1
00:00:01,318 --> 00:00:08,318
<b>ترجمة دلال اسحق</b>

2
00:00:08,519 --> 00:00:12,519
العشّاق المتوحشّون

3
00:00:12,820 --> 00:00:17,520
أرجو لكم مشاهدة ممتعة

4
00:00:19,719 --> 00:00:21,919
لا أستطيع أن أصدّق بأنّها طعنت نفسها

5
00:00:22,220 --> 00:00:25,420
أقرّ بأنّ تلك العاهرة الصغيرة مختلفة

6
00:00:26,321 --> 00:00:31,021
لقد كانت كثيرة المشاكل قياساً لكونها طُعماً

7
00:00:36,022 --> 00:00:39,022
هل ستختفي؟

8
00:00:42,523 --> 00:00:43,223
(سوبارو)

9
00:00:44,724 --> 00:00:48,024
هل بإمكاني أن أسحب هذا الشيء الآن؟

10
00:00:52,125 --> 00:00:53,025
انتظر

11
00:00:57,126 --> 00:00:58,426
أنا سأفعلها

12
00:01:03,027 --> 00:01:06,427
<b>الحلقة الثانية عشر
والأخيرة</b>

13
00:01:22,628 --> 00:01:25,928
لا يمكن أن أموت الآن

14
00:01:37,829 --> 00:01:40,629
إنّ وجهها يزداد بياضاً

15
00:01:41,930 --> 00:01:44,330
قد تصحو في أيّ وقتٍ

16
00:01:46,331 --> 00:01:48,831
ألا توجد طريقةٌ لاستخراج السافلة من جسدها؟

17
00:02:00,732 --> 00:02:02,832
أنا بحاجةٍ إلى هذا من أجل العمل

18
00:02:24,133 --> 00:02:25,233
اللعنة

19
00:02:53,934 --> 00:02:55,734
هذا هو

20
00:02:56,135 --> 00:02:58,335
هذا ما أنا بحاجةٍ إليه

21
00:03:00,036 --> 00:03:01,336
يا للروعة

22
00:03:02,637 --> 00:03:06,337
هذا هو إذاً المكان الذي أخفيتَ فيه ثوبها

23
00:03:06,638 --> 00:03:08,838
لم تكن لديّ أدنى فكرة

24
00:03:10,339 --> 00:03:11,239
(رايتو)

25
00:03:23,740 --> 00:03:25,840
يبدو أنّه مؤلمٌ حقّاً

26
00:03:29,841 --> 00:03:31,541
أنتِ، استيقظي

27
00:03:35,042 --> 00:03:36,642
ترى ما الذي يحدث لها؟

28
00:03:37,643 --> 00:03:41,143
لقد بدأت الصحوة على الأرجح

29
00:03:43,044 --> 00:03:46,344
لم يسبق لامرأةٍ عاديّةٍ فانيةٍ من قبل

30
00:03:46,645 --> 00:03:50,345
أن تحوّلت بوجود قوى مصاص دماء داخلها
أليس كذلك؟

31
00:03:51,546 --> 00:03:55,946
هذا صحيح، لأنّه لا يوجد وعاءٌ
يمكنه أن يتحمّل هذه العمليّة

32
00:03:56,947 --> 00:03:58,947
لكنّ الأمر مختلفٌ هذه المرّة

33
00:03:59,948 --> 00:04:02,448
إنّ قلب تلك المرأة داخل صدرها

34
00:04:05,549 --> 00:04:10,649
هذا يفسّر ظهوركَ الدائم في منزلنا

35
00:04:11,250 --> 00:04:14,450
أنتَ تعلم بأنّ هذا الثوب خطيرٌ جدّاً
أليس كذلك؟

36
00:04:16,951 --> 00:04:22,451
لا بدّ وأنّكَ كنتَ في غاية السرور يا عمّي
عندما ظننتَ أنّكَ قد نجحتَ في مساعيك

37
00:04:22,852 --> 00:04:25,852
والتي هي عبارةٌ عن ثورةٍ ضد (كارل هاينز)

