1
00:00:01,999 --> 00:00:02,999
الأرض

2
00:00:02,999 --> 00:00:04,999
النار

3
00:00:04,999 --> 00:00:06,250
الهواء

4
00:00:06,250 --> 00:00:07,999
الماء

5
00:00:07,999 --> 00:00:12,999
فقط الأفتار يمكنه أتقان جميع العناصر

6
00:00:12,999 --> 00:00:16,999
وجلب التوازن إلى العالم

7
00:00:16,999 --> 00:00:20,999
<font color=#008000> ترجمة " Akram Nasser " ترجمة</font>

8
00:00:20,999 --> 00:00:21,999
بولين بطل

9
00:00:21,999 --> 00:00:24,999
نجم الفلم أوقف أونولاك من محاولة أختطاف

10
00:00:24,999 --> 00:00:26,999
الرئيس رايكو , أثبت براءة أخوه 

11
00:00:26,999 --> 00:00:28,999
, ماكو وكورا قد أعيد لم شملهما

12
00:00:28,999 --> 00:00:30,999
لكن كورا ليس لديها ذاكرة عن الأنفصال

13
00:00:30,999 --> 00:00:32,999
في هذه الأثناء , روح جينورا مازالت محتجزة

14
00:00:32,999 --> 00:00:33,999
, في عالم الأرواح

15
00:00:33,999 --> 00:00:34,999
وتونراك وقواته الجنوبية

16
00:00:34,999 --> 00:00:36,999
قد تم هزيمتهم

17
00:00:36,999 --> 00:00:37,999
الآن الأمر يعود إلى فريق الأفتار

18
00:00:37,999 --> 00:00:41,999
لأيقاف أونولاك قبل التقارب التناغمي

19
00:01:20,999 --> 00:01:22,999
ما الخطب مع المعطف ؟

20
00:01:22,999 --> 00:01:24,999
ومن أين حصلت على تلك الفطيرة ؟

21
00:01:24,999 --> 00:01:26,999
أنها سفينة فاريك

22
00:01:26,999 --> 00:01:27,999
لن تعرف أبدا ما ستجده

23
00:01:27,999 --> 00:01:30,999

هناك مستوى كامل مليء بالمرايا المضحكة

24
00:01:30,999 --> 00:01:33,999
بالطبع , هناك أبضا تزيين بعضة التمساح القط
<font color=#800000>(التمساح القط\ يعيش في المستنقع الضبابي)</font>

25
00:01:34,999 --> 00:01:36,999
أفتقد ذلك الرجل

26
00:01:36,999 --> 00:01:39,999
هو حقا يعرف كيف يجعل رحلة طويلة ممتعة

27
00:01:39,999 --> 00:01:41,999
لذا هل أخبرت كورا في النهاية

28
00:01:41,999 --> 00:01:42,999
بشأن كيف أنتما يارفاق أنفصلتما وثم أنت

29
00:01:42,999 --> 00:01:44,999
نوعا ما بدأت تواعد آسامي بينما كانت

30
00:01:44,999 --> 00:01:45,999
تهاجم من قبل أرواح مظلمة ؟

31
00:01:45,999 --> 00:01:47,999
هل تريد أن تخفض صوتك ؟

32
00:01:47,999 --> 00:01:49,999
أنا أنتظر الوقت المناسب

33
00:01:49,999 --> 00:01:51,999
ماكو

34
00:01:51,999 --> 00:01:53,999
أتعرف , رجل حكيم أخبرني مرة بأن توصيل الأخبار السيئة

