

207
00:10:57,627 --> 00:10:59,711
ذلك أمر غريب

208
00:11:22,635 --> 00:11:24,269
! أنهم يسعون وراء الرئيس

209
00:11:29,275 --> 00:11:31,743
أنت متأخر جدا , يانكتاك

210
00:11:31,745 --> 00:11:35,330
قريبا , جهازي لنهاية العالم سيضرب هذه الكتلة الجليدية

211
00:11:35,332 --> 00:11:39,117
إلى نواة الكوكب , يجمد كامل الكوكب

212
00:11:39,119 --> 00:11:43,205
! وسأكون الحاكم على الأرض الجليدية

213
00:11:47,044 --> 00:11:50,295
لا أعتقد ذلك

214
00:11:53,549 --> 00:11:55,183
! لا أعتقد ذلك

215
00:12:11,285 --> 00:12:14,686
! سيدي الرئيس , تراجع
أنا هنا للمساعدة

216
00:12:25,214 --> 00:12:27,966
يبدو بأن ليس هناك طريق للذهاب إليه

217
00:12:33,340 --> 00:12:35,590
أمنوا الرئيس

218
00:12:35,592 --> 00:12:37,976
! وأطلبوا الدعم فورا

219
00:12:54,360 --> 00:12:56,611
! نكتاك , أنتبه -
! بولين , أنتبه -

220
00:13:12,095 --> 00:13:14,412
! هذا لايصدق

221
00:13:14,414 --> 00:13:16,131
بولين يتحكم بكومتان كاملتان

222
00:13:16,133 --> 00:13:19,217
من أقراص الأرض دفعة واحدة , الذي عادة سيكون غير قانوني

223
00:13:19,219 --> 00:13:21,803
لكن من ناحية أخرى , هو يقاتل ثلاثة من متحكمين بالماء

224
00:13:21,805 --> 00:13:23,688
لذا جميع القوانين ليس لها وجود

225
00:13:39,873 --> 00:13:41,239
! أخبرني من أرسلك

226
00:13:41,241 --> 00:13:43,542
أنه كان فاريك
! أرجوك لاتؤذني , نكتاك

227
00:13:48,614 --> 00:13:52,417
أعتقد هذه اشارتنا للذهاب

228
00:13:52,419 --> 00:13:56,287
إلى أين تعتقد بأنك ذاهب ؟

229
00:14:02,146 --> 00:14:04,062
! انها ضربة قاضية

230
00:14:20,780 --> 00:14:24,032
أنهم يتراجعون

231
00:14:43,302 --> 00:14:45,387
خطة فاريك كانت أختطفاك

232
00:14:45,389 --> 00:14:46,688
وألقاء اللوم على الشمال

233
00:14:46,690 --> 00:14:48,773
بعد ذلك لن يكون لدى مدينة الجمهورية خيار

234
00:14:48,775 --> 00:14:51,009
سوى الأنضمام إلى الحرب إلى جانب الجنوب

235
00:14:51,011 --> 00:14:53,478
, لا يمكنني التصديق بأن فاريك قد يقوم بشيئا ما كهذا

236
00:14:53,480 --> 00:14:54,646
ولا أحد رأى ذلك قادما

237
00:14:54,648 --> 00:14:58,366
في الحقيقة , شخصا ما قد رأى ذلك , أتتذكر ماكو ؟

238
00:14:58,368 --> 00:15:01,069
لديك ِ ضابط رائع بين يديك

239
00:15:01,071 --> 00:15:02,454
أنه من الأفضل

240
00:15:07,161 --> 00:15:11,329
لايمكنني الصديق بأن صديقي الحميم بطل حقيقي

241
00:15:11,331 --> 00:15:13,498
صديق حميم ؟
أنتظري , توقفي

242
00:15:13,500 --> 00:15:15,834
أعتقدتك ِ قلت ِ بأننا لم نكن ثنائي

243
00:15:15,836 --> 00:15:18,637
أنت حقا احمق كتلك الصخور

244
00:15:18,639 --> 00:15:21,006
بالطبع نحن ثنائي

245
00:15:21,008 --> 00:15:23,008
بولين , أنت انقذت الرئيس

246
00:15:23,010 --> 00:15:25,227
وأثبت بأن ماكو كان على حق طوال الوقت

247
00:15:25,229 --> 00:15:26,394
يجب أن نذهب نخبره ما قد حدث

248
00:15:26,396 --> 00:15:29,147
نعم

249
00:15:29,149 --> 00:15:31,066
تقصدين الآن

250
00:15:35,021 --> 00:15:38,773
....الرئيس رايكو -
الأفتار كورا , ما الخطب ؟ -

251
00:15:38,775 --> 00:15:41,026
, سيدي , أعرف بأنني طلبت مساعدتك من قبل

252
00:15:41,028 --> 00:15:42,560
لكن الأمور قد تغيرت

253
00:15:42,562 --> 00:15:45,914
أونولاك لايريد فقط أن يسيطر على الجنوب بعد الآن