38
00:04:26,253 --> 00:04:30,053
كنتَ ستقوم بها بمجرّد حصولكَ
على قوّة العروس القربانيّة، صحيح؟

39
00:04:30,654 --> 00:04:34,354
ما الذي كنتَ تنوي تحقيقه في حال
أصبحتَ ربّ العائلة الجديد؟

40
00:04:34,955 --> 00:04:39,955
هل تعتقد جدّيّاً أنّني سوف أفصح
عن الحقيقة لحثالةٍ مثلك؟

41
00:04:40,956 --> 00:04:43,656
الحقيقة التي ترغب في معرفتها يا (رايتو)

42
00:04:44,657 --> 00:04:48,257
ليست بسيطةً كما تتخيّل

43
00:04:51,958 --> 00:04:56,158
أخبروني، هل ستموت حقّاً؟

44
00:04:56,959 --> 00:04:59,159
ألا توجد أيّة طريقة؟

45
00:05:00,460 --> 00:05:02,860
هنالك طريقةٌ ولكنّها غير كاملة

46
00:05:04,561 --> 00:05:07,361
ماذا لديكَ يا (ريجي)؟

47
00:05:08,262 --> 00:05:11,762
هذه الجرعة كفيلةٌ بقتل تلك المرأة وإلى الأبد

48
00:05:12,363 --> 00:05:16,263
ليست من عادتكَ أن تقوم بتركيبةٍ غير مكتملة

49
00:05:17,864 --> 00:05:19,664
ما الشيء الذي سيجعلها كاملة؟

50
00:05:21,565 --> 00:05:24,065
أعتقد أنّني بحاجةٍ إلى قطعةٍ من تلك المرأة

51
00:05:24,566 --> 00:05:27,366
لم يبقَ منها شيءٌ يمكنكَ استخدامه

52
00:05:27,867 --> 00:05:30,367
في الواقع، لا زال لديّ شيءٌ منها

53
00:05:37,068 --> 00:05:40,168
لم أعد بحاجةٍ إليه بعد الآن

54
00:05:45,669 --> 00:05:47,469
...هل هذا

55
00:06:00,170 --> 00:06:01,470
هل وفى ذلك بالغرض؟

56
00:06:06,071 --> 00:06:10,471
سأترككَ مع حقيقةٍ واحدةٍ واضحة

57
00:06:11,972 --> 00:06:14,772
لن نسمح أبداً لكَ ولا لتلك المرأة

58
00:06:15,773 --> 00:06:19,173
بأن تديروا حياتنا من جديد

59
00:06:22,374 --> 00:06:26,174
لا مفرّ لنا من قدرنا

60
00:06:26,975 --> 00:06:30,175
وإن لم تكن على درايةٍ بذلك

61
00:06:31,776 --> 00:06:33,176
فأنا أشفق عليك

62
00:06:34,177 --> 00:06:37,177
أعتقد بأنّ النهاية قد اقتربت يا عمّي العزيز

63
00:07:06,378 --> 00:07:07,678
الوداع

64
00:07:07,879 --> 00:07:11,179
أتمنّى أن تقضي وقتاً ممتعاً في الجحيم

65
00:07:46,880 --> 00:07:47,780
(يوي)

66
00:07:55,881 --> 00:07:56,781
(آياتو)؟

67
00:07:58,182 --> 00:07:58,982
مرحباً

68
00:08:00,583 --> 00:08:02,983
أنا على قيد الحياة

69
00:08:04,084 --> 00:08:05,984
ما الذي أفعله هنا؟

70
00:08:07,185 --> 00:08:09,985
لستِ بحاجةٍ لمعرفة ذلك

71
00:08:13,386 --> 00:08:15,086
إنّ جميعكم هنا

72
00:08:38,087 --> 00:08:40,787
إنّني عطشى للغاية

73
00:08:42,088 --> 00:08:48,788
<i>ملاحظة: الحلقة لم تنتهي بعد</i></i>

74
00:09:15,289 --> 00:09:16,789
لقد صحوتِ

75
00:09:17,490 --> 00:09:18,790
هذا رائع

76
00:09:19,291 --> 00:09:20,791
أنا سعيدٌ لأجلك

77
00:09:21,492 --> 00:09:25,592
سأرى مظهر الاشمئزاز على وجهكِ من جديد

78
00:09:27,093 --> 00:09:32,293
ذلك المظهر الفاتن الممزوج بالألم
المفعم بالرهبة والقلق الموجِع