35
00:01:53,999 --> 00:01:56,999
لصديقة حميمة كان مثل أستئصال علقة مصاصة للدماء

36
00:01:56,999 --> 00:01:58,999
يجب عليك فقط أن تقوم بذلك بسرعة وتنتهي من الأمر

37
00:01:58,999 --> 00:02:01,999
أكره ذلك عندما تصغي إلي

38
00:02:01,999 --> 00:02:03,999
حسنا

39
00:02:03,999 --> 00:02:04,999
أونولاك سيكون بأنتظارك

40
00:02:04,999 --> 00:02:07,999
ستحتاجين كل قوتك من قوة الأفتار لأيقافه

41
00:02:07,999 --> 00:02:09,999
, أنا سأغلق بوابتا الأرواح

42
00:02:09,999 --> 00:02:12,999
, أحبس فاتو لعشرة الآلاف سنة أخرى

43
00:02:12,999 --> 00:02:15,999
! وأجعل أونولاك يتمنى بأنه لم يولد

44
00:02:27,999 --> 00:02:28,999
شكرا ماكو

45
00:02:32,999 --> 00:02:33,999
هل تريد شيئا ما ؟

46
00:02:33,999 --> 00:02:37,999
لا , لا , لاشيء

47
00:02:41,999 --> 00:02:44,999
, حالما نصل إلى قبيلة الماء الجنوبية

48
00:02:44,999 --> 00:02:46,999
سنخترق عبر الحصار في الميناء الرئيسي

49
00:02:46,999 --> 00:02:49,999
, بعد ذلك يمكننا الآلتقاء مع تونراك وقواته

50
00:02:49,999 --> 00:02:51,999
, نحطم الدفاعات حول البوابة

51
00:02:51,999 --> 00:02:53,999
وندخل إلى عالم الأرواح

52
00:02:53,999 --> 00:02:56,375
منذ متى أخي الصغير

53
00:02:56,375 --> 00:02:58,999
يريد تحطيم أو تفجير أي شيء ؟

54
00:02:58,999 --> 00:03:01,999
سأقوم بكل مايتطلبه الأمر لأنقاذ أبنتي

55
00:03:01,999 --> 00:03:03,999
, كلنا نريد أن ننقذ جينورا

56
00:03:03,999 --> 00:03:06,999
لكنني اعتقد بأن خطتك قد تكون مفرطة العدوانية قليلا

