2 00:00:04,758 --> 00:00:08,326 تاريخ الروك اند رول سيعاد إحياءه فى كليفلاند هذا الاسبوع 4 00:00:08,360 --> 00:00:12,764 عندما يلتم شمل نجم الروك جوني ريفير مع صديقه دراجو 6 00:00:12,798 --> 00:00:17,869 ها هى جولتهم الغنائية عام 1988 7 00:00:17,904 --> 00:00:21,372 لسوء الحظ بعد أسبوع من الجولة 8 00:00:21,406 --> 00:00:25,476 جوني ودراجو انفصلا بسبب اختلافات إبداعية 9 00:00:25,511 --> 00:00:28,447 إنهما يكرهان بعضهما 10 00:00:28,481 --> 00:00:30,684 لكن الأن نجما الروك اتفقا 11 00:00:30,718 --> 00:00:32,685 أن ينسيا خلافهما ليغنيا 12 00:00:32,720 --> 00:00:35,755 اغنية عن العالم لعرض فكرة 13 00:00:35,789 --> 00:00:39,591 أن يتوقف الجميع عن الصياح والتعايش 15 00:00:39,626 --> 00:00:42,628 اسم الأغنية: وقت الانسجام 16 00:00:44,697 --> 00:00:46,464 وسيكون لدي خبر حصري 17 00:00:46,499 --> 00:00:48,099 عن القصة وراء القصة 18 00:00:48,133 --> 00:00:50,267 لأني أعرف 19 00:00:50,302 --> 00:00:54,206 السيدة المحظوظة التى تواعد ريفير 20 00:00:54,240 --> 00:00:56,710 هذا صحيح امرأة من اوهايو 21 00:00:56,744 --> 00:00:59,346 إنها أنا 22 00:01:03,018 --> 00:01:04,418 ماذا تفعلين؟ 23 00:01:04,453 --> 00:01:05,886 كؤوس باردة 24 00:01:05,920 --> 00:01:07,821 جوني يحب المارتيني البارد 25 00:01:07,856 --> 00:01:09,624 وفيكتوريا ساخنة 27 00:01:10,660 --> 00:01:13,829 هذه الاغنية لديها فريق موسيقي رائع 29 00:01:13,863 --> 00:01:15,465 يا إلهي 30 00:01:15,499 --> 00:01:17,167 المغني ديفيد جيتس سيكون هناك؟ 31 00:01:17,201 --> 00:01:18,969 من؟ - ديفيد جيتس من بريد - 32 00:01:19,003 --> 00:01:20,437 "لقد استمعت إلى "بريد المفضل 33 00:01:20,472 --> 00:01:22,507 مليون مرة فى الثانوية 34 00:01:22,541 --> 00:01:25,444 هل ذهبتِ إلى الثانوية في المصعد؟ 35 00:01:31,051 --> 00:01:33,152 بريد ليست موسيقى جاز 36 00:01:33,187 --> 00:01:35,855 إنها سوفت روك 37 00:01:35,889 --> 00:01:36,889 بينهما اختلاف 38 00:01:36,924 --> 00:01:37,957 بالطبع 39 00:01:37,991 --> 00:01:44,096 سوفت روك ليست صاخبة مثل الجاز 41 00:01:44,130 --> 00:01:47,798 سآتي معك إلى جلسة التسجيل أريد ديفيد أن يوقع على جيتاري 44 00:01:47,798 --> 00:01:53,840 سآتي أيضاً ليكتشفني أحد مازلت أحلم أن أصبح مغنية مشهورة 45 00:01:53,874 --> 00:01:58,545 وأنا أحلم أن ينضم سيسي سباسيا لفريق كليفلاند 47 00:01:58,580 --> 00:02:00,948 كلا منهما لن يحدث 48 00:02:00,983 --> 00:02:02,283 جدياً 49 00:02:02,318 --> 00:02:03,685 أنا أفضل من فيرينا 50 00:02:03,719 --> 00:02:05,454 مقلدة حمقاء لـ ماريا كارى 51 00:02:05,488 --> 00:02:08,157 أليس فيرينا ذات صوت 6 طبقات؟ 52 00:02:08,191 --> 00:02:12,362 الحواسيب تستطيع تجميل الصور لذلك تستطيع صنع المعجزات 54 00:02:12,396 --> 00:02:15,632 أخبرتك بذلك كـ سر 56 00:02:16,667 --> 00:02:17,934 لابد أنه جوني 57 00:02:17,968 --> 00:02:19,635 هل نماطله حتى تغيرين ملابسك؟ 58 00:02:19,670 --> 00:02:21,938 لا، علاقتنا عظيمة الأن 59 00:02:21,972 --> 00:02:25,773 يمكننا أن نكون على طبيعتنا وحسب 60 00:02:33,317 --> 00:02:36,519 ...خمن من ينتظر المدرس، أنا 62 00:02:42,093 --> 00:02:44,327 كنت أتوقع شخص أخر 63 00:02:44,362 --> 00:02:48,165 هل تودين شراء الشيكولاتة؟ 64 00:02:48,199 --> 00:02:52,402 هل تحسبين أني أستطيع تناول الشيكولاتة وأدخل فى هذا الزي؟ 