1
00:00:01,805 --> 00:00:04,390
منذ سبع سنوات
تم تعييني بال (س. د 6)

2
00:00:04,474 --> 00:00:06,808
و الذي أخبروني أنه فرع خفي للمخابرات الأمريكية

3
00:00:06,935 --> 00:00:08,644
دربوني لأصبح جاسوسة

4
00:00:08,728 --> 00:00:11,146
و حذروني من أخبر أحداً بما أفعل

5
00:00:11,231 --> 00:00:13,148
كنت أظنني أعمل مع الجهة السليمة

6
00:00:13,233 --> 00:00:16,193
حتى أخبرت خطيبي عن ال(س.د 6)

7
00:00:16,277 --> 00:00:17,319
و قتلوه

8
00:00:17,403 --> 00:00:18,946
عندها فقط عرفت الحقيقة

9
00:00:18,988 --> 00:00:22,115
أن (س.د 6) جزء من العدو الذي ظنتني أحاربه

10
00:00:22,200 --> 00:00:23,700
و الآن أنا عميلة مزدوجة

11
00:00:23,785 --> 00:00:26,662
أعمل مع المخابرات الأمريكية الحقيقية
للإيقاع ب(س.د 6)

12
00:00:26,746 --> 00:00:28,664
حيث حليفي الوحيد هو عميل مزدوج آخر

13
00:00:28,748 --> 00:00:30,457
رجل بالكاد أعرفه

14
00:00:30,500 --> 00:00:31,833
أبي

15
00:00:50,311 --> 00:00:53,313
توقفي
توقفي

16
00:02:06,638 --> 00:02:08,597
توقفي
توقفي

17
00:02:38,253 --> 00:02:39,711
كان هذا منذ ثلاث سنوات

18
00:02:39,796 --> 00:02:41,546
عندما قابلته أول مرة

19
00:02:41,631 --> 00:02:45,592
(ليونارد دريفيس)، إنه يمول عمليات (س.د 6)

20
00:02:45,677 --> 00:02:49,471
هذا الرجل تطبيقي جداً
ليس في عمله فحسب

21
00:02:49,556 --> 00:02:51,098
إنه قذر حقاً

22
00:02:51,224 --> 00:02:54,184
إنه يدير فرقة عسكرية في (جينيفا)
وظيفتها النقل

23
00:02:54,269 --> 00:02:55,894
سيوصل أي شيء لأي مكان بسرعة

24
00:02:55,979 --> 00:02:58,438
(سلون) يعتمد عليه
إنه هدف هام

25
00:02:58,523 --> 00:03:00,399
هناك أيضاً طاقم خارج (ممفيس)

26
00:03:00,483 --> 00:03:02,276
يوردون لهم الأسلحة
و الملابس اللازمة

27
00:03:02,318 --> 00:03:03,652
الجرافيت، التيتانيوم، البلاستيك

28
00:03:03,695 --> 00:03:05,195
- (ممفيس)؟
- (ممفيس)، في مصر

29
00:03:05,280 --> 00:03:07,281
أعرف أنني بدأت العمل للتو
معكم يا رفاق في المخابرات

30
00:03:07,365 --> 00:03:08,407
لكن اسمعني

31
00:03:08,491 --> 00:03:09,825
إن كنت تريد الإيقاع ب (س.د 6)

32
00:03:09,909 --> 00:03:12,995
فيجب أن نقضي على مصدر أسلحتهم
(عوني حسان)

33
00:03:13,079 --> 00:03:15,497
ثلاثة من أسلحة جلالتها المفضلة

34
00:03:21,838 --> 00:03:24,506
و الآن التصميم الجديد كما وعدت

35
00:03:26,175 --> 00:03:27,718
أسميته (أبيني)

36
00:03:27,844 --> 00:03:29,344
إنه اسم ولدي

37
00:03:29,470 --> 00:03:32,639
إنه يحمل 12 طلقة
و هو نصف آلي

38
00:03:41,774 --> 00:03:43,692
ما هذا بحق الجحيم؟

39
00:04:02,294 --> 00:04:03,336
لا

40
00:04:14,598 --> 00:04:17,183
كان هذا...أنا آسف

41
00:04:20,395 --> 00:04:22,521
آسف لأني جعلتك ترين هذا

42
00:04:22,564 --> 00:04:24,273
كان هذا منذ ستة أشهر

43
00:04:24,358 --> 00:04:25,733
لدي أصدقاء من الشرق الأوسط

44
00:04:25,817 --> 00:04:28,069
(حسان) ليس واحداً منهم

45
00:04:28,111 --> 00:04:29,820
لا ألومك على هذا، اسمعي....

46
00:04:29,905 --> 00:04:32,865
هناك المزيد
يجب أن نطارد عالم بالهندسة الوراثية في (كوالا لامبور)

47
00:04:32,908 --> 00:04:34,533
- لقد تورط في...
- حسناً، توقفي

48
00:04:34,660 --> 00:04:36,160
يجب أن تسمعينني الآن، حسناً؟

49
00:04:36,245 --> 00:04:37,578
قلت أنك تريد التحدث عن الخطة

50
00:04:37,621 --> 00:04:38,579
أنا أرسم لك الخطة

51
00:04:38,622 --> 00:04:40,998
ليس من اختصاصك رسم الخطط
أنا من أرسم لكِ الخطة

52
00:04:41,083 --> 00:04:42,750
غداً هو أوي يوم بعودتك ل(س.د 6)

53
00:04:42,793 --> 00:04:44,377
لا يجب أن يتغير أي شيء

54
00:04:44,419 --> 00:04:45,753
عندما تحصلين على أي تكليف

55
00:04:45,796 --> 00:04:47,672
ضعي تفاصيل عمليتك على كيس بلاستيكي

56
00:04:47,756 --> 00:04:48,881
كيس

57
00:04:48,966 --> 00:04:51,050
ثم تتصلين بهذا الرقم
احفظيه جيداً

58
00:04:51,093 --> 00:04:53,803
بعد ثلاث رنات اكتبي الرقم الصحيح
1 إلى 6

59
00:04:53,887 --> 00:04:56,806
كل رقم يراسل صفيحة قمامة في مكان محدد

60
00:04:56,890 --> 00:04:59,016
سنأخذه نحن من القمامة
و نستعرض معلوماتك

61
00:04:59,101 --> 00:05:00,309
و نعد مهمة مضادة

62
00:05:00,394 --> 00:05:02,103
و سنتصل بكِ و سندعي
أننا نتصل برقم خطأ

63
00:05:02,187 --> 00:05:03,688
محل (جوي) للبيتزا

64
00:05:03,772 --> 00:05:04,855
أي أسئلة حتى الآن؟

65
00:05:04,940 --> 00:05:07,441
نعم، أيمكنك أن تريني كيف يبدو الكيس ثانيةً؟

66
00:05:07,526 --> 00:05:09,777
و الآن اسمعني أنت يا سيد (فون)

67
00:05:09,861 --> 00:05:11,612
أنا أقدر أن عملك هنا

68
00:05:11,697 --> 00:05:13,322
رغم أنني أرى أنك أصغر من أن تفعله

69
00:05:13,407 --> 00:05:14,365
هو المحافظة على قواعد التعامل

70
00:05:14,449 --> 00:05:16,617
بين المخابرات الأمريكية و آخر عملائهم المزدوجين

71
00:05:16,702 --> 00:05:18,619
لكنني لا أجلس هنا لمعرفة
التفاصيل المعقدة

72
00:05:18,704 --> 00:05:20,121
لمنهج (لانجلي)

73
00:05:20,163 --> 00:05:21,497
أنا أجلس هنا لسبب واحد فقط

74
00:05:21,582 --> 00:05:24,959
و هو تدمير (س.د 6) و بعدها أترككم

75
00:05:25,043 --> 00:05:26,794
لا أريد القيام بالمزيد
من الأعمال الجاسوسية السخيفة