57
00:03:06,999 --> 00:03:09,999
إلا ترون بأننا فقط سبعة أشخاص وسفينة واحدة

58
00:03:09,999 --> 00:03:11,999
حقا ؟ وماذا تقترح ؟

59
00:03:11,999 --> 00:03:14,999
هجوم مثل هذا الذي يدعى أستيراتيجية

60
00:03:14,999 --> 00:03:17,999
أتذكر عندما كنت محاصرا من قبل القراصنة

61
00:03:17,999 --> 00:03:18,999
في مضيق أعصار

62
00:03:18,999 --> 00:03:20,999
تمكنا من القبض عليهم جميعا

63
00:03:20,999 --> 00:03:23,999
مع فقط ريشة , وبيضتان , وبرميل من الدبس

64
00:03:23,999 --> 00:03:26,999
لا أريد أن أسمع أيا من قصصك المجنونة الآن

65
00:03:26,999 --> 00:03:29,999
هذا أمر جديّ

66
00:03:29,999 --> 00:03:33,999
هل وصلنا ؟ -
تقريبا -

67
00:03:33,999 --> 00:03:36,999
لكنني للتو ألتقطت نداء أستغاثة

68
00:03:36,999 --> 00:03:37,999
من القوات الجنوبية

69
00:03:37,999 --> 00:03:38,999
هناك مشكلة

70
00:03:53,999 --> 00:03:54,999
! أمي

71
00:03:56,999 --> 00:03:58,999
أنا سعيدة جدا بوجودك ِ هنا

72
00:03:58,999 --> 00:04:01,999
أين أبي ؟

73
00:04:01,999 --> 00:04:03,999
أونولاك دمر كامل المقاومة الجنوبية

74
00:04:03,999 --> 00:04:06,999
وأسر والدك

75
00:04:06,999 --> 00:04:08,999
سأعيده

76
00:04:08,999 --> 00:04:09,999
أين أمي ؟

77
00:04:09,999 --> 00:04:11,999
هي في كوخ المداواة

78
00:04:11,999 --> 00:04:14,999
العديد من المصابين

79
00:04:25,999 --> 00:04:27,999
ماذا حدث ؟

80
00:04:27,999 --> 00:04:30,999
روحها احتجزت في عالم الأرواح

81
00:04:30,999 --> 00:04:33,999
يألهي , منذ متى وهي كانت فاقدة الوعي ؟

82
00:04:33,999 --> 00:04:34,999
تقريبا منذ أسبوع

83
00:04:34,999 --> 00:04:36,999
, حاولت أن أبقي طاقتها تتدفق

84
00:04:36,999 --> 00:04:38,999
لكن يمكنني الأحساس بأحتضارها

85
00:04:38,999 --> 00:04:42,999
أنت ِ الشخص الوحيد الذي يمكنه مساعدتها , أمي

86
00:04:50,999 --> 00:04:52,999
لمتى يمكنها النجاة على مثل هذه الحالة ؟

87
00:04:52,999 --> 00:04:54,999
لا أعرف

88
00:04:54,999 --> 00:04:58,999
لكنها قوية جدا لتحملها هذه المدة

89
00:05:00,999 --> 00:05:01,999
تكلمت مع الثوار

90
00:05:01,999 --> 00:05:04,999
قالوا بأن أونولاك قد أحاط بالبوابة الجنوبية

91
00:05:04,999 --> 00:05:06,999
التقارب التناغمي على بعد ساعات فقط

92
00:05:06,999 --> 00:05:08,999
أذن يجب أن نخترق خطوط العدو بأنفسنا

93
00:05:08,999 --> 00:05:10,999
ونصل إلى البوابة الآن

94
00:05:10,999 --> 00:05:12,999
ليس هناك فائدة بالكلام بعد الآن

95
00:05:12,999 --> 00:05:13,999
نعرف ما هي مهمتنا

96
00:05:13,999 --> 00:05:15,999
مهمة أنتحارية

97
00:05:15,999 --> 00:05:19,999
أتعرفون , عندما كنت في وضع مماثل أحدى المرات

98
00:05:19,999 --> 00:05:21,999
وحدتي العسكرية قد زحفت عبر الصحراء

99
00:05:21,999 --> 00:05:23,999
, بدون ماء لأسبوع

100
00:05:23,999 --> 00:05:27,999
, لكن عندما حددنا موقع الواحة الوحيدة لمئة ميل

101
00:05:27,999 --> 00:05:30,999
أنها كانت محاطة من قبل متحكمي بالرمال الغاضبين

102
00:05:30,999 --> 00:05:33,999
أدركت بأن فرصتنا الوحيدة للوصول إلى الماء

103
00:05:33,999 --> 00:05:36,999
كانت بالسقوط من الأعلى

104
00:05:36,999 --> 00:05:38,999
, لذا صممت معا منجنيق

105
00:05:38,999 --> 00:05:40,999
....وبالمساعدة من بضعة قرود الخنازير المدربة جيدا
<font color=#800000>(قرود الخنازير\ قرد شرير المظهر يعيش في مملكة الأرض وصعب الترويض واختيار سيء لركوبه)</font>