66 00:02:52,437 --> 00:02:55,272 لمَ ترتدين هذا الزي؟ 67 00:02:55,307 --> 00:02:57,575 حسناً، عدت للتو من المدرسة 68 00:02:57,609 --> 00:03:03,013 ولم يكن لدي وقت لأرتدي ملابس اللعب بعد 70 00:03:03,048 --> 00:03:05,716 وها هو صديقي الأن 71 00:03:05,750 --> 00:03:07,518 مرحباً فيكتوريا - أهلاً جوني - 72 00:03:07,552 --> 00:03:09,119 "لدي مقولة "انتظار المدرس 73 00:03:09,153 --> 00:03:12,690 لكن الأن تبدو غير لائقة 74 00:03:12,724 --> 00:03:16,461 يجب أن نتحدث 75 00:03:16,495 --> 00:03:20,833 يبدو أنك ستحتاجين بعض الشيكولاتة 77 00:03:23,764 --> 00:03:28,833 M.A.D.O ترجمة عنوان الحلقة : أنا مع الفرقة 78 00:03:31,812 --> 00:03:35,381 حسناً، أنا وناتاليا كنا نتواعد لستة شهور 80 00:03:35,415 --> 00:03:36,582 كم عمرها؟ 81 00:03:36,617 --> 00:03:37,917 ليس مهماً 82 00:03:37,951 --> 00:03:41,053 رباه، كم هى صغيرة؟ 83 00:03:41,087 --> 00:03:42,954 22. 84 00:03:42,989 --> 00:03:46,758 هذا أكثر من نصف... طولي 85 00:03:46,792 --> 00:03:49,160 إذن كيف تقابلتما؟ 86 00:03:49,194 --> 00:03:51,828 إنها مغنية ثانوية فى فرقتي 88 00:03:52,631 --> 00:03:54,132 إنها نزوة إذن 89 00:03:54,166 --> 00:03:57,236 إنه مثل أن أنام مع شخص إضافي 90 00:03:57,270 --> 00:04:00,139 مثل الشرطي رقم واحد السائق المثير 91 00:04:01,003 --> 00:04:02,107 أنتِ لا تفهمين 92 00:04:02,141 --> 00:04:03,642 بالطبع أفهم 93 00:04:03,676 --> 00:04:05,977 أنا وأنتا لدينا علاقة مفتوحة 94 00:04:06,012 --> 00:04:07,279 ما تفعله فى عملك 95 00:04:07,313 --> 00:04:09,648 أو ما أفعله أثناء التصوير 96 00:04:09,682 --> 00:04:13,018 "نادلة المحطات : قصة أليسون مكلاني" 97 00:04:13,053 --> 00:04:16,255 لا يؤثر علينا 98 00:04:16,290 --> 00:04:18,458 سأطلب منها الزواج بي 99 00:04:20,795 --> 00:04:22,128 مغنية ثانوية؟ 100 00:04:22,163 --> 00:04:23,997 إنها تكرر كل ما أقوله 101 00:04:24,032 --> 00:04:27,701 دورها قوي جداً 102 00:04:27,736 --> 00:04:29,536 حسناً، لا مزحات الأن 103 00:04:29,571 --> 00:04:31,605 أنا مترنحة نوعاً ما 104 00:04:31,639 --> 00:04:33,007 حسناً، آسف 105 00:04:33,041 --> 00:04:34,875 ما بيننا كان خارق 106 00:04:34,910 --> 00:04:37,278 لكن كل ما أردتيه هو عطلة هنا وهناك 108 00:04:37,312 --> 00:04:39,714 أعرف، هذا جعل الأمر مثيراً 109 00:04:39,748 --> 00:04:42,684 أجل والزي الذي ترتدينه 110 00:04:42,718 --> 00:04:45,120 لا يجعل الأمر سهلاً 111 00:04:45,154 --> 00:04:46,956 لكني أريد المزيد 112 00:04:46,990 --> 00:04:49,158 ناتاليا تريد التواجد معي يومياً 113 00:04:49,192 --> 00:04:50,393 لقد طلبت منك الزواج 114 00:04:50,427 --> 00:04:51,427 ورفضتِ 115 00:04:51,461 --> 00:04:52,761 بالطبع 116 00:04:52,796 --> 00:04:54,029 لا أستطيع التنقل 117 00:04:54,063 --> 00:04:55,864 والسفر معك فى حافلة 118 00:04:55,898 --> 00:04:58,600 والعيش فى نزل وكل الاغاني الصاخبة 119 00:04:58,634 --> 00:05:01,635 أعني، هذا يخص النساء الشابات 121 00:05:05,875 --> 00:05:08,042 أنا محبطة 122 00:05:08,077 --> 00:05:10,844 انظروا إلي أتناول الشيكولاتة 123 00:05:10,879 --> 00:05:13,380 وإنها شيكولاتة ردئية 124 00:05:13,415 --> 00:05:15,048 شيكولاتة جمع التبرعات 125 00:05:18,353 --> 00:05:21,355 عزيزتي 126 