79
00:09:32,594 --> 00:09:35,294
باحثةً بكلّ يأسٍ عن مخرج

80
00:09:36,095 --> 00:09:38,795
أحبّ تلك الملامح كثيراً

81
00:09:39,996 --> 00:09:43,496
لذا أظهريها من أجلي في الحال، أرجوك

82
00:09:49,097 --> 00:09:51,497
لا تنسيني أيّتها العاهرة الصغيرة

83
00:09:51,998 --> 00:09:55,498
أنتِ التي أتيتِ راكضةً إليّ

84
00:09:56,499 --> 00:10:00,099
كيف سنسلّي أنفسنا اليوم؟

85
00:10:00,300 --> 00:10:03,100
مجرّد التفكير يملؤني بالمرح

86
00:10:03,701 --> 00:10:08,001
سأحبّكِ كثيراً، من الأعلى إلى الأسفل

87
00:10:09,002 --> 00:10:11,002
هيّا بنا نحلّق إلى القمر

88
00:10:11,703 --> 00:10:16,003
حيث سنمارس الحبّ بين النجوم

89
00:10:20,504 --> 00:10:23,304
هل أنتِ مستعدّةٌ لهذا؟

90
00:10:24,505 --> 00:10:30,105
هل أنتِ مستعدّةٌ للتخلّي عن كلّ
ما يجعلكِ أنت، من أجلنا نحن مصاصي الدماء؟

91
00:10:30,806 --> 00:10:35,006
هل أنتِ مستعدّةٌ لتغيّري كلّ شيءٍ فيك؟

92
00:10:37,507 --> 00:10:39,007
أشكّ في ذلك

93
00:10:40,208 --> 00:10:42,008
ولكنّ ذلك يلائمك

94
00:10:42,709 --> 00:10:44,409
لستِ بحاجةٍ للتفكير

95
00:10:44,810 --> 00:10:49,010
كلّ ما عليكِ فعله هو أن تمنحي دماءكِ لي

96
00:10:53,211 --> 00:10:57,011
للأمانة، إنّكِ خادمةٌ على درجةٍ عاليةٍ من الالتزام

97
00:10:57,312 --> 00:11:00,012
ولكن أرجو ألا تكوني مصدر إلهاءٍ لي

98
00:11:00,913 --> 00:11:04,313
فأنا على عكس الناس الآخرين
لا أملك الوقت كي أمتّع نفسي

99
00:11:05,214 --> 00:11:08,014
بالرغم من ذلك وعوضاً عن الشاي

100
00:11:08,315 --> 00:11:11,015
أنا في مزاجٍ يسمح لي
بأن أرتشف القليل من دمائك

101
00:11:11,916 --> 00:11:16,016
كلّ ما في الأمر أنّني أجدكِ مناسبةً لذلك

102
00:11:16,717 --> 00:11:18,417
لا يوجد اثنان يختلفان على هذا

103
00:11:19,118 --> 00:11:22,018
سوف أخضعكِ لتدريباتٍ صارمة

104
00:11:25,919 --> 00:11:30,019
هل ستتقبّلين قدرك
وتتخلّي عن كلّ شيءٍ من أجلنا؟

105
00:11:31,520 --> 00:11:33,720
إن كنتِ قادرةً على فعل ذلك

106
00:11:34,321 --> 00:11:37,721
سآخذكِ معي داخل حلمٍ أبديّ

107
00:11:38,922 --> 00:11:43,422
وسيكون الأمر عائداً لكِ
إن كان ذلك الحلم نعيماً أو جحيماً