76
00:05:26,837 --> 00:05:28,337
و لهذا ذهبت إليك في المقام الأول

77
00:05:28,422 --> 00:05:30,047
لذا فاسمعني جيداً

78
00:05:30,132 --> 00:05:32,425
و سأسلمك في وقت قياسي

79
00:05:32,467 --> 00:05:35,636
الناس الذين سيصبح (س.د 6) بعدهم دون قيمة

80
00:05:35,721 --> 00:05:37,638
وقت قياسي؟

81
00:05:37,764 --> 00:05:40,391
شهران على الأكثر
و بعدها سأرحل

82
00:05:46,982 --> 00:05:48,608
ارسمي لي خريطة

83
00:05:48,650 --> 00:05:51,027
ارسمي لي خريطة بمبنى ال(س.د 6)

84
00:05:51,111 --> 00:05:54,280
كل حلفائه
و إلى أي مدى تظنينه يصل

85
00:05:54,323 --> 00:05:56,073
هل أبدو لك في مدرسة ثانوية؟

86
00:05:56,158 --> 00:05:58,117
- هل هناك تقويم في أسناني؟
- ارسمي خريطة لشجرة عائلة (س.د 6)

87
00:05:58,201 --> 00:06:00,703
- هل ترى أتعاباً؟
- نفذي فحسب

88
00:06:29,483 --> 00:06:31,192
لا أعرف ما مشكلتك معي

89
00:06:31,276 --> 00:06:32,276
ربما لأنني امرأة

90
00:06:32,361 --> 00:06:35,029
أو ربما لا يعجبك سلوكي أو ما شابه

91
00:06:35,113 --> 00:06:36,239
أنا آسفة بشأن هذا

92
00:06:36,323 --> 00:06:39,367
لكنني لا أرغب حقاً بإضاعة الوقت هنا

93
00:06:39,451 --> 00:06:41,661
هناك طريقة واحدة لإعاقة (س.د 6)

94
00:06:41,703 --> 00:06:43,788
و هي طريقتي أنا

95
00:06:43,872 --> 00:06:46,666
لذا فسامحني لكوني صريحة أو أنثى

96
00:06:46,750 --> 00:06:50,086
لكن الأمر سيسير هكذا

97
00:07:24,871 --> 00:07:28,249
منذ عملت بالمخابرات الأمريكية
رأيت هذه الخريطة تكبر فقط

98
00:07:28,292 --> 00:07:30,251
هذا ما أنتِ فيه يا (سيدني)

99
00:07:30,334 --> 00:07:33,086
إن كنا نسعى لتدمير فرع (لوس أنجلوس) فقط

100
00:07:33,129 --> 00:07:35,130
كان يمكننا الإغارة على هذا المكتب منذ ثلاثة أعوام

101
00:07:35,214 --> 00:07:38,466
نحن لا نسعى لقطع ذراع الوحش

102
00:07:38,551 --> 00:07:41,136
نحن نسعى لقتل الوحش نفسه

103
00:07:41,220 --> 00:07:43,013
و العمل الذي أمامك..

104
00:07:43,097 --> 00:07:43,847
العمل الذي يقوم به والدك

105
00:07:43,931 --> 00:07:46,391
إنه معقد
إنه سياسي

106
00:07:46,475 --> 00:07:48,602
و هو طويل المدى

107
00:07:55,484 --> 00:07:57,819
- احفظي هذا
- حفظته

108
00:07:57,904 --> 00:08:00,614
حسناً، أظننا سننتظر أخباراً منكِ

109
00:08:02,325 --> 00:08:03,950
انتظري

110
00:08:16,881 --> 00:08:19,007
- شكراً
- على الرحب و السعة

111
00:08:31,729 --> 00:08:33,063
أراكِ في الفصل

112
00:08:33,147 --> 00:08:34,564
بالتأكيد

113
00:09:18,693 --> 00:09:20,735
انظري، هذا الطبق محطم

114
00:09:20,820 --> 00:09:22,320
لا عليكِ

115
00:09:22,363 --> 00:09:24,030
كان طبق أمي

116
00:09:26,742 --> 00:09:27,909
حسناً، هذه الصناديق ثقيلة

117
00:09:29,161 --> 00:09:33,164
ضعه هنا

118
00:09:33,249 --> 00:09:34,791
كما تأمرين

119
00:09:35,793 --> 00:09:37,210
شكراً لك

120
00:09:37,295 --> 00:09:39,546
عفواً

121
00:09:39,589 --> 00:09:40,922
أحتاج لتدليك بعد هذا

122
00:09:41,007 --> 00:09:43,300
حسناً، يسعدني أن أعرف

123
00:09:43,384 --> 00:09:45,135
- أخيراً
- أعرف، أنا آسف

124
00:09:45,219 --> 00:09:47,470
اتصلت (ليتفاك) و اضطررت لكتابة
موضوع جديد

125
00:09:47,555 --> 00:09:48,471
في ساحة الانتظار

126
00:09:48,556 --> 00:09:50,599
- لم يكن عندهم فجل حار
- لاعليك

127
00:09:50,683 --> 00:09:52,392
- هذا مزعج
- لا أمزح

128
00:09:52,435 --> 00:09:53,560
هناك امرأة في (مارينا ديل راي)

129
00:09:53,644 --> 00:09:54,561
تأكل الصحف

130
00:09:54,645 --> 00:09:56,187
- تأكلها؟
- إنها حامل

131
00:09:56,272 --> 00:09:58,607
يبدو أنها حالة تصيب بعض النساء قبل أن...

132
00:09:58,691 --> 00:09:59,900
أكل الصحف حالة؟

133
00:09:59,984 --> 00:10:01,484
نعم، هذا ما أكتب عنه

134
00:10:01,569 --> 00:10:02,903
هكذا أجني النقود

135
00:10:02,945 --> 00:10:05,196
و (ليتفاك) تقول أن موضوعي منتقد جداً

136
00:10:05,281 --> 00:10:06,489
و أنا أقول "من يهتم؟"

137
00:10:06,574 --> 00:10:08,575
إنها لن تقرأها
بل ستبتلعها

138
00:10:08,701 --> 00:10:10,076
ماذا ستفعل يوم الخميس؟

139
00:10:10,119 --> 00:10:11,578
سأعيد كتابة الموضوع على الأرجح

140
00:10:11,662 --> 00:10:13,747
تلقى (تشارلي) عرض عمل

141
00:10:15,207 --> 00:10:17,208
هذا رائع
أين؟

142
00:10:17,293 --> 00:10:18,793
(فليمينج ليترمان)

143
00:10:18,878 --> 00:10:20,921
هذا مكتب محاماة
في وسط المدينة

144
00:10:21,005 --> 00:10:22,047
نعم، لقد سمعت به

145
00:10:22,089 --> 00:10:24,299
سنتعشى سوياً يوم الخميس
و نريدك معنا

146
00:10:24,383 --> 00:10:26,259
بالتأكيد سأحضر
مبارك لك

147
00:10:37,521 --> 00:10:41,316
أتريدين...أتريدين طعامك؟

148
00:10:41,442 --> 00:10:43,443
نعم، أريد فقط إخلاء الصناديق بالخزانات

149
00:10:43,569 --> 00:10:45,278
حتى أشعر أنني أعيش هنا

150
00:10:46,072 --> 00:10:47,239
حسناً، ها هو

151
00:10:49,033 --> 00:10:50,033
شكراً

152
00:11:02,088 --> 00:11:03,296
آسف
لا يمكنني التحمل

153
00:11:03,339 --> 00:11:05,632
- يا (ويل)، أرجوك، لن نتحدث بهذا ثانيةً
- هيا، أنتِ تعرفينني

154
00:11:05,675 --> 00:11:06,800
تعرفين أنه لا يمكنني أن أنسى هذا

155
00:11:06,884 --> 00:11:08,426
- هيا
- هيا، لقد أخذتي جواز سفر (آيمي)

156
00:11:08,678 --> 00:11:09,678
- أعرف
- أخذتي بطاقة ائتمانها

157
00:11:09,804 --> 00:11:11,304
- أعرف ما حدث
- ثم اختفيتي بعدها

158
00:11:11,305 --> 00:11:12,305
رأسي تدور يا (سيد)
لا أستطيع...