00:05:21,389 --> 00:05:23,691 آسفة جداً أعرف أنك مجروحة 127 00:05:23,725 --> 00:05:25,059 رغم أن جوني لم يتواجد دائماً 128 00:05:25,093 --> 00:05:26,526 حسبته سيتواجد دائماً 129 00:05:26,561 --> 00:05:28,729 لقد كان مثل شبكتي الاجتماعية 130 00:05:28,763 --> 00:05:33,166 ربما هذا منعك من إيجاد شخص رائع 132 00:05:33,200 --> 00:05:36,870 هذا شيء يقوله من لا يملك شبكة إجتماعية 134 00:05:36,905 --> 00:05:39,240 صحيح 135 00:05:41,610 --> 00:05:42,944 تعرفون 136 00:05:42,979 --> 00:05:45,146 هذا جنوني لا مزيد من التحسر 137 00:05:45,181 --> 00:05:46,281 سأمضي قدماً 138 00:05:46,315 --> 00:05:47,582 عظيم فيكتوريا 139 00:05:47,617 --> 00:05:50,351 وأفضل وسيلة هى الإنتقام 140 00:05:50,386 --> 00:05:52,886 دائماً أعطي تحية مبكراً 141 00:05:52,921 --> 00:05:54,154 أعرف الحل 142 00:05:54,189 --> 00:05:55,789 سأذهب ‘لى تسجيل جوني غداً 143 00:05:55,823 --> 00:05:57,257 مع حبيب جديد 144 00:05:57,291 --> 00:05:59,092 شخص أشهر من نجم روك 145 00:05:59,126 --> 00:06:00,727 ماذا عن جورج كلوني؟ 146 00:06:00,761 --> 00:06:01,994 هذا جيد 147 00:06:02,029 --> 00:06:06,231 لكن هل نجم السينما يتغلب على نجم الروك؟ 148 00:06:06,265 --> 00:06:10,067 أجل، هذه هى المشكلة الوحيدة فى اختيار جورج كلوني 149 00:06:11,404 --> 00:06:12,938 انظروا، يجب أن يكون شخصاً 150 00:06:12,972 --> 00:06:14,907 يجعل جوني غاضباً 151 00:06:14,941 --> 00:06:16,609 يغضب منك مثل دراجو 152 00:06:16,643 --> 00:06:19,011 هذا هو... دراجو 153 00:06:19,046 --> 00:06:22,416 سيقتل جوني أن يراني معه 154 00:06:22,950 --> 00:06:24,351 خمن من ينتظر المدرس 155 00:06:24,386 --> 00:06:25,619 إنها فوضى هنا 156 00:06:25,654 --> 00:06:28,022 ...أنا كنت تمامً أخبار عظيمة 157 00:06:28,056 --> 00:06:29,090 لقد أصبحت مثاراً جاء من العدم 158 00:06:29,124 --> 00:06:31,625 جوارب طويلة 159 00:06:31,659 --> 00:06:33,127 يا إلهي 160 00:06:33,161 --> 00:06:36,196 بالطبع سأكون حبيبتك 161 00:06:43,578 --> 00:06:45,179 انظروا، أنا آسف 162 00:06:45,213 --> 00:06:46,947 لا أعرف مكان دراجو 163 00:06:46,981 --> 00:06:48,582 متأكدة أن لديه عذر جيد 164 00:06:48,616 --> 00:06:51,785 لربما بات ساهراً ليلة أمس مع امرأة جميلة 166 00:06:51,819 --> 00:06:54,288 امرأة ستدهشك هويتها 167 00:06:54,322 --> 00:06:57,592 وتجعلك مضطرباً 168 00:06:57,626 --> 00:06:58,826 أنا هنا 169 00:06:58,861 --> 00:06:59,928 أنا هنا 170 00:06:59,962 --> 00:07:02,397 سنصنع التاريخ 171 00:07:02,432 --> 00:07:03,832 أين جوني ريفير؟ 172 00:07:03,866 --> 00:07:06,268 أنا جوني أيها الأحمق 173 00:07:06,303 --> 00:07:08,437 ياللهول 174 00:07:08,471 --> 00:07:12,441 الزمن قاسي إنها التجاعيد 175 00:07:12,475 --> 00:07:14,944 لقد حصلت عليها من حمل مؤخرتك الثملة 176 00:07:14,978 --> 00:07:16,478 مثلما سأفعل الأن 177 00:07:16,513 --> 00:07:18,580 حسناً يا رفاق 178 00:07:18,615 --> 00:07:20,549 لنقوم بذلك 179 00:07:20,583 --> 00:07:21,683 مرحباً جميعاً 180 00:07:21,717 --> 00:07:23,485 وقت الانسجام هى أغنية 181 00:07:23,519 --> 00:07:27,689 لتعزيز السلام والأخوية فى أوقات الخصام 182 00:07:27,724 --> 00:07:29,691 ...العالم يحتاج إلى 183 00:07:29,725 --> 00:07:31,493 ...