1
00:00:00,630 --> 00:00:02,250
الأرض

2
00:00:02,251 --> 00:00:04,250
النار

3
00:00:04,251 --> 00:00:05,250
الهواء

4
00:00:05,251 --> 00:00:08,250
الماء

5
00:00:08,251 --> 00:00:12,250
فقط الأفتار يمكنه التحكم بجميع العناصر

6
00:00:12,251 --> 00:00:14,251
ويجلب التوازن إلى العالم

7
00:00:16,229 --> 00:00:19,672
<font color=#008000> ترجمة " Akram Nasser " ترجمة</font>

8
00:00:19,972 --> 00:00:23,250
بعد الدمج مع فاتو , أونولاك أصبح أفتار مظلم

9
00:00:23,251 --> 00:00:25,250
وفصل بين كورا ورافا

10
00:00:25,251 --> 00:00:26,250
, بتدمير رافا

11
00:00:26,251 --> 00:00:28,250
أونولاك وفاتو تحولا

12
00:00:28,251 --> 00:00:30,250
إلى أقوى روح مظلم قد عاشت على الأطلاق

13
00:00:30,251 --> 00:00:33,250
, تينزين تمكن بتحرير جينورا من ضباب الأرواح التائهة

14
00:00:33,251 --> 00:00:36,250
لكن مسعاها الروحي لم ينتهي بعد

15
00:00:36,251 --> 00:00:40,251
هل يمكن لأي شخص أن ينقذ العالم من الظلام الأبدي ؟

16
00:00:53,251 --> 00:00:55,169
جميلة

17
00:00:55,170 --> 00:00:57,250
جينرال آيرو , هل سفنك في مواقعها ؟

18
00:00:57,251 --> 00:00:59,250
نعم , سيدي الرئيس , لكنني أحتاج أن أعرف

19
00:00:59,251 --> 00:01:01,251
أي نوع من الأعداء نتعامل معه

20
00:01:11,251 --> 00:01:15,251
أنه الوقت لأستعادة السيطرة على العالم المادي

21
00:01:21,251 --> 00:01:24,251
! اطلقوا النار

22
00:01:47,251 --> 00:01:50,251
! هجوم الوحش

23
00:02:03,251 --> 00:02:04,250
! انهم هنا

24
00:02:04,251 --> 00:02:07,251
أرجوك ِ , أستيقظي

25
00:02:08,251 --> 00:02:10,250
, أنهم سيكونون بخير

26
00:02:10,251 --> 00:02:14,251
لكن أحتاج أن أجعلهم في ماء روحي الآن

27
00:02:41,251 --> 00:02:43,250
شكرا لله لأنك جميعا بخير

28
00:02:43,251 --> 00:02:44,250
هل وجد جينورا ؟

29
00:02:44,251 --> 00:02:46,250
, كنت قادرا على أنقاذ روحها

30
00:02:46,251 --> 00:02:49,250
لكنها لم تكن مستعدة للعودة إلى جسدها بعد

31
00:02:49,251 --> 00:02:52,250
هي حست بأن العالم كان في خطر كبير

32
00:02:52,251 --> 00:02:55,250
هي كانت محقة

33
00:02:55,251 --> 00:02:57,250
هل كنت ِ قادرة على هزيمة أونولاك وفاتو ؟

34
00:02:57,251 --> 00:03:02,250
لا , أنهما اندمجا , ثم فاتو أنتزع رافا مباشرة مني

35
00:03:02,251 --> 00:03:04,250
ودمرها

36
00:03:04,251 --> 00:03:05,250
فاتو قد فاز

37
00:03:05,251 --> 00:03:08,250
! لا
أنا صغير جدا

38
00:03:08,251 --> 00:03:10,250
للعيش في عشرة الآلاف سنة من الظلام

39
00:03:10,251 --> 00:03:12,250
كورا , إلا يمكنك ِ التحدث مع احدى حياتك الماضية أو شيئا ما ؟