254
00:15:45,916 --> 00:15:48,399
هو يريد أن يدمر العالم بأكمله

255
00:15:53,567 --> 00:15:55,602
أونولاك سيدمر العالم ؟

256
00:15:55,604 --> 00:15:58,104
هل هو حقا لديه جهاز نهاية العالم ؟

257
00:15:58,106 --> 00:16:00,006
هو يحاول ان يطلق سراح روح مظلمة قوية

258
00:16:00,008 --> 00:16:01,307
, خلال التقارب التناغمي

259
00:16:01,309 --> 00:16:03,309
الذي هو على بعد بضعة أيام وحسب

260
00:16:03,311 --> 00:16:07,447
إذا نجح , العالم الذي نعرفه قد أنتهى

261
00:16:07,449 --> 00:16:09,582
سيدي , نحن بحاجة ماسة لمساعدتك

262
00:16:11,919 --> 00:16:14,487
أنا آسف , كورا , لكن جوابي مايزال لا

263
00:16:14,489 --> 00:16:16,890
! هناك أرواح على المحك

264
00:16:16,892 --> 00:16:18,424
كروح أبنتي التي هي واحدة منهم

265
00:16:18,426 --> 00:16:20,894
رايكو , يجب ان تعيد النظر بذلك

266
00:16:20,896 --> 00:16:22,929
, أنا مدرك بأن الحياة على المحك

267
00:16:22,931 --> 00:16:25,531
ولهذا بالتحديد قواتي ستبقى هنا

268
00:16:25,533 --> 00:16:27,533
, إذا العالم على وشك أن يدخل في الفوضى

269
00:16:27,535 --> 00:16:30,270
, مثلما تدعين , أحتاج لحماية مواطنيّ

270
00:16:30,272 --> 00:16:32,071
أنا آسف -
....سيدي -

271
00:16:32,073 --> 00:16:33,740
نكتاك يحتاج مساعدتك

272
00:16:33,742 --> 00:16:36,576
أنا أعرف بأنك تحب مساعدة الناس

273
00:16:36,578 --> 00:16:39,045
, بني , أقدر أنقاذك لحياتي

274
00:16:39,047 --> 00:16:40,413
, وأنا معجب كبير بعملك

275
00:16:40,415 --> 00:16:43,249
لكن قراري نهائي

276
00:16:45,586 --> 00:16:47,020
لم يجب علي أن أنقذ حياة ذلك الرجل

277
00:16:47,022 --> 00:16:49,122
إذا أنتم يارفاق تحتاج المساعدة , أنا هنا من أجلكم