لو حصلنا جميعاً على 184 00:07:31,527 --> 00:07:33,628 أعني 185 00:07:33,663 --> 00:07:35,664 هذا هو الأمر 186 00:07:35,698 --> 00:07:38,033 صحيح؟ 187 00:07:38,067 --> 00:07:40,202 أحسنت يا دراجو 188 00:07:40,237 --> 00:07:42,038 بأي حال، لا أفكر بمشروع أفضل 189 00:07:42,072 --> 00:07:43,206 ليعيدنا سوياً 190 00:07:43,240 --> 00:07:45,108 وبالحديث عن سوياً 191 00:07:45,142 --> 00:07:47,044 أمريكا ستهتم أن تعرف 192 00:07:47,078 --> 00:07:48,279 أن لديك حبيبة جديدة 193 00:07:48,313 --> 00:07:50,381 صغيرة كفاية لتصبح حفيدتك 194 00:07:50,416 --> 00:07:52,851 لذا إنه ليس غريباً مطلقاً 195 00:07:52,885 --> 00:07:54,219 ودراجو 196 00:07:54,254 --> 00:07:58,100 سمعت أن لديك شخص مميز فى حياتك 198 00:07:58,225 --> 00:07:59,425 أجل، على الإطلاق 199 00:07:59,459 --> 00:08:01,927 صيح به من السطح 200 00:08:01,962 --> 00:08:03,563 Viselnub. 201 00:08:05,566 --> 00:08:08,535 سأعطي المشاهدين تلميحاً 202 00:08:08,569 --> 00:08:09,669 إنه أنا 203 00:08:09,704 --> 00:08:10,670 ماذا؟ 204 00:08:10,705 --> 00:08:12,972 هذا ما قلته 205 00:08:13,007 --> 00:08:14,541 Viselnub. 206 00:08:14,575 --> 00:08:16,943 - Uh, Vic-to-ria. 207 00:08:16,977 --> 00:08:18,811 Viselnub. 208 00:08:18,845 --> 00:08:20,680 - Vic-- - Visel-- 209 00:08:20,714 --> 00:08:22,615 - toria. - Nub. 210 00:08:22,650 --> 00:08:24,150 - Victoria. - Viselnub. 211 00:08:24,185 --> 00:08:26,820 أليس فاتناً؟ 212 00:08:26,854 --> 00:08:29,623 حسناً، يكفي يا فرانك حصلنا عليه 213 00:08:29,657 --> 00:08:31,057 انظري فيكتوريا 214 00:08:31,092 --> 00:08:33,360 ليس عليك التظاهر بحب هذا الوغد 215 00:08:33,394 --> 00:08:34,594 لتنتقمي مني 216 00:08:34,629 --> 00:08:36,229 لا أتظاهر 217 00:08:36,264 --> 00:08:38,865 أنا وهو لدينا إنجذاب من زمان 218 00:08:38,900 --> 00:08:41,668 رقم واحد فى قلبي 219 00:08:41,703 --> 00:08:44,705 وأنت أيضاً حبيبي 220 00:08:49,511 --> 00:08:53,114 من تظنينه لديه أثمن شعر بهذه الغرفة؟ 222 00:08:53,148 --> 00:08:55,516 إبعدي هذا هل جننتِ؟ 223 00:08:55,550 --> 00:08:57,885 لكني أحتاج شعر شخص مشهور 224 00:08:57,919 --> 00:09:01,020 لأعرضه بالمزاد فى ملجأ الحيوانات 226 00:09:01,589 --> 00:09:05,691 بيبر 227 00:09:05,726 --> 00:09:08,794 ذو الشعر الغزير 228 00:09:11,331 --> 00:09:13,131 أي أثر لـ ديفيد جيتش من بريد؟ 229 00:09:13,165 --> 00:09:14,466 لا أعرف شكله 230 00:09:14,500 --> 00:09:16,101 ربما نفس الشكل 231 00:09:16,135 --> 00:09:17,302 لكن 30 سنة أكبر 232 00:09:17,336 --> 00:09:19,304 لا أعرف شكله فيما مضى 233 00:09:19,338 --> 00:09:20,371 جدياً؟ 234 00:09:20,406 --> 00:09:21,672 "حبيبتي أنا أريدك" 235 00:09:21,707 --> 00:09:23,308 "أريد إقامة علاقة معكِ" 236 00:09:23,342 --> 00:09:24,943 ديفيد جيتس من بريد مشهور 237 00:09:24,977 --> 00:09:29,747 إن ذكرتِ اسم فرقته كلما تذكرين اسمه فإنه ليس مشهوراً 239 00:09:29,781 --> 00:09:33,284 لا أحد يقول "ستينج من ذا بوليس" 240 00:09:33,319 --> 00:09:35,120 آسف سيدتي سيد بيبر مشغول 241 00:09:35,154 --> 00:09:36,188 لا بأس 242 00:09:36,222 --> 00:09:39,458 أنا جدة جاستن بيبر 243 00:09:39,492 --> 00:09:42,427 جدته لديها 45 سنة 244 00:09:42,461 --> 00:09:44,696 حسناً، سأصارحك 245 00:09:44,731 --> 00:09:48,099 أحتاج إلى كومة من شعره لأجل ملجأ حيوانات 246 00:09:48,134 --> 00:09:51,269 تعرفين كم مؤسسة خيرية تريد قطعة من بيبر؟ 