106
00:05:40,999 --> 00:05:42,999
يكفي من أكاذيبك السخيفة

107
00:05:42,999 --> 00:05:44,999
إلا يمكنك أن ترى بأن مصير العالم

108
00:05:44,999 --> 00:05:47,999
وحياة جينورا يعتمدان على مانقوم به هنا اليوم ؟

109
00:05:49,999 --> 00:05:50,999
أنتظروا , ربما بومي على حق

110
00:05:50,999 --> 00:05:52,999
, ليس لدينا منجنيق وقرود الخنازير

111
00:05:52,999 --> 00:05:54,999
, لكن لدينا ثور طائر

112
00:05:54,999 --> 00:05:56,999
وهناك طائرة على سفينة فاريك

113
00:05:56,999 --> 00:05:58,999
ربما يمكننا الهجوم من الأعلى

114
00:05:58,999 --> 00:05:59,999
ما الذي تفكرين به ؟

115
00:05:59,999 --> 00:06:01,999
ماكو , بولين , وأنا يمكننا أستخدام الطائرة

116
00:06:01,999 --> 00:06:02,999
لصنع إلهاء

117
00:06:02,999 --> 00:06:04,999
وتشتيت بعض الدفاعات

118
00:06:04,999 --> 00:06:06,999
أنت ِ , وتنتزين , وبومي , وكايا يمكنكم الطيران

119
00:06:06,999 --> 00:06:10,999
إلى بوابة الأرواح على ظهر أوغي عندما ترون فرصة

120
00:06:10,999 --> 00:06:12,999
لنتحرك

121
00:06:30,999 --> 00:06:32,999
لماذا مازلنا هنا , ابي ؟

122
00:06:32,999 --> 00:06:35,999
, الأحتلال كان ناجحا كليا

123
00:06:35,999 --> 00:06:38,999
والقبيلة الجنوبية تحت سيطرتنا

124
00:06:38,999 --> 00:06:40,999
بوابتا الأرواح مفتوحتان

125
00:06:40,999 --> 00:06:43,999
أعدت التوازن , الآن نود أن نعود إلى البيت

126
00:06:43,999 --> 00:06:45,999
أنتما لاتفهمان

127
00:06:45,999 --> 00:06:49,999
كل شيء قد حققته حتى الآن سيتضائل بالمقارنة

128
00:06:49,999 --> 00:06:50,999
مع ما على وشك تحقيقه

129
00:06:50,999 --> 00:06:53,999
ماذا هناك أيضا ؟ قبيلة الماء متوحدة

130
00:06:53,999 --> 00:06:56,999
, بعد اليوم , لن يكون هناك قبيلة ماء

131
00:06:56,999 --> 00:06:58,999
لامزيد من الأمم من أي نوع

132
00:06:58,999 --> 00:07:01,999
العالم على وشك أن يتحول

133
00:07:01,999 --> 00:07:04,999
, إلى شيئا ما عظيم وجديد

134
00:07:04,999 --> 00:07:08,999
وأنا سأقود هذه الثورة المجيدة

135
00:07:08,999 --> 00:07:10,999
الآن أذهبا إلى الخارج وأجعلا القوات مستعدة

136
00:07:10,999 --> 00:07:11,999
للدفاع عن بوابة الأرواح

137
00:07:11,999 --> 00:07:15,999
من من ؟ نحن بالفعل قد هزمنا كل شخص

138
00:07:15,999 --> 00:07:17,999
الأفتار ستكون هنا قريبا

139
00:07:17,999 --> 00:07:19,999
ليس لديها خيار

140
00:07:33,999 --> 00:07:35,999
هل انت مستعد ؟

141
00:07:35,999 --> 00:07:37,999
أنا متحكم بالأرض مربوط على جناح طائرة

142
00:07:37,999 --> 00:07:41,999
على بعد مئات الأقدام في الهواء , لذا لا

143
00:07:41,999 --> 00:07:44,999
لاتقلق , مستحيل سيكونوا يتوقعون هذا

144
00:07:53,999 --> 00:07:56,999
أعتقد بأنهم كانوا يتوقعوننا