40
00:03:12,251 --> 00:03:15,250
, عندما فاتو دمر رافا

41
00:03:15,251 --> 00:03:19,250
هو دمر اتصالي بالأفتارات السابقين أيضا

42
00:03:19,251 --> 00:03:21,250
...إذا ذلك صحيحا , أذن

43
00:03:21,251 --> 00:03:23,250
الدورة أنتهت

44
00:03:23,251 --> 00:03:26,250
أنا الأفتار الأخير

45
00:03:26,251 --> 00:03:29,250
أنا آسفة جدا , تينزين

46
00:03:36,251 --> 00:03:39,251
هي تحتاجك الآن , اكثر من أي وقت مضى

47
00:03:47,251 --> 00:03:51,251
أنه سيدمر المدينة بأكملها

48
00:04:05,251 --> 00:04:09,251
نحن سنهبط

49
00:04:43,251 --> 00:04:45,250
أنها فوضى في الشوارع

50
00:04:45,251 --> 00:04:47,250
نباتات متسلقة عملاقة تهدم كل شيء

51
00:04:47,251 --> 00:04:50,250
...هذا شيرو شينوبي يسجل خروجه

52
00:04:59,251 --> 00:05:03,251
" ! جو لي , أبدئي بعملية " الحرية المجنحة

53
00:05:08,251 --> 00:05:11,251
! قومي بالشيء

54
00:05:17,251 --> 00:05:21,250
, الأفتارين الآخرين قد لايكونوا قادرين على مساعدتك ِ بعد الآن

55
00:05:21,251 --> 00:05:22,250
لكن ربما يمكنني

56
00:05:22,251 --> 00:05:25,250
لا أحد يمكنه مساعدتي الآن

57
00:05:25,251 --> 00:05:28,250
, أعرف بأنني لم أكن أفضل معلم لك

58
00:05:28,251 --> 00:05:30,250
لكنني ادركت بأنه كان بسبب

59
00:05:30,251 --> 00:05:33,250
كان لدي الكثير من النمو الروحي للقيام به بنفسي

60
00:05:33,251 --> 00:05:36,250
قد يكون لايزال هناك طريقة لك ِ لأيقاف أونولاك

61
00:05:36,251 --> 00:05:37,250
كيف ؟

62
00:05:37,251 --> 00:05:38,250
تخلي عن تمسكك

63
00:05:38,251 --> 00:05:40,250
, بما تعتقدين بأنك ِ عليه

64
00:05:40,251 --> 00:05:42,250
وتواصلي مع روحك ِ الداخلية

65
00:05:42,251 --> 00:05:44,250
ألم تسمع أي شيء قد قلته ؟

66
00:05:44,251 --> 00:05:47,250
رافا قد ماتت

67
00:05:47,251 --> 00:05:49,250
أنا لن أتواصل مع الروح بعد الآن

68
00:05:49,251 --> 00:05:51,250
أنا لست أتكلم بشأن رافا

69
00:05:51,251 --> 00:05:54,250
رافا ليس من أنت

70
00:05:54,251 --> 00:05:55,250
تعالي معي

71
00:05:55,251 --> 00:05:58,251
أحتاج أن أريك ِ شيئا ما

72
00:06:00,251 --> 00:06:03,250
لماذا تريني سجن فاتو ؟

73
00:06:03,251 --> 00:06:05,250
لأن هذه الشجرة كان لديها تاريخ

74
00:06:05,251 --> 00:06:07,250
طويل قبل ان تحتجز فاتو

75
00:06:07,251 --> 00:06:10,250
هذه شجرة الزمن

76
00:06:10,251 --> 00:06:12,250
والأساطير تقول بأن جذورها

77
00:06:12,251 --> 00:06:16,250
تربط العالم الروحي والمادي معا

78
00:06:16,251 --> 00:06:20,250
وتعتقد بأن هذه الشجرة بأمكانها مساعدتي بطريقة ما ؟