248 00:09:51,304 --> 00:09:53,405 لم أعرف أني سأضطر 249 00:09:53,439 --> 00:09:56,441 لكت تفقد هذه الجراء 250 00:09:58,845 --> 00:10:00,078 لا سيدتي أرجوكِ 251 00:10:00,112 --> 00:10:05,950 أعني، هذه هى الجراء التي ستنقذها 253 00:10:05,985 --> 00:10:09,254 الأسود والأبيض 255 00:10:12,925 --> 00:10:14,492 رجل الإعداد 256 00:10:14,526 --> 00:10:16,127 هل ديفيد جيتس هنا؟ 257 00:10:16,161 --> 00:10:18,129 أجل، إنه فى غرفة التحكم 258 00:10:18,163 --> 00:10:20,197 رباه، شكراً 259 00:10:20,231 --> 00:10:21,432 شكراً 260 00:10:21,466 --> 00:10:23,033 من هو ديفيد جيتس؟ 261 00:10:23,068 --> 00:10:24,601 إنه رئيس محل السيارات 262 00:10:24,636 --> 00:10:27,471 إنهم يرعون هذا الحفل 263 00:10:29,073 --> 00:10:30,307 المعذرة، مرحباً - أهلاً - 264 00:10:30,841 --> 00:10:32,943 ...أنت ديفيد جيتس من 265 00:10:32,978 --> 00:10:35,012 أنت ديفيد جيتس 266 00:10:35,047 --> 00:10:36,480 إدعيني ديف 267 00:10:36,514 --> 00:10:37,814 أنا ميلاني 268 00:10:37,849 --> 00:10:40,850 أظنه من الرائع أنك تقوم بذلك؟ 269 00:10:40,885 --> 00:10:42,285 هلا توقع على جيتاري؟ 270 00:10:42,319 --> 00:10:47,723 فى الواقع أنا لست موسيقي حقيقي - توقف - 272 00:10:47,758 --> 00:10:51,427 لا تنصت إلى الحاقدين 273 00:10:51,461 --> 00:10:55,330 هذا جيتار غير كهربائي 274 00:10:55,365 --> 00:10:56,398 أجل 275 00:10:56,432 --> 00:10:57,732 هلا تكتب 276 00:10:57,767 --> 00:11:00,736 إلى ملاني، أريد إقامة علاقة معكِ 277 00:11:00,770 --> 00:11:03,038 بالتأكيد 278 00:11:03,072 --> 00:11:05,207 أنتِ امرأة جميلة ميلاني 279 00:11:05,242 --> 00:11:06,475 شكراً لك 280 00:11:06,510 --> 00:11:09,946 أريدُ رؤيتك فى إحدى عرباتي 282 00:11:09,980 --> 00:11:11,381 حسناً، إنها بورش فى خيالاتي 283 00:11:11,415 --> 00:11:13,750 لكن لا بأس 284 00:11:14,284 --> 00:11:15,118 شكراً 285 00:11:15,153 --> 00:11:16,853 على الرحب - شكراً جزيلاً - 286 00:11:16,888 --> 00:11:19,690 هل أستطيع طلب شىء أخر؟ 287 00:11:19,724 --> 00:11:21,558 لربما يُطلب منك ذلك كثيراً 288 00:11:21,592 --> 00:11:23,527 لكن هل أستطيع تقبيلك؟ 289 00:11:23,561 --> 00:11:27,897 هل سيارة تويوتا سيينا بها 12 حاملات أكواب؟ 290 00:11:31,302 --> 00:11:36,738 هل هي كذلك؟ - أجل - 292 00:11:36,773 --> 00:11:38,840 ♪ مرحباً ♪ 293 00:11:38,875 --> 00:11:40,242 ♪ كيف الحال ♪ 294 00:11:40,276 --> 00:11:43,044 ♪ أحب هذا الحذاء ♪ 295 00:11:43,079 --> 00:11:44,479 ما الأخبار؟ 296 00:11:44,513 --> 00:11:46,948 لم أتمكن من جلب شعر بيبر 297 00:11:46,982 --> 00:11:49,784 هذا الفتى يركض بسرعة 298 00:11:53,555 --> 00:11:55,590 خطتي لا تعمل أيضاً 299 00:11:55,624 --> 00:11:56,624 ولا خطتي 300 00:11:56,658 --> 00:11:58,126 لقد اكتشفت للتو 301 00:11:58,160 --> 00:12:00,195 بالرغم من غنائي فى وجه الجميع 302 00:12:00,229 --> 00:12:01,563 وكنت لطيفة ومفتونة 303 00:12:01,597 --> 00:12:04,465 كيف نجح ذلك مع زوي ديشانيل؟ 