145
00:08:20,482 --> 00:08:24,482
! آسامي

146
00:08:26,482 --> 00:08:27,482
أستعد

147
00:08:36,482 --> 00:08:39,482
! نار

148
00:09:07,482 --> 00:09:09,482
هناك ارواح في كل مكان

149
00:09:09,482 --> 00:09:10,482
أنا لا أرى فرصة

150
00:09:10,482 --> 00:09:13,482
لندور حولها ونرى إذا يمكننا أيجاد طريق للدخول

151
00:09:13,482 --> 00:09:15,482
من الجانب الآخر

152
00:09:17,482 --> 00:09:19,482
! تمسكوا

153
00:09:35,482 --> 00:09:37,482
الأرواح تثقل بومي إلى الأسفل

154
00:09:37,482 --> 00:09:39,482
نحن نفقد الأرتفاع

155
00:09:39,482 --> 00:09:43,482
! أبتعد عنه , أيها اللزج المقرف والسائل الدبق

156
00:09:44,482 --> 00:09:47,482
إذا أنا أذهب , أنت ستأتي معي

157
00:09:50,482 --> 00:09:52,482
! بومي

158
00:10:25,482 --> 00:10:28,482
أتمنى بأن فاريك كان يصور هذا

159
00:10:28,482 --> 00:10:32,482
يمكننا أن نسمي ذلك
نكتاك : محارب السماء

160
00:10:47,608 --> 00:10:49,482
أستعدوا للأصطدام

161
00:11:27,482 --> 00:11:29,482
أبي

162
00:11:31,482 --> 00:11:34,482
كورا , أنا آسف جدا

163
00:11:34,482 --> 00:11:36,482
أنا خذلتك

164
00:11:36,482 --> 00:11:38,482
لاتستسلم

165
00:11:38,482 --> 00:11:40,482
التقارب التناغمي لم يحل بعد

166
00:11:40,482 --> 00:11:43,482
مازال لدينا فرصة

167
00:11:49,482 --> 00:11:51,482
حاولنا

168
00:11:51,482 --> 00:11:55,482
تهانينا , جميعا

169
00:11:55,482 --> 00:11:56,482
حصلتم جميعا على مقاعد في الصف الأول

170
00:11:56,482 --> 00:11:58,482
لبداية نظام العالم الجديد

171
00:11:58,482 --> 00:12:01,482
أنت لاتعرف ما تقوم به , أونولاك

172
00:12:01,482 --> 00:12:03,482
تحرير فاتو لن يجعلك قويا

173
00:12:03,482 --> 00:12:06,482
أنه فقط يجعلك خائنا لكل شيء جيد

174
00:12:06,482 --> 00:12:08,482
الذي حدث لعشرة الآلاف سنة الماضية

175
00:12:08,482 --> 00:12:11,482
هل تعتقدين ما فعله الأفتار وان كان جيدا ؟

176
00:12:11,482 --> 00:12:14,482
يجبر تقريبا جميع الأرواح من هذا العالم ؟

177
00:12:14,482 --> 00:12:18,482
الأفتار لم يجلب التوازن , فقط الفوضى

178
00:12:18,482 --> 00:12:20,482
, تسمين نفسك الجسر بين العالمين

179
00:12:20,482 --> 00:12:23,482
لكن لايجب ان يكون هناك جسر

180
00:12:23,482 --> 00:12:25,482
يجب ان نعيش معا كعالم واحد

181
00:12:25,482 --> 00:12:26,482
, حتى إذا هرب فاتو

182
00:12:26,482 --> 00:12:29,482
, سأعيده مباشرة إلى سجنه

183
00:12:29,482 --> 00:12:30,482
تماما مثلما فعل وان

184
00:12:30,482 --> 00:12:32,482
, أنه صحيح بأن عندما وان أمتزج مع رافا

185
00:12:32,482 --> 00:12:35,482
 قلب الموازين لصالحها

186
00:12:35,482 --> 00:12:38,482
لكن هذه المرة سأكون هناك , لأعطاء نفس الفرصة للجميع