159
00:11:24,526 --> 00:11:25,651
إنه البنك

160
00:11:28,113 --> 00:11:29,405
ماذا كان يحدث مع (داني)؟

161
00:11:29,948 --> 00:11:31,949
- لأنكِ ستكونين في مشكلة كبيرة إن لم....
- أريد منك خدمة

162
00:11:31,950 --> 00:11:32,950
تريدينني أن أصمت، أعرف

163
00:11:33,118 --> 00:11:34,493
أريدك أن تتقبل ما أخبرت به من قبل

164
00:11:34,578 --> 00:11:36,245
لم تخبريني بأي شيء

165
00:11:36,329 --> 00:11:38,622
أنني فقدت عقلي قليلاً
أنني بدأت أتخيل أشياء

166
00:11:38,665 --> 00:11:40,332
مهما كان ما تتحدثين عنه فربما لم
يكن مجرد تخيلات

167
00:11:40,417 --> 00:11:41,750
(سيد)، هذا ما أفعل

168
00:11:41,835 --> 00:11:43,877
ربما يمكنني العثور على شيء لم يراه رجال الشرطة

169
00:11:43,962 --> 00:11:45,170
توقف

170
00:11:47,424 --> 00:11:49,341
أرجوك

171
00:11:49,384 --> 00:11:51,844
أنا أحاول تخطي ما حدث هنا

172
00:11:53,179 --> 00:11:55,180
أحتاج مساعدتك في هذا

173
00:12:38,892 --> 00:12:41,227
- آنسة (بريستو)
- مرحباً يا (مارشال)

174
00:12:41,311 --> 00:12:43,437
أنا لا أتدخل في شؤون الغير الشخصية عادةً

175
00:12:43,521 --> 00:12:44,772
لا أريد تعدي حدودي

176
00:12:44,856 --> 00:12:46,440
ربما لا تعرفين هذا عني

177
00:12:46,524 --> 00:12:48,317
لكنني لست شخصاً اجتماعياً حقاً

178
00:12:48,401 --> 00:12:50,194
لا...أحب نفسي

179
00:12:50,237 --> 00:12:51,737
أنا أستمتع بنفسي

180
00:12:51,821 --> 00:12:55,032
لا أشعر بهذا الضغط عندما...

181
00:12:55,116 --> 00:12:56,784
هل شعرتي بهذا من قبل؟

182
00:12:56,910 --> 00:12:58,994
يمكنك أن تقول ما تريد

183
00:13:00,038 --> 00:13:01,830
حسناً، أردت إخبارك

184
00:13:01,873 --> 00:13:04,291
أنني آسف جداً بشأن ما حدث خطيبك

185
00:13:04,376 --> 00:13:06,919
و أنني سعيد لعودتك

186
00:13:09,756 --> 00:13:11,090
شكراً

187
00:13:17,722 --> 00:13:18,931
لنبدأ بما نعرف

188
00:13:19,015 --> 00:13:21,350
لقد تلقينا معلومتين من الاستخبارات

189
00:13:21,434 --> 00:13:24,937
الأولى مذكرة داخلية من المكتب الرئيسي
للمخابرات السوفيتية

190
00:13:25,063 --> 00:13:28,065
يبدو أن هناك ملفات معينة
فقدت الأسبوع الماضي

191
00:13:28,191 --> 00:13:30,317
من الطابق السابع لمبنى (أكواريام)

192
00:13:30,443 --> 00:13:32,194
الطابق السابع؟
هذه الاستخبارات الأجنبية

193
00:13:32,279 --> 00:13:33,571
ثم حصلنا على المعلومة الثانية

194
00:13:33,613 --> 00:13:37,074
(أبو الحسن نافور)
الملحق العسكري من السودان

195
00:13:37,158 --> 00:13:39,618
و الذي ستذكرينه من العام الماضي

196
00:13:39,703 --> 00:13:42,413
إنه في طريقه ل(موسكو) ليقابل هذين الرجلين

197
00:13:42,455 --> 00:13:46,083
(كيزميريتز شيبكوف) و (لوري كابوتشيف)

198
00:13:46,126 --> 00:13:48,377
كلاهما عضو في المافيا الروسية

199
00:13:48,461 --> 00:13:50,921
نظن أن هذين هما الرجلان اللذان
سرقا الوثائق

200
00:13:51,006 --> 00:13:54,091
و لأن الشفرة في المذكرة تشير
أن هذه الوثائق المفقودة

201
00:13:54,134 --> 00:13:56,719
تخص الترسانة النووية البحرية الأمريكية السوفيتية

202
00:13:56,803 --> 00:13:57,761
إبان الحرب الباردة

203
00:13:57,804 --> 00:14:00,681
لماذا يشتري (نافور) ملفات استخبارية
عمرها 20 عاماً؟

204
00:14:00,765 --> 00:14:02,558
هذا ما لا نعرف

205
00:14:02,642 --> 00:14:04,977
إذاً ستغادران صباح الغد

206
00:14:05,061 --> 00:14:07,313
مهمتكما منع اتمام الاتفاق

207
00:14:07,355 --> 00:14:08,939
و إعادة الملفات المسروقة

208
00:14:09,024 --> 00:14:11,358
اخبرنا بما لديك يا (مارشال)

209
00:14:11,443 --> 00:14:15,988
حسناً، من منكم لديه مشكلة في النوم ليلاً؟

210
00:14:18,742 --> 00:14:22,995
حسناً، أنا أجده صعباً أحياناً

211
00:14:23,079 --> 00:14:24,204
تتدفق الأفكار في عقلي بسرعة و غيره

212
00:14:24,289 --> 00:14:27,791
لذا، هذا يخص مشكلة النوم

213
00:14:27,834 --> 00:14:30,252
الآن، أنا اخترعت هذا من أجل (نافور)

214
00:14:30,337 --> 00:14:33,672
تنزع فقط هذا الشيء المستدير هنا

215
00:14:33,798 --> 00:14:35,049
إنه أمر رائع

216
00:14:35,175 --> 00:14:37,218
المسه فقط باصبعك أو يدك

217
00:14:37,344 --> 00:14:38,677
لمسة بسيطة

218
00:14:38,762 --> 00:14:40,596
و ستنام تماماً

219
00:14:40,680 --> 00:14:43,390
إنه كحرق عقار الثورازين

220
00:14:43,475 --> 00:14:45,184
و الآن، هذا الشيء يستخدم مرتين فقط

221
00:14:45,227 --> 00:14:46,310
يعمل مرتين فقط

222
00:14:46,394 --> 00:14:49,021
لذا فلا أنصحكم باستخدامه ثلاث مرات

223
00:14:49,105 --> 00:14:50,481
أيجب ارتداء هذه القفازات؟

224
00:14:51,691 --> 00:14:54,818
يمكننا أن نصنع لكم خاتماً جميلاً أو..

225
00:14:54,861 --> 00:14:56,237
أو ربما زر معدني جميل بكم القميص

226
00:14:56,321 --> 00:14:57,655
سبب ارتدائي للقفازات

227
00:14:57,697 --> 00:14:59,323
هو أني لمسته دون قصد أول أمس

228
00:14:59,365 --> 00:15:00,865
و سقطت و اصطدمت رأسي بالمكتب

229
00:15:00,908 --> 00:15:02,700
و فقدت الوعي ل20 دقيقة

230
00:15:02,743 --> 00:15:05,828
يجب أن تروا ال...
هذا ليس....