304 00:12:04,500 --> 00:12:07,102 مفتونة مثل السراويل القصيرة 305 00:12:07,136 --> 00:12:09,637 تكون سخيفة بعد الثلاثين 306 00:12:11,373 --> 00:12:13,174 بالعودة إلي 307 00:12:13,208 --> 00:12:15,777 جوني لا يصدق أن جوني وأنا سوياً 308 00:12:15,811 --> 00:12:17,979 يجب أن يراه بأم عينيه 309 00:12:18,014 --> 00:12:22,184 علمتنا الأفلام الإباحية أن الرجال يحبون المرئيات 311 00:12:22,218 --> 00:12:28,956 وعلمتنا عند توصيل البيتزا يكون القضيب فى منتصفها دائماً 313 00:12:37,302 --> 00:12:39,603 انظري لهذه البرتقالات 314 00:12:39,638 --> 00:12:41,438 غنية بفيتامين 315 00:12:41,473 --> 00:12:44,941 ♪ "C" ♪ 316 00:12:44,976 --> 00:12:46,142 فيرينا، صحيح؟ 317 00:12:46,176 --> 00:12:47,543 آسفة يا صاح 318 00:12:47,577 --> 00:12:51,013 لا أملك وقت للتوقيعات الأن 319 00:12:51,047 --> 00:12:53,782 فى الواقع أتمني عمل مقابلة 320 00:12:53,816 --> 00:12:57,185 BBC أنا أوبيل من قناة 322 00:12:59,254 --> 00:13:01,990 BBC أحب قناة 323 00:13:02,024 --> 00:13:04,493 آسفة، ما هو اسمك ثانية؟ 324 00:13:04,527 --> 00:13:08,864 أوبيل... وينفري *المذيعة أوبرا وينفري* 326 00:13:08,898 --> 00:13:10,632 لا صلة قرابة 327 00:13:10,667 --> 00:13:13,836 هلا تبرهنين على صوتك 6 طبقات؟ 328 00:13:13,870 --> 00:13:15,170 كثير من الناس يظنون 329 00:13:15,205 --> 00:13:16,906 إنها خدعة فى الاستوديو 330 00:13:16,940 --> 00:13:19,742 ليس أنا لكن مصادر موثوقة 331 00:13:19,777 --> 00:13:22,312 أود ذلك لكني أريح صوتي 332 00:13:22,347 --> 00:13:24,281 حسناً، سمعوها حصرياً 333 00:13:24,315 --> 00:13:25,482 لا تستطيع فعلها 334 00:13:25,516 --> 00:13:26,883 ...هذه أوبيل وينفري من 335 00:13:26,918 --> 00:13:28,085 تمهلي الأن 337 00:13:29,587 --> 00:13:31,154 ♪ United ♪ 338 00:13:31,189 --> 00:13:32,822 ♪ United ♪ 339 00:13:32,857 --> 00:13:34,324 ♪ United ♪ 340 00:13:34,358 --> 00:13:38,228 ♪ United ♪ 341 00:13:39,397 --> 00:13:41,866 أجل، إنهم أربعة فقط 342 00:13:43,402 --> 00:13:44,702 دراجو 343 00:13:44,736 --> 00:13:46,037 أيها الشقي 344 00:13:46,071 --> 00:13:49,341 هناك غرفة مليئة بالناس بالجوار 345 00:13:49,375 --> 00:13:50,742 فيكتوريا 346 00:13:50,777 --> 00:13:51,844 الناس يمكنها سماعكما 347 00:13:51,878 --> 00:13:53,045 الميكروفون يعمل 348 00:13:53,079 --> 00:13:55,915 أعرف، لقد شغلته حتى يسمع جوني 349 00:13:55,949 --> 00:13:58,352 لسوء الحظ، دراجو أغمى عليه 350 00:13:58,386 --> 00:13:59,486 منذ خمس دقائق 351 00:13:59,520 --> 00:14:01,957 اضطررت أن أمثل كلا الطرفين 352 00:14:03,991 --> 00:14:05,591 علامَ تضحكين؟ 353 00:14:05,626 --> 00:14:07,560 لقد قبلت ديفيد جيتس 354 00:14:07,594 --> 00:14:10,396 فى هذه الغرفة 355 00:14:10,430 --> 00:14:11,730 جوني قادم 356 00:14:11,764 --> 00:14:14,199 بسرعة ضعي دراجو فوقي 357 00:14:14,233 --> 00:14:17,635 ماذا الأن؟ - اختبأي - 359 00:14:18,904 --> 00:14:20,371 أجل 360 00:14:20,406 --> 00:14:21,806 أجل دراجو 361 00:14:21,841 --> 00:14:24,643 Oh, Viselnub. 362 00:14:24,677 --> 00:14:28,180 Viselnub, oh, أنتِ مثيرة 364 00:14:29,482 --> 00:14:32,584 أجل أجل 366 00:14:34,888 --> 00:14:37,222 حسناً، هل نجحت؟ هل كان غيوراً؟ 367 00:14:37,256 --> 00:14:38,491 لا أدري لم أرى شىء 368 00:14:38,525 --> 00:14:39,725 كنتُ تحت لوحة التحكم 369 00:14:39,760 --> 00:14:43,496 أنا مستيقظ، هل تضاجعنا؟ هل كان جيد؟ 