187
00:12:38,482 --> 00:12:40,482
, عندما يأتي التقارب التناغمي

188
00:12:40,482 --> 00:12:43,482
سأندمج مع فاتو

189
00:12:43,482 --> 00:12:45,482
ومعا , سنكون الأفتار الجديد

190
00:12:45,482 --> 00:12:49,482
أفتار مظلم

191
00:12:49,482 --> 00:12:51,482
عصرك ِ انتهى

192
00:12:51,482 --> 00:12:54,482
فكر بشأن ما تقوم به

193
00:12:54,482 --> 00:12:56,482
أعرف بأنه كان لديك دائما أتصال عميق

194
00:12:56,482 --> 00:13:01,482
مع الأرواح , لكنك ما زلت رجلا

195
00:13:01,482 --> 00:13:03,482
أنت ماتزال أخي

196
00:13:03,482 --> 00:13:05,482
أنت والد أيسكا وديزنا

197
00:13:05,482 --> 00:13:07,482
هل أنت راغب برمي أنسانيتك بعيدا

198
00:13:07,482 --> 00:13:09,482
لتصبح وحشا ؟

199
00:13:09,482 --> 00:13:13,482
لن أكون وحشا أكثر من أبنتك

200
00:13:13,482 --> 00:13:14,482
, الفرق الوحيد بأنه

201
00:13:14,482 --> 00:13:17,482
, بينما يمكنها بالكاد تتعرف على قوتها الروحية

202
00:13:17,482 --> 00:13:19,482
أنا سأكون في توافق تامة مع قوتي الروحية

203
00:13:19,482 --> 00:13:22,482
فاتو وأنا سنكون كالشخص الواحد

204
00:13:22,482 --> 00:13:26,482
لا أحد سيكون قادرا على الوقوف بوجهنا

205
00:13:26,482 --> 00:13:28,482
ابقياهم محبوسين

206
00:13:28,482 --> 00:13:30,482
, بعد التقارب التناغمي

207
00:13:30,482 --> 00:13:33,482
سآتي لأجل كورا

208
00:13:33,482 --> 00:13:34,482
نعم , أبي

209
00:13:38,482 --> 00:13:41,482
أنا فشلت بكل الطرق

210
00:13:41,482 --> 00:13:43,482
فقدنا جينورا إلى الأبد

211
00:13:43,482 --> 00:13:46,482
مازالت هناك فرصة , لم يمسكوا ببومي

212
00:14:04,482 --> 00:14:08,482
تريد المزيد من اللعب

213
00:14:08,482 --> 00:14:11,482
حسنا , لنبدء

214
00:14:36,482 --> 00:14:38,482
تلعب بقذارة ؟

215
00:15:04,482 --> 00:15:08,482
يبدو بأن لدينا محب للموسيقى هنا

216
00:15:17,482 --> 00:15:20,482
! التعزيزات

217
00:15:23,482 --> 00:15:25,482
حسنا , أيها الجنود

218
00:15:25,482 --> 00:15:28,482
يبدو بان الأمر عائد لنا لأنقاذ اليوم

219
00:15:28,482 --> 00:15:31,482
لحسن الحظ , لدي خطة

220
00:15:38,482 --> 00:15:40,482
أيسكا , ديزنا , أصغيا إلي

221
00:15:40,482 --> 00:15:43,482
يجب ان تساعدانا على أيقاف أونولاك

222
00:15:43,482 --> 00:15:44,482
, أعرف بأنه والدكما

223
00:15:44,482 --> 00:15:46,482
لكن فاتو قد جعله مجنونا بالكامل

224
00:15:46,482 --> 00:15:49,482
نحن لن ننلقب ضد أبانا

225
00:15:49,482 --> 00:15:52,482
, أرجوكما , إذا تركتموني أخرج الآن

226
00:15:52,482 --> 00:15:55,482
مايزال يمكنني أيقافه قبل أن يدمر كل شيء

227
00:15:55,482 --> 00:15:58,025
, بمجرد أن يندمج مع فاتو

228
00:15:58,025 --> 00:16:00,482
لا أحد سيكون بأمان

229
00:16:00,482 --> 00:16:03,482
ديزنا , هو لن يكون والدك بعد الآن

230
00:16:06,482 --> 00:16:08,482