108
00:11:45,023 --> 00:11:46,623
سوف لن أمنع نفسي

109
00:11:47,524 --> 00:11:49,624
ولن تكون ماهيّة شعوركِ ذات أهميّة

110
00:11:50,325 --> 00:11:52,425
سأفعل ما يحلو لي

111
00:11:53,126 --> 00:11:54,726
لذا كوني شجاعة

112
00:11:58,727 --> 00:12:00,727
لماذا ترتعشين؟

113
00:12:01,328 --> 00:12:05,328
كلّ ما عليكِ فعله هو البحث عنّي

114
00:12:07,329 --> 00:12:09,629
سوف ألقّنكِ المزيد والمزيد

115
00:12:10,130 --> 00:12:12,630
حتّى تتمكّني من معرفتي بشكلٍ وثيق

116
00:12:13,731 --> 00:12:16,131
اشعري بي من رأسي حتّى أخمص قدمي

117
00:12:17,032 --> 00:12:19,832
اسعي إليّ بقلبكِ وروحك

118
00:12:22,133 --> 00:12:25,533
فأنتِ ملكي أنا

119
00:12:41,134 --> 00:12:42,534
ها أنتِ ذي

120
00:12:45,235 --> 00:12:46,135
(آياتو)

121
00:12:52,336 --> 00:12:53,336
شكراً لك

122
00:13:15,781 --> 00:13:21,781
<b>*نهاية الحلقة*
إلى اللقاء في أعمال قادمة</b></b>

123
00:13:24,782 --> 00:13:29,782
كنتم مع الحلقة الأخيرة من
العشّاق المتوحشّون

124
00:13:29,783 --> 00:13:30,450
ت

125
00:13:30,450 --> 00:13:31,117
تر

126
00:13:31,117 --> 00:13:31,784
ترج

127
00:13:31,784 --> 00:13:32,451
ترجم

128
00:13:32,451 --> 00:13:33,118
ترجمة

129
00:13:33,118 --> 00:13:33,785
ترجمة د

130
00:13:33,785 --> 00:13:34,452
ترجمة دل

131
00:13:34,452 --> 00:13:35,119
ترجمة دلا

132
00:13:35,119 --> 00:13:35,786
ترجمة دلال

133
00:13:35,786 --> 00:13:36,453
ترجمة دلال ا

134
00:13:36,453 --> 00:13:37,120
ترجمة دلال اس

135
00:13:37,120 --> 00:13:37,787
ترجمة دلال اسح

136
00:13:37,787 --> 00:13:39,783
ترجمة دلال اسحق

137
00:13:39,984 --> 00:13:40,419
d

138
00:13:40,419 --> 00:13:40,854
da

139
00:13:40,854 --> 00:13:41,289
dal

140
00:13:41,289 --> 00:13:41,724
dala

141
00:13:41,724 --> 00:13:42,159
dalal

142
00:13:42,159 --> 00:13:42,594
dalali

143
00:13:42,594 --> 00:13:43,029
dalalis

144
00:13:43,029 --> 00:13:43,464
dalalisa

145
00:13:43,464 --> 00:13:43,899
dalalisaa

146
00:13:43,899 --> 00:13:44,334
dalalisaac

147
00:13:44,334 --> 00:13:44,769
dalalisaac6

148
00:13:44,769 --> 00:13:45,204
dalalisaac66

149
00:13:45,204 --> 00:13:45,639
dalalisaac666

150
00:13:45,639 --> 00:13:46,074
dalalisaac666@

151
00:13:46,074 --> 00:13:46,509
dalalisaac666@g

152
00:13:46,509 --> 00:13:46,944
dalalisaac666@gm

153
00:13:46,944 --> 00:13:47,379
dalalisaac666@gma

154
00:13:47,379 --> 00:13:47,814
dalalisaac666@gmai

155
00:13:47,814 --> 00:13:48,249
dalalisaac666@gmail

156
00:13:48,249 --> 00:13:48,684
dalalisaac666@gmail.

157
00:13:48,684 --> 00:13:49,119
dalalisaac666@gmail.c

158
00:13:49,119 --> 00:13:49,554
dalalisaac666@gmail.co

159
00:13:49,554 --> 00:13:50,584
dalalisaac666@gmail.com

160
00:14:46,685 --> 00:14:50,585
لا تطمئنّي على أحدٍ غيري أنا