370 00:14:43,530 --> 00:14:45,332 فتاتين 371 00:14:45,366 --> 00:14:47,668 هل أنا في شطيرة؟ 372 00:14:49,804 --> 00:14:51,939 لستُ فى شطيرة 373 00:14:53,942 --> 00:14:58,213 ♪ United ♪ 374 00:14:58,247 --> 00:15:00,148 لم تصلي لذلك صحيح؟ 376 00:15:03,218 --> 00:15:05,419 لا 377 00:15:05,453 --> 00:15:07,822 Vo--gone. Vo--duh-- 378 00:15:07,856 --> 00:15:09,890 ماذا؟ ماذا تقولين؟ 379 00:15:09,924 --> 00:15:12,159 تقول أنها لا تستطيع الغناء 380 00:15:16,208 --> 00:15:18,609 هل أنتم جاهزون للحفل؟ 381 00:15:19,143 --> 00:15:20,510 لكن أولاً لنشكر راعينا 382 00:15:20,545 --> 00:15:21,812 محل السيارات 383 00:15:21,846 --> 00:15:24,280 ورئيسهم فى التسويق والتخطيط 384 00:15:24,815 --> 00:15:27,783 ديفيد جيتس 385 00:15:32,622 --> 00:15:34,524 يا إلهي 386 00:15:34,558 --> 00:15:37,960 أفهم أنك قبلتِ الرجل الخاطىء 387 00:15:37,995 --> 00:15:41,597 ترين، لهذا نقول "ديفيد جيتس من بريد" 388 00:15:42,331 --> 00:15:43,699 إعلان سريع 389 00:15:43,733 --> 00:15:45,935 فيرينا قامت بالإلغاء بسبب حنجرتها 390 00:15:45,969 --> 00:15:47,102 لا 391 00:15:47,137 --> 00:15:49,504 أنا هنا فيرينا هنا 392 00:15:49,539 --> 00:15:50,973 أنا فيرينا 393 00:15:51,007 --> 00:15:52,441 عظيم 394 00:15:52,475 --> 00:15:56,144 نحن نعرف أنها جوي أليس كذلك؟ 395 00:15:56,179 --> 00:15:58,847 وقم بالتشغيل 396 00:15:58,881 --> 00:16:01,717 حاول الغناء مع اللحن أيها الأحمق 397 00:16:01,751 --> 00:16:03,519 لا أحتاج عقل لمضاجعة حبيبتك 398 00:16:03,553 --> 00:16:06,054 ♪ الكثير من الناس ♪ 399 00:16:06,088 --> 00:16:07,589 ♪ يرفعون أصواتهم ♪ 400 00:16:07,624 --> 00:16:10,925 ♪ العالم منقسم جداً ♪ 401 00:16:10,960 --> 00:16:14,495 ♪ وهل حان الوقت لنقوم بالاختيار ♪ 403 00:16:14,529 --> 00:16:18,265 ♪ لنغني بصفتنا أصدقاء متحدين ♪ 404 00:16:18,299 --> 00:16:19,766 ♪ uni-- ♪ 405 00:16:19,800 --> 00:16:22,603 أوقف التشغيل 406 00:16:22,637 --> 00:16:25,105 أنت إبتعد عن فيكتوريا أيها اللقيط 408 00:16:25,139 --> 00:16:27,174 الخطة تنجح 409 00:16:27,209 --> 00:16:28,810 اللعنة يا وانكر 410 00:16:28,844 --> 00:16:30,011 إنها ليست حبيبتك 411 00:16:30,045 --> 00:16:31,879 إنها حبيبتي فيكتوريا 412 00:16:31,914 --> 00:16:33,114 وسأستعيدها 413 00:16:33,149 --> 00:16:35,550 لا يوجد استعادة أيها الأناني 414 00:16:35,585 --> 00:16:36,719 أنت طردتني من الفرقة 415 00:16:36,753 --> 00:16:38,387 أنت تركت الفرقة 416 00:16:38,421 --> 00:16:42,425 ذهبت إلى أمستردام 418 00:16:42,459 --> 00:16:43,425 Oh. 419 00:16:43,460 --> 00:16:44,660 يمكنك إغلاقه 420 00:16:44,694 --> 00:16:46,429 لا يتحدثون بشأني الأن 421 00:16:46,463 --> 00:16:49,833 سأغيب خمس دقائق لا تلمسوا شىء 422 00:16:49,867 --> 00:16:53,437 الأن ينبغي أن ألمس شىء 423 00:16:53,471 --> 00:16:55,172 حسناً، خطة إنتقامك نجحت 424 00:16:55,207 --> 00:16:56,941 عظيم 425 00:16:56,975 --> 00:16:59,277 لقد حصلت على أكثر من الانتقام 426 00:16:59,311 --> 00:17:01,145 لقد إستعدت شبكتي الاجتماعية 427 00:17:01,180 --> 00:17:03,415 والأن أنا وجوني سنعود كما كنا 428 00:17:03,449 --> 00:17:04,582 تعرفين 429 00:17:04,617 --> 00:17:06,951 أعني إنه يريد شخصاً يكون معه طوال الوقت 431 00:17:06,986 --> 00:17:10,288 لكن عندما تحبين شخص ستقومين بالتضحيات 433 00:17:10,323 --> 00:17:12,023 سأفعل ذلك لأجله بالتأكيد 434 00:17:14,127 --> 00:17:16,895 ...