79
00:06:20,251 --> 00:06:22,250
, نعم , انا قرأت ذلك قبل وقت طويل

80
00:06:22,251 --> 00:06:25,250
القدماء كانوا يتأملوا تحت هذه الشجرة

81
00:06:25,251 --> 00:06:28,251
ويرتبطون بالطاقة الكونية العظيمة للكون

82
00:06:36,251 --> 00:06:39,250
هذه ذكرياتي

83
00:06:39,251 --> 00:06:42,250
شجرة الزمن تتذكرها جميعا

84
00:06:42,251 --> 00:06:44,250
كورا , أقوى شيء بك

85
00:06:44,251 --> 00:06:48,250
هو ليس الروح رافا , لكنه روحك ِ الداخلية

86
00:06:48,251 --> 00:06:52,250
كنت ِ دائما شجاعة وثابتة وقوية

87
00:06:52,251 --> 00:06:54,250
الأفتار وان

88
00:06:54,251 --> 00:06:59,250
قبل ان يندمج مع رافا , وان كان مجرد شخصا عاديا

89
00:06:59,251 --> 00:07:02,250
لكنه كان شجاع وذكي

90
00:07:02,251 --> 00:07:04,250
ودائما أراد الدفاع عن الضعفاء

91
00:07:04,251 --> 00:07:06,250
ذلك صحيح

92
00:07:06,251 --> 00:07:08,250
, هو أصبح أسطورة بسبب من كان عليه

93
00:07:08,251 --> 00:07:10,250
ليس ما كان عليه

94
00:07:10,251 --> 00:07:14,251
لم يكن متعرفا على رافا أكثر منك ِ انت

95
00:07:18,251 --> 00:07:22,250
كل شخص في مدينة الجمهورية في خطر

96
00:07:22,251 --> 00:07:25,250
يجب أن تساعديهم , كورا -
كيف ؟ -

97
00:07:25,251 --> 00:07:26,250
لكنهم بنصف الطريق حول العالم

98
00:07:26,251 --> 00:07:29,250
أفعلي كما فعل القدماء مرة

99
00:07:29,251 --> 00:07:32,250
أتصلي بالطاقة الكونية للكون

100
00:07:32,251 --> 00:07:36,251
لاتتحكمي بالعناصر , فقط بالطاقة التي بداخلك

101
00:07:37,251 --> 00:07:40,250
هل تعتقد حقا بأنه يمكنني القيام بهذا ؟

102
00:07:40,251 --> 00:07:42,251
ليس لدي شك

103
00:07:44,251 --> 00:07:46,250
شكرا لعدم تخليك عني

104
00:07:46,251 --> 00:07:49,251
انا فخور بك

105
00:07:58,251 --> 00:08:02,918
, إذا أنت ِ وفاتو لديكما نفس المعركة كل عشرة الآلاف سنة