231
00:15:05,913 --> 00:15:08,414
أحاول أن أكون كالعالم (بافلوف)
في حرصي على هذه الجراء

232
00:15:08,540 --> 00:15:10,208
لا أقصد أي تلاعب بالألفاظ

233
00:15:11,585 --> 00:15:12,669
يعودون ثانيةً
أليس كذلك؟

234
00:15:12,753 --> 00:15:14,045
من؟ أتقصد (نافور)؟

235
00:15:14,129 --> 00:15:16,005
كيف لازال هذا الرجل يقدر على المشي
بعد ما حدث في (أدبارا)؟

236
00:15:16,048 --> 00:15:18,174
إن لم يكن هو
فيمكن أن يكون شخصاً آخر

237
00:15:18,217 --> 00:15:19,884
فليكن شخصاً آخر

238
00:15:19,969 --> 00:15:21,553
نحن ننتحر للدفاع عن الحق

239
00:15:21,637 --> 00:15:23,930
و رغم ذلك يعود الأشرار ثانيةً

240
00:15:25,516 --> 00:15:27,267
(سيدني)، أيمكنني أن آخذ من وقتك دقيقة؟

241
00:15:27,351 --> 00:15:28,393
نعم، بالطبع

242
00:15:28,477 --> 00:15:30,019
سأكون في قسم التكنولوجيا

243
00:15:30,104 --> 00:15:33,064
أعرف فقط أنكِ تحتاجين بعض الوقت
للتأقلم ثانيةً

244
00:15:33,107 --> 00:15:35,108
أريد التأكد فقط من سلامتك

245
00:15:35,192 --> 00:15:36,651
أنا بخير
شكراً

246
00:15:36,735 --> 00:15:40,196
جيد
أريد أن أريكِ شيئاً

247
00:15:47,246 --> 00:15:49,247
سأترككما وحدكما

248
00:15:57,631 --> 00:15:59,090
لا عليكِ
الحجرة نظيفة

249
00:15:59,133 --> 00:16:00,967
لا يوجد من يسمعنا

250
00:16:01,635 --> 00:16:02,719
مرحباً يا (سيدني)

251
00:16:02,761 --> 00:16:04,095
ما هذا؟

252
00:16:04,179 --> 00:16:06,431
أنا هنا لأخبرك بما تعرفيه بالفعل

253
00:16:06,515 --> 00:16:09,058
أنني أعمل لحساب (س.د. 6)
أو هكذا يظنون

254
00:16:09,101 --> 00:16:10,602
- طلبت من (سلون) هذا
- لماذا؟

255
00:16:10,644 --> 00:16:13,730
لأن هذا سييسر لنا ما نفعل

256
00:16:13,814 --> 00:16:15,773
إن عرفوا أنكِ تعرفين

257
00:16:18,903 --> 00:16:21,988
لن يضرك إن تقمصتي
دور المندهشة عند مغادرتك للمكتب

258
00:16:35,294 --> 00:16:39,631
بما أنني عرفت حقيقتك

259
00:16:39,673 --> 00:16:43,843
سألت نفسي عدة أسئلة
آلاف الأسئلة

260
00:16:45,763 --> 00:16:48,473
لكن هذا السؤال يجب أن أسأله لك

261
00:16:51,518 --> 00:16:54,103
عندما قتلوا (داني)...

262
00:16:57,066 --> 00:17:00,818
أبي، هل كنت تعرف...

263
00:17:04,949 --> 00:17:07,492
هل كنت تعرف أن هذا ما سيفعلون؟

264
00:17:11,914 --> 00:17:12,830
نعم

265
00:17:23,801 --> 00:17:26,803
لا تتحدث معي ثانيةً

266
00:17:44,363 --> 00:17:47,407
يحاول (أبو الحسين نافور) يحاول
شراء ملفات

267
00:17:47,491 --> 00:17:50,034
مسروقة من الحكومة الروسية

268
00:17:50,119 --> 00:17:51,869
سيرسلنا (سلون) ل(موسكو)

269
00:17:51,996 --> 00:17:54,872
لنمنع (نافور) من الحصول على هذه الملفات

270
00:17:58,669 --> 00:18:01,546
سينتحل (ديكسون) شخصية (نافور)

271
00:18:01,672 --> 00:18:04,048
مهمتي هي اقتحام حجرة (نافور) بالفندق

272
00:18:04,091 --> 00:18:05,466
و آخذ نقود الصفقة

273
00:18:07,052 --> 00:18:08,720
ما العمل؟

274
00:18:42,129 --> 00:18:43,796
محل (جوي) للبيتزا؟

275
00:18:44,881 --> 00:18:47,216
آسفة
اتصلت بالرقم الخاطيء

276
00:19:02,106 --> 00:19:03,273
إنها أنا

277
00:19:03,399 --> 00:19:05,943
- كيف حالك؟
- كيف حالي؟

278
00:19:06,069 --> 00:19:07,236
كانت الأمور أفضل في الماضي

279
00:19:07,320 --> 00:19:08,278
أنا أعمل مع أصدقاء

280
00:19:08,321 --> 00:19:10,614
ليست لديهم أي فكرة لحساب من يعملون

281
00:19:10,698 --> 00:19:12,241
سمعت أن (سلون) جعلك تقابلين والدك

282
00:19:12,325 --> 00:19:13,575
هذا صحيح

283
00:19:13,618 --> 00:19:15,619
ما هي مهمتي المضادة إذاً؟

284
00:19:16,788 --> 00:19:18,914
نحن نراقب (نافور) منذ ستة أشهر

285
00:19:18,957 --> 00:19:21,458
في أغسطس، حاول شراء سلاح نووي من (ليبيا)