278
00:16:49,124 --> 00:16:50,256
نعم , أنا أيضا

279
00:16:50,258 --> 00:16:51,524
شكرا لكما

280
00:16:51,526 --> 00:16:54,394
أنه من الجيد جدا ان أراكم مجددا يارفاق

281
00:16:54,396 --> 00:16:55,662
أنتظرا , أين ماكو ؟

282
00:17:00,734 --> 00:17:02,802
لذا كيف كان العرض الكبير ؟

283
00:17:02,804 --> 00:17:06,105
! أنا أنقذت الرئيس
! في الحياة الواقعية

284
00:17:06,107 --> 00:17:07,573
أنتظر , ماذا ؟

285
00:17:07,575 --> 00:17:09,042
كنت محقا بشأن فاريك

286
00:17:09,044 --> 00:17:10,710
! هو حاول أن يختطف رايكو

287
00:17:10,712 --> 00:17:12,145
عرفت ذلك

288
00:17:12,147 --> 00:17:13,613
لكنه لم ينجح , بسببك

289
00:17:13,615 --> 00:17:14,914
وبسببي

290
00:17:14,916 --> 00:17:16,749
لنقل فقط بأن كلانا قام بعمل جيد

291
00:17:16,751 --> 00:17:19,686
بيفونغ تقول بأنك حرا بالذهاب

292
00:17:20,788 --> 00:17:22,488
آسف لشكي بك , ماكو

293
00:17:22,490 --> 00:17:24,857
لاتقلق بشأن ذلك , أخي

294
00:17:35,185 --> 00:17:36,736
عملا جيد , ماكو

295
00:17:36,738 --> 00:17:38,855
أنت ستكون محققا عظيما

296
00:17:38,857 --> 00:17:41,774
لكن , يارئيسة , ليس هناك فرص عمل للمحققين الآن

297
00:17:41,776 --> 00:17:44,744
في الواقع , لدينا فرصتين

298
00:17:52,871 --> 00:17:55,254
ماكو , أفتقدتك كثيرا جدا

299
00:17:57,958 --> 00:18:00,543
نعم , هل نسيت أن أخبرك ؟

300
00:18:00,545 --> 00:18:01,761
قد عادت كورا

301
00:18:01,763 --> 00:18:05,465
كورا , مرحبا , أفتقدتك ِ أيضا

302
00:18:05,467 --> 00:18:06,999
لذا مازلتي لست ِ غاضبة علي ؟

303
00:18:07,001 --> 00:18:08,518
لماذا أكون غاضبة ؟

304
00:18:08,520 --> 00:18:12,838
كان لدينا ذلك العراك قبل أن تغادري , أتتذكرين ؟