أنت ِ لاتعرفين عما تتكلمين بشأنه

231
00:16:08,482 --> 00:16:11,482
والدنا الرجل الأكثر حكمة في العالم

232
00:16:11,482 --> 00:16:14,482
, إذا هو يقول بأن مايقوم به صحيح

233
00:16:14,482 --> 00:16:16,482
أنا أصدقه

234
00:16:32,482 --> 00:16:33,482
أتعرف , إذا اردت البعض من كرات الشر

235
00:16:33,482 --> 00:16:35,482
تنسل على كتفي طوال الوقت

236
00:16:35,482 --> 00:16:38,482
كنت قد بقيت في البيت مع عمتي

237
00:16:42,482 --> 00:16:44,482
, حسنا , جيش الأرواح

238
00:16:44,482 --> 00:16:46,482
جنرالكم هنا

239
00:16:46,482 --> 00:16:48,482
! اتبعوني

240
00:16:55,482 --> 00:16:58,482
الأمر ينجح

241
00:17:05,482 --> 00:17:07,482
أنه لا ينجح

242
00:17:39,482 --> 00:17:42,482
! أخرجوني من هنا

243
00:18:16,482 --> 00:18:21,482
حسنا , يارفاق , وقت الأنقاذ

244
00:18:30,482 --> 00:18:33,482
بومي , كيف تمكنت من تدمير هذا المعسكر بأكمله ؟

245
00:18:33,482 --> 00:18:35,482
لوحدك ؟

246
00:18:35,482 --> 00:18:38,482
.....قمت بذلك كله مع مزماري الوفي و

247
00:18:38,482 --> 00:18:40,482
لاتهتم , أنت لن تصدقني على أية حال

248
00:18:40,482 --> 00:18:42,482
لنتحرك

249
00:18:54,434 --> 00:18:57,434
أنت ِ أدخلي إلى البوابة

250
00:18:57,434 --> 00:18:59,434
سأحاول ان أوقف أي شخص يلحق بك

251
00:18:59,434 --> 00:19:01,434
لا , أنت متأذي كثيرا , تحتاج لمعالج

252
00:19:01,434 --> 00:19:05,434
آسامي , هل يمكنك ِ اعادة أوغي وأبي إلى أمي ؟

253
00:19:05,434 --> 00:19:08,434
هذه معركتي الآن

254
00:19:08,434 --> 00:19:10,434
كورا

255
00:19:10,434 --> 00:19:12,434
أحبك

256
00:19:12,434 --> 00:19:15,434
أحبك أيضا , أبي

257
00:19:25,434 --> 00:19:27,434
بمجرد أن أدخل , أذهب لأيجاد جينورا

258
00:19:27,434 --> 00:19:29,434
ماكو وبولين أهتما بأونولاك

259
00:19:29,434 --> 00:19:32,434
بينما أغلق البوابة , حتى لايستطيع فاتو الهروب

260
00:19:32,434 --> 00:19:34,434
أنتظري لحظة , أين سيناريو أسوء الأحوال

261
00:19:34,434 --> 00:19:36,434
, لذا نحن نقاتل أونولاك , أنت ِ تغلقين البوابتين

262
00:19:36,434 --> 00:19:39,434
ولنقل فقط بأن شيئا ما حدث إليك

263
00:19:39,434 --> 00:19:42,434
هل سنحتجز هناك إلى الأبد ؟

264
00:19:42,434 --> 00:19:44,434
, إذا كل شيء سار كما هو مخطط له

265
00:19:44,434 --> 00:19:47,434
حسنا جميعا سنخرج معا بعد التقارب التناغمي

266
00:19:47,434 --> 00:19:49,434
....إذا لا

267
00:19:56,434 --> 00:19:57,434
لنذهب

268
00:20:23,434 --> 00:20:26,434
تينزين , أذهب جد جينورا

269
00:20:26,434 --> 00:20:28,434
! هيا

270
00:21:18,434 --> 00:21:22,434
تستنفذين الوقت , رافا

271
00:21:22,434 --> 00:21:24,434
أعرف بأنك ِ تشعرين بقدومه

272
00:22:46,434 --> 00:22:52,434
<font color=#008000> ترجمة " Akram Nasser " ترجمة</font>