286
00:19:21,542 --> 00:19:22,960
أكنتم تعرفون بعملية (موسكو)؟

287
00:19:23,002 --> 00:19:25,128
لا لم نكن نعرف
شكراً على المعلومة

288
00:19:25,213 --> 00:19:26,838
على الرحب و السعة

289
00:19:28,258 --> 00:19:30,717
كان المكان بارداً
ماذا أفعل إذاً؟

290
00:19:30,802 --> 00:19:33,095
نفذي مهمتك
احضري الوثائق

291
00:19:33,179 --> 00:19:34,137
و عندما تعودين

292
00:19:34,180 --> 00:19:36,139
تأكدي من أن تعودي بالملفات المسروقة

293
00:19:36,266 --> 00:19:38,892
سننفذ عمليتا في صالة وصول المطار
على مرحلتين

294
00:19:38,977 --> 00:19:40,352
الأولى ستكون عند البوابة

295
00:19:40,436 --> 00:19:42,729
سنأخذ الملفات و نصنع منها نسخة

296
00:19:42,814 --> 00:19:44,314
ثم نعيدها في المرحلة الثانية

297
00:19:44,399 --> 00:19:45,983
سيتم تنفيذها في الساحة أمام المطار

298
00:19:46,067 --> 00:19:47,693
- هكذا؟
- نعم

299
00:19:47,777 --> 00:19:49,403
- أتريدين مشروب بارد؟
- لا، شكراً لك

300
00:19:49,487 --> 00:19:50,404
إنه لذيذ

301
00:19:50,488 --> 00:19:51,863
لا، شكراً
قلت أنني أشعر بالبرد

302
00:19:53,324 --> 00:19:54,491
حظاً سعيداً

303
00:20:06,588 --> 00:20:09,673
لا، أتخيل الموقف
لا بد أنه كان مؤسفاً

304
00:20:09,799 --> 00:20:12,759
هل قال لك شيئاً
بعد أن داس على قطتك؟

305
00:20:12,844 --> 00:20:16,513
هل وجه أي تهديد؟

306
00:20:16,598 --> 00:20:17,723
لك أو للقطة

307
00:20:17,807 --> 00:20:19,558
بالطبع

308
00:20:19,642 --> 00:20:20,809
لا، حسناً
رقمي موجود بالصحيفة

309
00:20:20,852 --> 00:20:21,977
حسناً
إلى اللقاء

310
00:20:22,020 --> 00:20:23,937
- هناك رجل داس قطته
- أفهم

311
00:20:24,022 --> 00:20:25,689
نعيش في عالم يدوس فيه الناس
على قطط الآخرين

312
00:20:25,773 --> 00:20:27,524
لم تجب عن سؤالي أبداً

313
00:20:27,609 --> 00:20:29,192
- أي سؤال؟
- أين تتناول عشاءك؟

314
00:20:29,277 --> 00:20:31,069
(جيني)، إن سنك 19 عاماً فقط

315
00:20:31,154 --> 00:20:32,487
عشرون عاماً

316
00:20:32,530 --> 00:20:33,780
لن أتناقش معكِ في هذا
حسناً؟

317
00:20:33,865 --> 00:20:36,366
أنا عجوز جداً بالمقارنة بكِ

318
00:20:36,451 --> 00:20:38,076
انظري لاحمرار عيني

319
00:20:38,953 --> 00:20:40,078
لا تبدو سيئاً لي

320
00:20:40,204 --> 00:20:41,496
أريد منكِ خدمة

321
00:20:41,581 --> 00:20:43,999
أيمكنك إحضار لي ملف (دانييل هيكت)؟

322
00:20:44,042 --> 00:20:46,168
ماذا، هذا القاتل؟
صديقك؟

323
00:20:46,252 --> 00:20:47,794
نعم، أهناك مانع؟

324
00:20:47,879 --> 00:20:50,380
لا، لا

325
00:20:50,465 --> 00:20:51,506
شكراً

326
00:20:51,591 --> 00:20:53,759
أنت لا تأخذني على محمل الجد
أليس كذلك؟

327
00:20:53,843 --> 00:20:55,552
نعم، هذا صحيح

328
00:20:59,182 --> 00:21:01,975
* موسكو *

329
00:21:13,071 --> 00:21:14,655
(ديكسون)
هل تسمعني؟

330
00:21:14,739 --> 00:21:16,740
يا للهول
صوتك عال

331
00:21:16,824 --> 00:21:18,075
أخبرت (مارشال) أنك تريد الصوت عال

332
00:21:18,159 --> 00:21:19,910
كنت موجودة وقتها

333
00:21:19,994 --> 00:21:22,204
أنا و صداعي نتجه لمنطقة 1017 الآن

334
00:21:23,414 --> 00:21:24,748
حظاً سعيداً

335
00:21:24,791 --> 00:21:26,250
لكِ أيضاً

336
00:21:47,480 --> 00:21:49,356
أنا عند غرفة 15 الآن

337
00:21:49,440 --> 00:21:50,774
أحضري المال بسرعة

338
00:21:50,817 --> 00:21:52,943
هذه هي الخطة

339
00:22:23,391 --> 00:22:25,809
ظهر (شيبكوف) و (كابوتشيف)

340
00:22:25,894 --> 00:22:27,561
أنتظر اتصالك

341
00:22:57,007 --> 00:22:59,967
أفقدت الحارس وعيه
(نافور) يأخذ حماماً

342
00:23:00,093 --> 00:23:01,636
سأذهب لإحضار الأموال

343
00:23:04,640 --> 00:23:06,682
تحركي بسرعة
لقد لمحاني

344
00:23:12,981 --> 00:23:14,857
هل أنت صديقنا السوداني؟

345
00:23:14,942 --> 00:23:16,984
سيد (شيبكوف)؟

346
00:23:17,069 --> 00:23:19,362
(كابوتشيف)، أنا الوسيم

347
00:23:20,822 --> 00:23:22,657
لا يوجد من يحميك؟

348
00:23:22,699 --> 00:23:24,825
لماذا؟ ألا يجب أن أشعر بالأمان هنا؟

349
00:23:24,910 --> 00:23:27,662
هنا؟ يجب أن تشعر بالأمان هنا جداً
نعم

350
00:23:27,746 --> 00:23:29,914
هيا، لنجلس

351
00:23:44,346 --> 00:23:46,847
أعرف الرجل الذي يدير هذا الملهى الليلي

352
00:23:46,890 --> 00:23:48,516
(كابوتشيف)