305
00:18:12,840 --> 00:18:15,441
لا , ليس حقا

306
00:18:15,443 --> 00:18:17,510
, أنا هوجمت من قبل روح مظلمة

307
00:18:17,512 --> 00:18:19,395
وفقدت ذاكرتي لفترة قصيرة

308
00:18:19,397 --> 00:18:22,115
ربما لم تعود بالكامل حتى الآن

309
00:18:22,117 --> 00:18:23,616
هل كان عراكا سيئا ؟

310
00:18:28,956 --> 00:18:30,356
لا

311
00:18:30,358 --> 00:18:33,376
....لا , أنه
أنه لم يمكن بذلك السوء

312
00:18:37,716 --> 00:18:39,916
كورا , ليس لدينا الكثير من الوقت

313
00:18:39,918 --> 00:18:42,701
نحتاج أن نكتشف كيف نتعامل مع أونولاك

314
00:18:42,703 --> 00:18:45,972
أعتقد بأنني اعرف الرجل للتحدث إليه

315
00:18:47,842 --> 00:18:50,843
! يارفاق , مرحبا
ماذا تعتقدون ؟

316
00:18:50,845 --> 00:18:52,512
, صناعات فاريك بنت هذا السجن

317
00:18:52,514 --> 00:18:54,713
ولدي هذه الزنزانة التي صنعت خصيصا

318
00:18:54,715 --> 00:18:57,550
كان لدي شعور بأنه سينتهي بي هنا في يوما ما

319
00:18:57,552 --> 00:19:00,153
! جو لي , هيا
لدينا ضيوف

320
00:19:00,155 --> 00:19:02,605
جهزي الابريق من ذلك الشاء الأخضر الذي أحبه

321
00:19:02,607 --> 00:19:04,056
نعم , سيدي

322
00:19:04,058 --> 00:19:05,742
جو لي , في السجن معك ؟

323
00:19:05,744 --> 00:19:07,493
بالطبع , لا أذهب إلى أي مكان

324
00:19:07,495 --> 00:19:09,245
بدون مساعدتي , هل تقومين بذلك ؟

325
00:19:09,247 --> 00:19:10,663
, نحن لسنا مهتمين بشايك

326
00:19:10,665 --> 00:19:11,864
وهذه ليست زيارة ودية

327
00:19:11,866 --> 00:19:13,732
مازلتم يارفاق غاضبين

328
00:19:13,734 --> 00:19:15,401
بشأن كل شيء قد حدث

329
00:19:15,403 --> 00:19:17,537
قمت ببعض الأمور الجيدة أيضا

330
00:19:17,539 --> 00:19:20,173
كورا , من حذرك ِ بشأن أونولاك ؟

331
00:19:20,175 --> 00:19:21,424
أنا فعلت ذلك

332
00:19:21,426 --> 00:19:23,843
بولين , من الذي أدخلك إلى الفلم ؟

333
00:19:23,845 --> 00:19:24,927
أنا فعلت ذلك

334
00:19:24,929 --> 00:19:26,912
آسامي , من انقذك شركتك ِ ؟

335
00:19:26,914 --> 00:19:28,381
أنا فعلت ذلك

336
00:19:28,383 --> 00:19:30,516
ماكو , من الذي ادخلك إلى السجن ؟

337
00:19:30,518 --> 00:19:31,634
! انا فعلت ذلك

338
00:19:31,636 --> 00:19:33,219
نعم , أعتقد ذلك كان الشيء السيء

339
00:19:33,221 --> 00:19:35,054
, انت سرقت كل شيء مني

340
00:19:35,056 --> 00:19:36,722
وحاولت أن تختطف الرئيس

341
00:19:36,724 --> 00:19:37,890
تلك أمور سيئة جدا أيضا

342
00:19:37,892 --> 00:19:39,642
لم اكن سأؤذيه

343
00:19:39,644 --> 00:19:41,811
أنا فقط احتجته للبدء بحرب

344
00:19:41,813 --> 00:19:43,029
حسنا , حرب أكبر

345
00:19:43,031 --> 00:19:44,280
حسنا , نحن سننهيها

346
00:19:44,282 --> 00:19:46,149
أين كل الأشياء التي سرقتها من آسامي ؟

347
00:19:46,151 --> 00:19:48,701
أشياء شركة الصناعات المستقبلية ؟
أنها في سفينتي الحربية

348
00:19:48,703 --> 00:19:50,486
لديك سفينة حربية ؟

349
00:19:50,488 --> 00:19:51,937
! بالطبع لدي

350
00:19:51,939 --> 00:19:53,706
, أشتريت السفينة الأولى التي صنعوها

351
00:19:53,708 --> 00:19:56,459
(سميتها بأسم (جو لي

352
00:19:56,461 --> 00:19:59,912
سميت سفينتك الحربية تيمننا بأسم مساعدتك ؟

353
00:19:59,914 --> 00:20:03,666
نعم , كلتاهما الآلات حربية قاسية وعديمة الرحمة

354
00:20:03,668 --> 00:20:06,619
شايك , سيدي

355
00:20:06,621 --> 00:20:09,338
أسمعوا , أنا حقا آسف على الفوضى التي سببتها

356
00:20:09,340 --> 00:20:13,926
دعوني أعوضك عليكم ذلك
خذو جو لي

357
00:20:13,928 --> 00:20:17,230
سفينتي الحربية , أنها لكم وكل شيء عليها

358
00:20:17,232 --> 00:20:19,348
, أنها ليست الأسطول الذي كنا نبحث عنه

359
00:20:19,350 --> 00:20:20,966
لكنها البديل الأفضل

360
00:20:20,968 --> 00:20:22,268
! حسنا

361
00:20:22,270 --> 00:20:24,070
! فريق الأفتار قد عاد للعمل

362
00:20:32,663 --> 00:20:36,415
لابأس , سنوقف أونولاك

363
00:20:36,417 --> 00:20:38,034
ونستعيد جينورا

364
00:20:38,036 --> 00:20:41,871
أتمنى بأن أبي بخير

365
00:20:41,873 --> 00:20:43,206
أنا متأكد بأنه بخير

366
00:20:59,890 --> 00:21:01,524
خذ الرجال وتراجع

367
00:21:01,526 --> 00:21:04,443
ماذا عنك ؟

368
00:21:08,482 --> 00:21:11,284
أنا سأنهي هذا
الآن

369
00:21:11,286 --> 00:21:13,369
! أذهب

370
00:21:23,714 --> 00:21:26,699
مرحبا , تونراك , أتبحث عني ؟

371
00:21:37,311 --> 00:21:40,229
أخي , أنا أقوى منك

372
00:21:40,231 --> 00:21:42,982
أنت لست أخا لي , أنت قد خنتني

373
00:21:42,984 --> 00:21:44,567
جعلتني أنفى

374
00:21:44,569 --> 00:21:48,237
نعم , انا فعلت ذلك

375
00:21:52,777 --> 00:21:55,611
! توقفا
هو لي

376
00:21:57,063 --> 00:21:59,031
أنت لست الزعيم الشرعي

377
00:21:59,033 --> 00:22:02,568
أنا كذلك
وأنت ستنحني إلي

378
00:23:06,067 --> 00:23:07,800
, الآن بما أنني قد هزمتك

379
00:23:07,802 --> 00:23:10,803
أبنتك هي التالية

380
00:23:11,759 --> 00:23:15,633
<font color=#008000> ترجمة " Akram Nasser " ترجمة</font>