106
00:08:02,919 --> 00:08:05,250
لماذا لم يدمر أحدكما الآخر ؟

107
00:08:05,251 --> 00:08:06,250
لايمكنه تدمير الضوء

108
00:08:06,251 --> 00:08:09,250
أكثر مما يمكنني تدمير الظلام

109
00:08:09,251 --> 00:08:12,250
لايمكن للواحد أن يوجد بدون الآخر

110
00:08:12,251 --> 00:08:15,251
جد ِ الضوء في الظلام

111
00:09:12,251 --> 00:09:15,527
ماذا قلت لها , بالضبط ؟

112
00:09:47,864 --> 00:09:49,863
عادت كورا

113
00:09:49,864 --> 00:09:51,864
وهي عملاق ازرق

114
00:10:57,864 --> 00:11:01,863
أنت ِ تبحثين عن شيئا ما قد أختفى

115
00:11:01,864 --> 00:11:03,863
رافا قد تدمر

116
00:11:03,864 --> 00:11:07,864
! وقريبا ستكونين أيضا

117
00:11:21,864 --> 00:11:24,864
أنهم قادمون لأجل كورا

118
00:12:26,864 --> 00:12:28,863
! أتركوا بولين خاصتي وشأنه

119
00:12:28,864 --> 00:12:31,863
أنا اكتفيت من الأرواح

120
00:12:31,864 --> 00:12:33,863
! أيسكا

121
00:12:33,864 --> 00:12:34,863
! احبك

122
00:12:36,864 --> 00:12:39,863
! دعينا نواجه نهاية العالم معا

123
00:12:39,864 --> 00:12:42,864
أنت رومانسي جدا

124
00:12:47,864 --> 00:12:49,863
, بموتك

125
00:12:49,864 --> 00:12:54,864
سأكون الأفتار الوحيد الحقيقي

126
00:13:02,864 --> 00:13:04,863
أمي , أنها جينورا

127
00:13:04,864 --> 00:13:06,863
هي...جميلة

128
00:13:06,864 --> 00:13:08,863
ماذا ؟ دعيني أرى

129
00:13:10,864 --> 00:13:13,864
! كوني حذرة , جبيبتي

130
00:13:33,864 --> 00:13:36,864
! لا

131
00:13:37,864 --> 00:13:39,864
رافا

132
00:14:38,864 --> 00:14:40,863
أذهب بسلام

133
00:14:40,864 --> 00:14:44,863
التقارب التناغمي تقريبا أنتهى

134
00:14:44,864 --> 00:14:48,864
يجب ان نعود إلى عالم الأرواح حتى يمكننا ان نندمج مجددا

135
00:15:51,864 --> 00:15:54,864
سأراك قريبا , ابي

136
00:16:14,864 --> 00:16:17,864
جدتي , أفتقدتك

137
00:16:18,864 --> 00:16:21,740
ماذا بشان كورا والآخرين ؟

138
00:16:21,741 --> 00:16:22,863
لاتقلقي

139
00:16:22,864 --> 00:16:23,863
انهم بخير

140
00:16:23,864 --> 00:16:26,864
كورا قد أنقذت العالم

141
00:17:21,449 --> 00:17:23,864
روحها الأفتارية قد عادت

142
00:17:36,864 --> 00:17:38,864
أنتهى الأمر

143
00:17:49,897 --> 00:17:52,439
لا اعرف حتى ما أقول

144
00:17:52,440 --> 00:17:53,896
كنت ِ مذهلة

145
00:17:53,897 --> 00:17:56,896
! والطريقة التي تحولت ِ بها إلى عملاق بمثل تلك الطريقة