353
00:23:48,600 --> 00:23:50,518
يظن أنني أتفاخر كثيراً

354
00:23:50,561 --> 00:23:53,396
هذا صحيح، أنا أتفاخر
نعم، أنا أتفاخر كثيراً

355
00:24:05,576 --> 00:24:07,034
هذه مشكلة السودان

356
00:24:07,077 --> 00:24:08,953
لا يوجد أماكن تسلية كثيرة

357
00:24:09,037 --> 00:24:11,581
البقاء خارج السودان تغيير لطيف

358
00:24:11,665 --> 00:24:13,833
ظننتك قلت أنك سافرت كثيراً

359
00:24:15,752 --> 00:24:17,128
نعم

360
00:24:17,212 --> 00:24:18,963
لكن ليس بما يكفي

361
00:24:24,595 --> 00:24:27,096
إذاً، أرى أن النقود ليست معك

362
00:24:27,180 --> 00:24:30,433
- أهذا صحيح؟
- لا، ليست معي الآن

363
00:24:30,517 --> 00:24:32,852
لكنها موجودة بالقرب من هنا

364
00:25:15,312 --> 00:25:17,438
عندي نبأ سيء

365
00:25:17,481 --> 00:25:20,274
(ديكسون)، لم تكن هذه صفقة شراء
كانت سرقة

366
00:25:20,317 --> 00:25:22,860
كانوا سيسرقوا الملفات
لا توجد أموال هنا

367
00:25:22,945 --> 00:25:24,820
رائع

368
00:25:24,905 --> 00:25:26,113
ماذا؟

369
00:25:29,034 --> 00:25:30,076
الفودكا

370
00:25:40,045 --> 00:25:42,004
(ديسون)، لا تفزع

371
00:25:49,012 --> 00:25:50,846
سآتي خلال دقيقتين

372
00:26:01,900 --> 00:26:03,067
هل وصلت أي أخبار عنها بعد؟

373
00:26:03,151 --> 00:26:05,778
لا، لا أتوقع منها أي اتصال قبل عودتها

374
00:26:08,490 --> 00:26:11,200
- صديقتك اسمها (أليس)
- اصمت

375
00:26:11,284 --> 00:26:12,701
- أنا أتأكد
- اخرج من المكتب

376
00:26:12,785 --> 00:26:13,827
إلى اللقاء

377
00:26:18,291 --> 00:26:20,166
أنا في الحانة

378
00:26:21,711 --> 00:26:23,378
يمكنني رؤيتك

379
00:26:29,552 --> 00:26:32,637
هل هذه هي الملفات؟
إن كان هذا صحيح، فاسعل

380
00:26:36,726 --> 00:26:37,684
هل هي الوثائق؟

381
00:26:39,604 --> 00:26:40,896
هل هم على أقراص ممغنطة؟

382
00:26:43,566 --> 00:26:44,608
كم عددهم؟

383
00:26:51,949 --> 00:26:53,909
استعد للتبادل

384
00:27:03,044 --> 00:27:05,211
بالضبط مثل صفقات المخدرات

385
00:27:07,590 --> 00:27:09,507
هل تريد أن تذوق الكوكايين؟

386
00:27:10,927 --> 00:27:13,428
كيف أعرف أنك لم تنسخها؟

387
00:27:13,512 --> 00:27:15,055
الأقراص مشفرة

388
00:27:29,779 --> 00:27:31,655
حسناً، كفى هراءً

389
00:27:31,739 --> 00:27:32,948
أين النقود؟

390
00:27:33,032 --> 00:27:35,659
ابقيا هنا
سأذهب لإحضارها

391
00:27:35,743 --> 00:27:36,785
يبدو هذا جيداً

392
00:27:37,787 --> 00:27:39,746
من أنت؟

393
00:27:39,789 --> 00:27:41,331
في البداية
ظننت أن (نافور) أرسلك

394
00:27:41,415 --> 00:27:43,291
و الآن تغيرت فكرتي

395
00:28:01,143 --> 00:28:04,020
* لوس أنجلوس *

396
00:28:23,749 --> 00:28:25,667
لدينا قرصين ثلاثة و نصف بوصة

397
00:28:25,751 --> 00:28:26,668
يجب أن نسرع

398
00:28:26,794 --> 00:28:27,961
لنستخدم النسخ الثالثة و الرابعة

399
00:28:28,087 --> 00:28:29,462
سيستغرق الأمر 90 ثانية

400
00:28:29,505 --> 00:28:31,965
إنهما يتجهان للجمارك
أمامنا ثوان لا دقائق

401
00:28:32,008 --> 00:28:33,383
أتمنى ألا يكونا فاسدين

402
00:28:41,142 --> 00:28:42,267
إنهما يتحركان لصالة وصول المطار

403
00:28:42,351 --> 00:28:43,435
كم سيستغرق الأمر؟
يجب أن أفصلكم جميعاً

404
00:28:43,519 --> 00:28:45,520
الأقراص قديمة جداً
نحن نعمل بأسرع ما يمكنا

405
00:28:50,902 --> 00:28:53,236
دعني أرى البيانات فور ما تظهر

406
00:28:53,321 --> 00:28:55,614
لا أراها

407
00:29:00,745 --> 00:29:01,828
حسناً، ها قد انتهينا

408
00:29:01,913 --> 00:29:03,663
احضر لي الآخر

409
00:29:25,269 --> 00:29:28,730
* أدعو الله أن يساعدني *

410
00:29:28,814 --> 00:29:32,067
* أقف بالخارج *

411
00:29:32,151 --> 00:29:34,694
* عمل المرأة *

412
00:29:34,820 --> 00:29:37,864
* عالم المرأة *

413
00:29:37,949 --> 00:29:41,701
* صعب على الرجل *

414
00:29:41,744 --> 00:29:45,372
* و الآن انتهى دوره *

415
00:29:45,456 --> 00:29:49,417
* يبدأ الآن عمل *

416
00:29:49,502 --> 00:29:54,464
* الوالد *

417
00:29:54,549 --> 00:29:58,969
* أعلم أنه لازالت توجد بك حياة *

418
00:29:59,052 --> 00:30:02,680
* أعلم أنه لازالت توجد بك قوة *

419
00:30:02,681 --> 00:30:06,517
* أعلم أنه لازالت توجد بك حياة *

420
00:30:06,518 --> 00:30:10,229
* أعلم أنه لازالت توجد بك قوة *

421
00:30:10,438 --> 00:30:14,149
* من المفترض أن أبكي لكن لا يمكنني ترك انفعالاتي *

422
00:30:14,234 --> 00:30:18,112
* من المفترض أن أحلم لكن لا يمكنني التوقف عن التفكير *

423
00:30:18,196 --> 00:30:21,740
* بالأشياء التي كان يجب أن أقولها *

424
00:30:21,825 --> 00:30:25,619
* بالأشياء التي كان يجب أن نقوم بها *

425
00:30:25,662 --> 00:30:28,956
* بالأشياء التي كان يجب أن أقدمها لك لكن لم أفعل *

426
00:30:29,040 --> 00:30:35,421
* يا عزيزي، دعني أنساها *

427
00:30:35,463 --> 00:30:40,926
* دعني أنساها *

428
00:30:43,346 --> 00:30:46,140
فقال "يا عزيزتي، لقد طلبت زبدة منذ ساعة"

429
00:30:46,224 --> 00:30:47,558
فكنت أجلس هناك مفكرة

430
00:30:47,642 --> 00:30:50,102
"لا، لقد طلبت من الفتاة السوداء الأخرى الزبدة

431
00:30:50,145 --> 00:30:51,937
أيها الغني الحقير"

432
00:30:51,980 --> 00:30:53,898
بعض الناس يذهبون للمطاعم
هذه نظريتي

433
00:30:53,982 --> 00:30:55,566
ليسيئوا للنادلين

434
00:30:55,650 --> 00:30:57,568
- هذا صحيح
- أمر فظيع، أليس كذلك؟

435
00:30:57,652 --> 00:30:59,069
هناك أناس سيئون بها العالم

436
00:30:59,070 --> 00:31:00,070
- مرحباً
- أهلاً

437
00:31:00,614 --> 00:31:01,989
آسفة لتأخري

438
00:31:02,032 --> 00:31:05,451
هذا نخب العرض الذي جاءك
و هذا لمساعدتك لي في الانتقال

439
00:31:05,493 --> 00:31:07,119
شكراً لكِ
يا للهول، انظروا لهذا

440
00:31:07,203 --> 00:31:09,288
سيكون لدينا ما نشربه عندما تأتون يا رفاق

441
00:31:09,331 --> 00:31:11,582
أيمكنني التحدث إليكِ للحظة؟

442
00:31:11,666 --> 00:31:12,625
بالطبع

443
00:31:14,836 --> 00:31:16,253
سأعود حالاً

444
00:31:22,844 --> 00:31:23,928
ماذا هناك؟

445
00:31:24,012 --> 00:31:25,888
نحن نعرف بعضنا منذ ثلاث سنوات

446
00:31:25,972 --> 00:31:27,223
أكدي لي هذا

447
00:31:27,307 --> 00:31:28,641
نعم، ثلاث سنوات

448
00:31:28,683 --> 00:31:30,309
أشعر و كأنها مدة أطول من هذا

449
00:31:30,352 --> 00:31:32,478
أعني، أننا نعرف بعضنا جيداً

450
00:31:32,520 --> 00:31:33,729
نعم، هذا صحيح

451
00:31:33,813 --> 00:31:36,148
و أنتِ تعرفين أنه لم و لن أفعل ما يضرك أبداً

452
00:31:36,191 --> 00:31:38,776
و تعرفين أيضاً أنني فضولي

453
00:31:38,860 --> 00:31:40,069
(ويل)، ماذا فعلت؟

454
00:31:40,153 --> 00:31:41,612
لم تعطيني أية معلومات عن (داني)

455
00:31:41,696 --> 00:31:42,655
يا إلهي يا (ويل)

456
00:31:42,697 --> 00:31:44,156
لذا، فتحريت عنه قليلاً

457
00:31:44,199 --> 00:31:47,034
و وجدت معلومة

458
00:31:47,160 --> 00:31:49,245
و التي يمكن أن تكوني تعرفيها أو لا

459
00:31:49,371 --> 00:31:50,955
ما هي؟

460
00:31:51,039 --> 00:31:53,499
ليلة مقتل (داني)

461
00:31:54,709 --> 00:31:56,627
أكنتي تعرفين أنه كان قد حجز تذكرة

462
00:31:56,711 --> 00:31:58,754
من (لوس أنجلوس) ل(سنغافورة)؟

463
00:32:02,551 --> 00:32:04,468
نعم، كنت أعرف هذا

464
00:32:04,553 --> 00:32:06,887
حقاً؟ كنتي تعرفين هذا؟

465
00:32:06,930 --> 00:32:09,223
نعم، كان (داني) عنده مؤتمر طبي

466
00:32:09,266 --> 00:32:12,351
أرادني أن أسافر بعده و أقابله بعد ذلك

467
00:32:12,394 --> 00:32:14,186
و نقضي أسبوعاً في (بالي)

468
00:32:22,028 --> 00:32:25,030
أقضي كل يوم

469
00:32:25,156 --> 00:32:27,616
محاولةً ألا أتخيله بالهيئة التي رأيته بها

470
00:32:29,744 --> 00:32:33,622
أعرف أن نيتك طيبة
و أنا أحبك لهذا

471
00:32:33,707 --> 00:32:38,669
لكن انس هذا أرجوك

472
00:32:38,753 --> 00:32:40,004
- (سيد)، أنا آسف
- لا، لا عليك

473
00:32:40,088 --> 00:32:42,715
انتهى الأمر، فهمت
لن أفاتحك في هذا الموضوع ثانيةً

474
00:32:44,634 --> 00:32:46,385
أحتاج دقيقة فقط لأهدأ

475
00:32:48,805 --> 00:32:50,055
(سيد)، أشعر بالذنب

476
00:32:50,098 --> 00:32:52,641
لا، لا عليك
أقسم لك أنني بخير

477
00:32:52,726 --> 00:32:54,935
سآتي وراءك، حسناً؟

478
00:33:09,242 --> 00:33:12,119
"يوم القيامة 6"، كان هذا اسم العملية

479
00:33:12,162 --> 00:33:15,331
إبان الحرب الباردة
تمت تهريب ست قنابل نووية جاهزة للانفجار