على الرغم 436 00:17:16,929 --> 00:17:20,831 واضح أني لم أفعل فى هذه المناسبة 438 00:17:20,866 --> 00:17:23,066 أنا حتى لا أفكر به على الإطلاق 439 00:17:23,101 --> 00:17:26,502 كانت فكرة سيئة 440 00:17:27,037 --> 00:17:30,138 مجدداً أعطي تحية مبكراً 441 00:17:31,274 --> 00:17:32,940 إذن ميلاني سيدتي 442 00:17:36,478 --> 00:17:40,148 عندما ينتهي هذا هل سنذهب إلى المطعم؟ 443 00:17:40,682 --> 00:17:44,986 اسمع يا ديفيد جيتس من التسويق 445 00:17:45,021 --> 00:17:47,288 حسبت أنك ديفيد جيتس من بريد 446 00:17:47,323 --> 00:17:48,656 كنت أتمنى 447 00:17:48,691 --> 00:17:50,125 أنا معجب كبير بـ بريد 448 00:17:50,160 --> 00:17:53,029 أنا متسكع فى الحياة 449 00:17:53,063 --> 00:17:54,363 حقاً؟ 450 00:17:54,398 --> 00:17:55,531 هل أنتِ محبة لـ بريد؟ 451 00:17:55,565 --> 00:17:58,535 هل تويوتا سيينا بها 12 حاملات أكواب؟ 452 00:18:03,779 --> 00:18:04,912 أنا محتار 453 00:18:04,947 --> 00:18:06,313 أريدك فقط أن تحصل على ما تريده 454 00:18:06,848 --> 00:18:08,715 وهو شخص يكون معك 455 00:18:08,750 --> 00:18:11,951 كل يوم وهو ليس أنا 456 00:18:11,986 --> 00:18:16,222 لذا عليك أن تعود إلى ناتاليا 457 00:18:16,256 --> 00:18:17,924 فعلتِ كل ذلك لتستعيديني 458 00:18:17,958 --> 00:18:19,458 والأن لا تريديني؟ 459 00:18:19,493 --> 00:18:22,327 كلانا نعرف أنه للأفضل 460 00:18:22,362 --> 00:18:24,329 واو 461 00:18:24,364 --> 00:18:27,632 إذن هذه هى نهايتنا؟ 462 00:18:27,667 --> 00:18:29,735 أعتقد ذلك 463 00:18:29,769 --> 00:18:34,473 لكنك ستكون فى قلبي دائماً 464 00:18:34,508 --> 00:18:37,877 هل تعرفين معناها؟ - لا - 466 00:18:38,711 --> 00:18:41,114 جيد 467 00:18:41,148 --> 00:18:42,915 سوف أكتب أغنية عنكِ 468 00:18:42,950 --> 00:18:45,151 بالطبع لن أستطيع غنائها 469 00:18:45,185 --> 00:18:48,587 لأن المعجبين يريدون سماع الأغاني القديمة 471 00:18:49,490 --> 00:18:51,858 الوداع جوني 472 00:19:06,140 --> 00:19:07,107 فيما كنت أفكر؟ 473 00:19:07,141 --> 00:19:10,244 ناتاليا ليست أفضل من أجلي إنها 22 475 00:19:10,278 --> 00:19:13,047 لم تطلب رقم هاتف من قبل 476 00:19:13,081 --> 00:19:16,284 فيما كنت أفكر فى عمل شىء نزيه؟ 477 00:19:16,319 --> 00:19:18,921 أجل 478 00:19:18,955 --> 00:19:21,257 إنها ليست المرأة التى أحها 479 00:19:21,291 --> 00:19:22,892 الحصول عليكِ 20% من الوقت 480 00:19:22,927 --> 00:19:25,595 أفضل من مع أى امرأة كل الوقت 483 00:19:27,865 --> 00:19:29,566 فى الواقع عندما تحسب الأيام 484 00:19:29,600 --> 00:19:32,568 إنها ليست 20% حتى 485 00:19:32,602 --> 00:19:35,871 إخرسي 486 00:19:35,905 --> 00:19:37,472 لا أصدق ذلك 487 00:19:37,506 --> 00:19:39,807 فيكتوريا عادت إلى جوني 488 00:19:40,842 --> 00:19:43,244 هناك كثير من السمك فى البحر 489 00:19:43,278 --> 00:19:45,646 خصوصاً لأجل شخص مشهور مثلك 490 00:19:45,680 --> 00:19:47,914 أنت مشهور أليس كذلك؟ 491 00:19:48,649 --> 00:19:49,950 أجل، كثيراً 492 00:19:49,984 --> 00:19:52,085 لكنه مازال مؤلماً 493 00:19:52,120 --> 00:19:54,020 بالطبع يؤلم 494 00:19:54,055 --> 00:19:56,056 تعالى 497 00:20:04,732 --> 00:20:07,733 M.A.D.O ترجمة