146
00:17:56,897 --> 00:17:58,896
تمنيت فقط بأن فاريك كان يصور ذلك

147
00:17:58,897 --> 00:18:00,896
كان سيكون أعظم فلم على الأطلاق

148
00:18:00,897 --> 00:18:03,897
بعد تاريخ وقائع نكتاك , بالطبع

149
00:18:06,897 --> 00:18:07,896
, أنا آسفة جدا بشأن والدكما

150
00:18:07,897 --> 00:18:10,896
هو كان مسبقا مندمج مع فاتو

151
00:18:10,897 --> 00:18:12,896
لم أستطع أنقاذه

152
00:18:12,897 --> 00:18:14,896
يبدو بأن أبنة عمنا لديها الأنطباع

153
00:18:14,897 --> 00:18:17,896
بأننا كنا حزينان بفناء والدنا

154
00:18:17,897 --> 00:18:19,896
لكنني لن أفتقده على الأطلاق

155
00:18:19,897 --> 00:18:22,896
في النهاية , أصبح رجل يرثى له

156
00:18:22,897 --> 00:18:24,896
موافقة

157
00:18:24,897 --> 00:18:26,896
لكن كيف سنوضح هذا لأمي ؟

158
00:18:26,897 --> 00:18:28,896
لذا كنت أفكر , أنا لست حقا معجبا

159
00:18:28,897 --> 00:18:31,896
بأمر العلاقة من مسافة طويلة

160
00:18:31,897 --> 00:18:34,815
لذا ماذا عن تنتقلين إلى مدينة الجمهورية معي ؟

161
00:18:34,816 --> 00:18:36,896
لا اعتقد بأن ذلك سيكون ممكنا

162
00:18:36,897 --> 00:18:39,896
حسنا , يمكن لديزنا المجيء أيضا

163
00:18:39,897 --> 00:18:42,896
انا لن ألتحق بك , بولين

164
00:18:42,897 --> 00:18:44,896
ديزنا وأنا يجب ان نعود إلى البيت

165
00:18:44,897 --> 00:18:47,896
....لكنك ِ قلتي -
الظلام الأبدي كان فوقنا -

166
00:18:47,897 --> 00:18:50,896
أصبحت منغمسة في اللحظة

167
00:18:50,897 --> 00:18:52,896
نعم

168
00:18:52,897 --> 00:18:54,896
أعتقد بأنني كذلك

169
00:18:54,897 --> 00:18:57,896
لكن....ستحمل مكانا خاص

170
00:18:57,897 --> 00:19:00,896
في العضو الذي يضخ دمي

171
00:19:00,897 --> 00:19:04,896
سأتذكرك بشغف , بطتي السلحفاة

172
00:19:08,897 --> 00:19:10,896
بوم-جو , أنت بخير

173
00:19:10,897 --> 00:19:13,897
أفتقدتك , صديقي الصغير

174
00:19:18,898 --> 00:19:21,896
, الآن بما انك ِ أرتبطي برافا مجددا

175
00:19:21,897 --> 00:19:25,147
هل أنت ِ أيضا أستعدتي الأتصال بحياتك ِ السابقة ؟

176
00:19:25,148 --> 00:19:27,896
لا

177
00:19:27,897 --> 00:19:29,896
أعتقد بأن ذلك الرابط قد أختفى إلى الأبد

178
00:19:29,897 --> 00:19:31,896
أفهم ذلك

179
00:19:31,897 --> 00:19:35,897
لما لاتغلقين البوابتين ونعود إلى البيت

180
00:19:42,897 --> 00:19:44,896
ربما لا يجب علي

181
00:19:44,897 --> 00:19:46,896
ماذا تقصدين ؟

182
00:19:46,897 --> 00:19:49,896
ماذا إذا أونولاك كان على حق

183
00:19:49,897 --> 00:19:51,896
عندما قال بأن الأفتار لايجب أن يكون الجسر

184
00:19:51,897 --> 00:19:53,896
بين العالمين ؟

185
00:19:53,897 --> 00:19:55,896
ماذا إذا الأفتار وان أرتكب خطأ

186
00:19:55,897 --> 00:19:57,896
عندما اغلق البوابتين ؟

187
00:19:57,897 --> 00:19:59,896
ماذا إذا البشر والأرواح

188
00:19:59,897 --> 00:20:03,896
لم يقدر أن يعيشا منفصلين ؟

189
00:20:03,897 --> 00:20:06,896
حسنا , ماذا تعتقد بأنني يجب ان أقوم به ؟

190
00:20:06,897 --> 00:20:09,896
أعتقد بأنك ِ يجب ان تثقي بحدسك

191
00:20:09,897 --> 00:20:11,896
ليس هناك شيء آخر يمكنني تعليمك ِ اياه

192
00:20:11,897 --> 00:20:14,896
أنت ِ الأفتار

193
00:20:14,897 --> 00:20:18,897
أيا كان قرارك , سأدعمك

194
00:20:31,897 --> 00:20:35,896
مرحبا , هل يمكننا التحدث ؟ -
بالطبع -

195
00:20:35,897 --> 00:20:36,896
هناك شيئا ما كنت أريد أخبارك ِ به

196
00:20:36,897 --> 00:20:38,896
بشأن ذلك العراك 

197
00:20:38,897 --> 00:20:40,896
, أعرف بأنني قلت بأنه لم يكن بذلك السوء

198
00:20:40,897 --> 00:20:43,896
لكن ذلك ليس صحيحا تماما

199
00:20:43,897 --> 00:20:46,896
أنا...أنا أنفصلت عنك

200
00:20:46,897 --> 00:20:48,896
انا اتذكر

201
00:20:48,897 --> 00:20:51,896
لكنني أعتقدت بأنك ِ قلت ِ بأنك ِ فقدت ِ جزءا من ذاكرتك ؟