480
00:33:15,415 --> 00:33:17,833
إلى الولايات المتحدة و دفنها هناك

481
00:33:17,918 --> 00:33:19,084
في ديسمير 1989 م

482
00:33:19,127 --> 00:33:21,629
وصلت هذه المعلومات للحكومة الأمريكية

483
00:33:21,713 --> 00:33:24,757
تم العثور على القنابل و إبطال مفعولها

484
00:33:24,841 --> 00:33:26,300
أكانت هذه المعلومات على القرصين؟

485
00:33:26,426 --> 00:33:27,301
لا

486
00:33:27,427 --> 00:33:30,054
كشفوا عن قنبلة سابعة لازالت مدفونة

487
00:33:30,138 --> 00:33:31,472
في مكانٍ ما بالولايات المتحدة

488
00:33:31,514 --> 00:33:33,098
- أين؟
- لا نعرف بعد

489
00:33:33,225 --> 00:33:36,477
هذان القرصان مشفران

490
00:33:36,519 --> 00:33:38,354
لازالنا نحاول فك شفرتهما

491
00:33:38,438 --> 00:33:40,731
هذا ما لدينا حتى الآن

492
00:33:42,942 --> 00:33:46,569
"(ميلوفيتش إيفانوف)
(بيكينجهام) ب(فيرجييا)

493
00:33:46,654 --> 00:33:47,570
من هو؟

494
00:33:47,655 --> 00:33:49,697
نفترض أنه الرجل الذي كان يبحث عنه (نافور)

495
00:33:49,782 --> 00:33:50,907
ليست لدينا أية معلومات عنه

496
00:33:50,991 --> 00:33:52,367
أتظن أن القنبلة في حوزته؟

497
00:33:52,451 --> 00:33:53,701
نعم

498
00:33:53,786 --> 00:33:56,329
أريدك أن تذهبي لهذا العنوان
و ترسلي تقرير عن (إيفانوف)

499
00:33:56,413 --> 00:33:58,498
أي أسماء مستعارة، مكان معيشته
مكان عمله

500
00:33:58,582 --> 00:34:01,292
ما نوع القهوة التي يشربها
كل شيء

501
00:34:05,756 --> 00:34:07,674
شكراً

502
00:34:11,845 --> 00:34:13,972
سأذهب لأرى (إيفانوف)

503
00:34:14,056 --> 00:34:15,473
من؟

504
00:34:15,516 --> 00:34:17,559
(سيدني)؟ (سيدني)؟

505
00:34:17,643 --> 00:34:18,643
لدينا اسم و عنوان

506
00:34:18,727 --> 00:34:20,645
لن نقف هنا مكتوفي الأيدي

507
00:34:20,688 --> 00:34:22,814
أفهمك، لكن لا يمكننا على أساس هذه المعلومات

508
00:34:22,898 --> 00:34:23,982
يمكننا، و سنفعل

509
00:34:24,024 --> 00:34:26,109
عندها سنخاطر بوجود (سيدني بريستو)
بين صفوف (س.د 6)

510
00:34:26,193 --> 00:34:26,901
و ربما حياتها

511
00:34:26,986 --> 00:34:27,902
ربما يحدث هذا

512
00:34:27,987 --> 00:34:30,238
نعم، ربما نضحي بعميلة مزدوجة في العملية

513
00:34:30,322 --> 00:34:32,282
سيدي، إنها ستراه
إنها في طريقها

514
00:34:32,366 --> 00:34:34,367
نحن نتحدث عن قنبلة نووية هنا

515
00:34:34,493 --> 00:34:36,786
ماذا تتوقع مني
الانتظار حتى تتصل بنا (بريستو) هذه؟

516
00:34:36,870 --> 00:34:38,580
اقرأ ملفها يا سيدي
هل قرأت ملفها؟

517
00:34:38,664 --> 00:34:39,789
- (بريستو)...
- اقرأه

518
00:34:39,873 --> 00:34:42,375
و ستعرف السبب عندها، إنها نافعة
إنها تقوم بالعمل الذي نريد

519
00:34:42,459 --> 00:34:43,835
كان عليها الاتصال بك

520
00:34:43,877 --> 00:34:45,086
هناك سبب جيد لعدم قدرتها

521
00:34:45,170 --> 00:34:46,546
إنها في طريقها ل(فيرجينيا) الآن

522
00:34:46,589 --> 00:34:48,256
إن أرسلنا فريقاً خلفها
فنحن نخاطر بكشف أمرها

523
00:34:48,340 --> 00:34:49,507
لا يمكننا تحمل خسائر هذا

524
00:34:49,592 --> 00:34:50,550
اقرأ ملفها

525
00:34:50,593 --> 00:34:51,801
قرأته

526
00:34:54,722 --> 00:34:55,805
ماذا تريد؟

527
00:34:55,890 --> 00:34:58,099
خمس ساعات
اعطها خمس ساعات

528
00:34:59,226 --> 00:35:00,560
خمس ساعات

529
00:35:00,603 --> 00:35:02,228
شكراً لك

530
00:35:09,028 --> 00:35:09,944
مذهل

531
00:35:11,113 --> 00:35:12,572
صلب كالحديد

532
00:35:12,656 --> 00:35:14,908
هذا لقبك من الآن فصاعداً

533
00:35:14,950 --> 00:35:17,327
أنت، هل قابلت "الصلب كالحديد"؟

534
00:36:29,567 --> 00:36:32,569
قبر (ميلوفيتش إيفانوف)
1927 م - 1974 م

535
00:37:31,753 --> 00:37:34,046
عندي سلك أحمر، و أصفر في أزرق
و أزرق في أبيض

536
00:37:34,088 --> 00:37:35,756
هناك سلك أبيض
أصفر في أحمر، برتقالي في أحمر

537
00:37:35,840 --> 00:37:38,217
أسود، أسود في أبيض
برتقالي، بفسجي

538
00:37:38,301 --> 00:37:39,885
بنفجسي في أبيض، أخضر
أخضر في أبيض

539
00:37:39,969 --> 00:37:42,346
حسناً، حسناً
اقطعي السلك الأبيض في أزرق

540
00:37:42,388 --> 00:37:44,389
سأقطع السلك الأبيض في الأزرق
حسناً

541
00:37:44,474 --> 00:37:45,682
انتظري لحظة

542
00:37:45,767 --> 00:37:48,185
لا تطلب مني الانتظار
أنا أجلس فوق قنبلة نووية على وشك الانفجار

543
00:37:48,228 --> 00:37:49,895
هل هناك لوحتي إظهار للوقت أم واحدة؟

544
00:37:49,979 --> 00:37:52,231
فقط...لا أرى سوى واحدة

545
00:37:52,273 --> 00:37:54,775
حسناً
جربي السلك الأبيض في أزرق

546
00:37:54,901 --> 00:37:56,026
أجربه؟

547
00:37:56,152 --> 00:37:57,527
لا، اقطعيه

548
00:37:57,570 --> 00:37:58,570
اقطعيه

549
00:38:17,006 --> 00:38:18,006
مرحباً؟

550
00:38:22,345 --> 00:38:24,429
اتصلتي ب (س.د 6) بدلاً من المخابرات الأمريكية

551
00:38:24,514 --> 00:38:26,431
هذا غير مقبول
كان يجب أن تتصلي بي

552
00:38:26,516 --> 00:38:27,683
أنت؟ و ماذا كنت ستفعل؟

553
00:38:27,767 --> 00:38:29,810
المخابرات يا (سيدني)
تعرفين أنه لدينا اتصالات بعلماء ذرة

554
00:38:29,936 --> 00:38:31,061
انتظر لحظة
كان أمامي دقيقتين

555
00:38:31,145 --> 00:38:32,729
- ذهبتي ل(فيرجينيا) دون الاتصال بنا؟
- كنت أعرف أن (مارشال) سيمكنه مساعدتي

556
00:38:32,855 --> 00:38:34,147
اتصلت بك

557
00:38:34,232 --> 00:38:35,482
أنتِ لا تتحملي المسئولية جيداً

558
00:38:35,567 --> 00:38:37,067
نعم لدى (س.د 6) سلاح نووي

559
00:38:37,151 --> 00:38:38,735
و نعم هي غلطتي

560
00:38:38,820 --> 00:38:41,029
بعد أن اتصلت ب(مارشال) عرفت (س.د 6)
أنني وجدت القنبلة

561
00:38:41,114 --> 00:38:43,740
لكن أتعلم؟
سنتتبع أثرها و نستعيدها

562
00:38:43,825 --> 00:38:44,825
إنها في القاهرة

563
00:38:45,577 --> 00:38:46,493
ماذا؟

564
00:38:46,578 --> 00:38:48,453
عندما التقط (س.د 6) سلاحنا النووي

565
00:38:48,496 --> 00:38:50,372
وضعوه على متن طائرة ل(مصر)

566
00:38:50,456 --> 00:38:52,124
هل أنتِ مستعدة لهذا؟

567
00:38:52,208 --> 00:38:54,710
لقد باعوه ل(عوني حسان)

568
00:39:05,847 --> 00:39:07,389
(حسان)؟

569
00:39:07,390 --> 00:39:08,390
نعم

570
00:39:11,102 --> 00:39:13,979
لمعلوماتك
ستكون هذه نقطة سوداء في ملفينا معاً

571
00:39:20,361 --> 00:39:21,320
ماذا؟

572
00:39:21,362 --> 00:39:23,989
أخبرتك أنني ذهبت هناك من قبل
عند (حسان)

573
00:39:24,073 --> 00:39:26,116
- يمكنني العودة
- لا، لا يمكنك

574
00:39:26,159 --> 00:39:27,326
- لمَ لا؟
- (حسان) يعرفك

575
00:39:27,410 --> 00:39:29,202
إن لمحك فسيبلغ (سلون)

576
00:39:29,287 --> 00:39:32,289
إذاً فسنعمل على ألا يراني

577
00:39:59,150 --> 00:40:01,068
شكراً لمقابلتك لي هنا

578
00:40:03,613 --> 00:40:05,530
آسفة على ضربي لك

579
00:40:05,615 --> 00:40:07,824
ستذهبين للقاهرة
أخبرني (ديفلين) بهذا

580
00:40:07,951 --> 00:40:10,494
لهذا جعلتهم يتصلون بك

581
00:40:10,620 --> 00:40:11,954
أحتاج لمساعدتك

582
00:40:12,038 --> 00:40:14,665
لا يمكن أن يعرف مكتب (س.د 6) أنها وجهتي

583
00:40:14,749 --> 00:40:16,250
سأتولى هذا الأمر

584
00:40:20,004 --> 00:40:21,880
أبي....

585
00:40:23,716 --> 00:40:25,175
كان أنت، أليس كذلك؟

586
00:40:27,345 --> 00:40:31,348
أنت من ابتاع التذكرة ل(سنغافورة)؟

587
00:40:36,854 --> 00:40:38,522
كنتي في (تايبي)

588
00:40:40,358 --> 00:40:42,276
كنت قد جهزت تذكرة لكِ أنتِ أيضاً

589
00:40:42,360 --> 00:40:44,611
كان يمكنكما الذهاب لأي مكان من (سنغافورة)

590
00:40:49,284 --> 00:40:51,034
ذهبت لشقة (داني)

591
00:40:51,077 --> 00:40:53,120
أظنني تأخرت

592
00:40:55,373 --> 00:40:56,707
تأخرت بضعة دقائق

593
00:41:06,301 --> 00:41:07,342
شكراً لك

594
00:41:19,021 --> 00:41:20,271
يجب أن أرحل

595
00:41:20,355 --> 00:41:22,106
يبدو هذا

596
00:41:43,545 --> 00:41:45,922
اخبر (ويس) أنني في غرفة العمليات
و إن اتصلت (أليس)

597
00:41:45,964 --> 00:41:47,215
أريدك

598
00:41:47,299 --> 00:41:49,133
نعم، أعرف

599
00:41:49,259 --> 00:41:51,510
اتصلي بي فقط إن حدث أي شيء

600
00:41:53,096 --> 00:41:54,555
دعني أخبرك بحقيقة عن (بريستو)...

601
00:41:54,640 --> 00:41:56,390
لا تشغل بالك
لا تعتذر

602
00:41:56,475 --> 00:41:58,392
لست في مشكلة
لقد كانت مهمة (فيرجينيا) قراري

603
00:41:58,477 --> 00:42:02,313
إنها تعرف جيداً قاعدة (حسان)

604
00:42:02,397 --> 00:42:04,440
ستقتحمها و تبطل مفعول السلاح
و سينتهي الأمر

605
00:42:04,524 --> 00:42:06,275
حسناً، ليس عليك هذا

606
00:42:06,318 --> 00:42:07,693
هذا ما جئت لأخبرك به

607
00:42:07,778 --> 00:42:09,403
لقد تم إبعادك عن قضية (بريستو)

608
00:42:09,488 --> 00:42:11,530
ماذا؟
لماذا؟

609
00:42:11,615 --> 00:42:13,407
يريد (ديفلين) ضابط أكبر سناً

610
00:42:13,492 --> 00:42:14,659
كنت على حق

611
00:42:14,743 --> 00:42:16,535
هذه الفتاة تهمنا

612
00:42:16,620 --> 00:42:18,746
نعم، أعرف

613
00:42:18,830 --> 00:42:20,665
يريدك أن تشرف على تقديم المكتب

614
00:42:20,791 --> 00:42:22,667
في اجتماع (واشنطن) لطلب توقف انتاج الأسلحة النووية

615
00:42:22,751 --> 00:42:26,295
في الظروف الحالية أرى
أن الأمر مثير للسخرية

616
00:42:32,719 --> 00:42:34,303
نعم، أدخله

617
00:42:43,188 --> 00:42:44,522
هل سمعت أخباراً عن (سيدني)؟

618
00:42:44,606 --> 00:42:45,940
ماذا بها؟

619
00:42:46,024 --> 00:42:47,108
لقد توجهت للشمال

620
00:42:47,192 --> 00:42:48,901
أظن أنها احتاجت وقت بمفردها

621
00:42:48,986 --> 00:42:50,695
- هل هي بخير؟
- ستكون بخير

622
00:42:50,779 --> 00:42:52,738
أظن أن الموقف صعباً عليها
هذا ما في الأمر

623
00:42:52,823 --> 00:42:55,741
بخصوص تقبل طبيعة عملي

624
00:42:55,826 --> 00:42:57,118
هل أنت بخير؟

625
00:42:57,202 --> 00:42:59,036
نعم، بالطبع
لماذا؟

626
00:43:00,289 --> 00:43:02,248
لا أعرف
تبدو....

627
00:43:04,960 --> 00:43:05,960
ماذا؟

628
00:43:07,129 --> 00:43:08,379
لا شيء

629
00:43:09,423 --> 00:43:10,590
لا شيء

630
00:43:12,384 --> 00:43:15,344
أراك غداً

631
00:43:20,934 --> 00:43:23,686
* القاهرة *

632
00:43:30,277 --> 00:43:31,736
دخلت

633
00:44:06,188 --> 00:44:07,730
أظنني وجدتها

634
00:44:07,814 --> 00:44:09,523
حول

635
00:44:12,945 --> 00:44:14,278
نعم، وجدتها

636
00:44:14,363 --> 00:44:16,614
حول، ابدأي بإبطال المفعول

637
00:44:34,633 --> 00:44:36,217
لقد فتحتها
سأستخرج اللب

638
00:44:36,301 --> 00:44:38,386
حول، التزمي الصمت حتى تنهي المهمة

639
00:44:38,470 --> 00:44:40,012
أعرف أننا لم نتقابل سوى بالطائرة

640
00:44:40,138 --> 00:44:42,056
لكن أيجب أن تتحدث بنبرة الآليين هذه؟

641
00:44:42,140 --> 00:44:43,432
التزمي الصمت

642
00:44:43,475 --> 00:44:45,518
أظن هذا

643
00:44:49,982 --> 00:44:51,607
حسناً يا ذو النبرة الآلية

644
00:44:51,692 --> 00:44:53,442
أنا أمسك اللب الآن