202
00:20:51,897 --> 00:20:53,896
فقدت جزءا , لكن بكوني بداخل شجرة الزمن

203
00:20:53,897 --> 00:20:56,896
قد أعادها

204
00:20:56,897 --> 00:20:58,896
آسفة لأنفجاري غضبا عليك

205
00:20:58,897 --> 00:20:59,896
لابأس

206
00:20:59,897 --> 00:21:01,896
أعتقد بأن كلانا قال بعض الأمور التي نأسف عليها

207
00:21:01,897 --> 00:21:04,896
لماذا لم تخبرني الحقيقة من البداية وحسب ؟

208
00:21:04,897 --> 00:21:05,896
...اعرف بأنه كان علي ذلك

209
00:21:05,897 --> 00:21:08,896
لكنني لم أرد أن أؤيك ِ مجددا من البداية

210
00:21:08,897 --> 00:21:11,896
أعتقد بأن جزءا مني أراد نسيان الأنفصال أيضا

211
00:21:11,897 --> 00:21:14,896
...اعتقد بأن كلانا يعرف بأن هذا

212
00:21:14,897 --> 00:21:18,896
نحن...لاينجح

213
00:21:18,897 --> 00:21:20,896
أنت ِ على حق

214
00:21:20,897 --> 00:21:21,896
انتهى الأمر

215
00:21:21,897 --> 00:21:24,897
حقا هذه المرة

216
00:21:36,897 --> 00:21:37,896
سأحبك ِ دائما , كورا

217
00:21:37,897 --> 00:21:40,897
وأنا سأحبك دائما

218
00:21:47,897 --> 00:21:51,896
هل تريد عناقا ؟

219
00:21:54,897 --> 00:21:58,896
حرب قبائل الماء أنتهت

220
00:21:58,897 --> 00:22:01,896
أونولاك قد هزم

221
00:22:01,897 --> 00:22:03,896
والأسطول الشمالي رجع لوطنه

222
00:22:03,897 --> 00:22:06,896
, قبائل الماء سيكونون دائما حلفاء

223
00:22:06,897 --> 00:22:09,896
لكن قبيلة الماء الجنوبية مستقلة الآن

224
00:22:09,897 --> 00:22:11,896
والمجلس الجنوبي

225
00:22:11,897 --> 00:22:14,896
, للشيوخ قد عين أبي , تونراك

226
00:22:14,897 --> 00:22:20,896
ليكون الزعيم الجديد

227
00:22:20,897 --> 00:22:22,896
أدركت بالرغم من أننا يجب ان نتعلم

228
00:22:22,897 --> 00:22:24,896
, من أولئك الذين اتوا قبلنا

229
00:22:24,897 --> 00:22:28,896
بأننا يجب أيضا أن نصوغ طريقنا الخاص

230
00:22:28,897 --> 00:22:32,896
لذا لهذا السبب قررت أن أبقي البوابتان مفتوحتان

231
00:22:32,897 --> 00:22:35,896
البشر يمكنهم الآن جسديا الدخول إلى عالم الأرواح

232
00:22:35,897 --> 00:22:39,896
والأرواح ستكون حرة لتجوب عالمنا

233
00:22:39,897 --> 00:22:42,896
أنا لن أكون الجسر

234
00:22:42,897 --> 00:22:46,896
البشر والأرواح يجب ان يتعلموا العيش معا

235
00:22:46,897 --> 00:22:49,896
مهمتي ستكون دائما أستخدام روح الضوء رافا

236
00:22:49,897 --> 00:22:53,896
لأرشاد العالم نحو السلام والتوازن

237
00:22:53,897 --> 00:22:56,896
التقارب التناغمي قد سبب تغييرا في طاقة الكوكب

238
00:22:56,897 --> 00:22:58,896
يمكنني الشعور بذلك

239
00:22:58,897 --> 00:23:01,896
الأمور لن تكون كما كانت مجددا

240
00:23:01,897 --> 00:23:06,896
سندخل في عصر جديد

241
00:23:09,927 --> 00:23:14,999
<font color=#008000> ترجمة " Akram Nasser " ترجمة</font>

