﻿1
00:00:00,933 --> 00:00:04,112
♪ يبدو أن كل ما تراه اليوم ♪

2
00:00:04,212 --> 00:00:07,481
♪هو العنف في الأفلام و الجنس في التلفاز♪

3
00:00:07,515 --> 00:00:11,051
♪ و لكن أين كل تلك القيم القديمة الجيدة ♪

4
00:00:11,085 --> 00:00:14,054
♪ التي أعتدنا عليها?

5
00:00:14,088 --> 00:00:17,557
♪من حسن الحظ أن هناك رجل العائلة

6
00:00:17,823 --> 00:00:21,126
♪من حسن الحظ أن هناك رجل يمكنه القيام بإيجابية  ♪

7
00:00:21,160 --> 00:00:22,694
♪ بكل تلك الأمور التي تجعلنا

8
00:00:22,728 --> 00:00:24,028
♪ نضحك و نبكي

9
00:00:24,063 --> 00:00:25,670
♪ هذا .... هو .... رجل .... العائلة.! ♪

10
00:00:25,671 --> 00:00:29,671


11
00:00:29,672 --> 00:00:34,672


12
00:00:34,673 --> 00:00:37,008
و الآن نعود إلى 
( الطفل الدميه )

13
00:00:37,042 --> 00:00:40,311
بيغي لا أعتقد بأن كيرمي
 الطفل بصحه جيده

14
00:00:40,346 --> 00:00:44,149
أقتلني أنا في ألم مستمر

15
00:00:46,418 --> 00:00:47,585
مرحباً كواغماير

16
00:00:47,620 --> 00:00:50,355
مرحباً بيتر أتمانع لو 
 قضيت بعض الوقت هنا ؟

17
00:00:50,389 --> 00:00:51,689
لقد قمت بالخطأ بأتصال بالعين

18
00:00:51,724 --> 00:00:54,559
مع متحول  جنسياً في الحانه 
و  قد تبعني إلى المنزل

19
00:00:54,593 --> 00:00:56,161
أنت تعلم ما كنت تحدق به

20
00:00:56,195 --> 00:00:58,463
 إذهبي من هنا أيتها 
الفوضى لقد كنتٍ بعدية جداً

21
00:00:58,497 --> 00:00:59,731
لم أكن أعلم من تكون

22
00:00:59,765 --> 00:01:01,833
أنت تعلم بأنك تريدني 
أصمت و أذهب إلى المنزل

23
00:01:01,867 --> 00:01:03,001
لم يرني أحد أتي إلى هنا

24
00:01:03,035 --> 00:01:04,002
قلت أصمت

25
00:01:04,036 --> 00:01:05,196
تسلل من الخلف

26
00:01:05,204 --> 00:01:06,471
اوه بالطبع تفضل كواغماير

27
00:01:06,505 --> 00:01:08,306
اوه لا تحتاج لخلع حذائك

28
00:01:08,340 --> 00:01:09,741
منزلنا مزري

29
00:01:09,775 --> 00:01:11,910
إذاً كواغماير إذا كنت لعوب

30
00:01:11,944 --> 00:01:14,012
لماذا لم أراك ترتدي قلادة من قبل؟

31
00:01:14,046 --> 00:01:15,947
اوه ذلك ليس حقاً من طباعي

32
00:01:15,981 --> 00:01:17,215
سأحظر لك واحده

33
00:01:17,249 --> 00:01:18,883
أرجوك لا تفعل

34
00:01:18,918 --> 00:01:20,051
هااي هيا

35
00:01:20,085 --> 00:01:21,619
الرجل يريد أن يحظر لك قلادة

36
00:01:21,654 --> 00:01:22,887
أتركه يحظر لك قلادة

37
00:01:29,395 --> 00:01:31,296
يوجد نحلة هنا

38
00:01:35,868 --> 00:01:37,802
هل تستطيع أن ترفعها إلى هنا؟

39
00:01:41,006 --> 00:01:43,074
وااو نحن رائعان معاً ؟

40
00:01:43,108 --> 00:01:44,609
أعلم! ذلك كان لا يصدق

41
00:01:44,643 --> 00:01:46,578
أتعلم يجب أن نفعل شيء بهذا

42
00:01:46,612 --> 00:01:48,646
نعم , ربما نستطيع أن نفتتح محل للأفرشة

43
00:01:48,681 --> 00:01:49,981
او نحاول بأن نغني

44
00:01:50,015 --> 00:01:50,982
نعم نغني ذلك جيد

45
00:01:51,016 --> 00:01:52,517
وااو و أخيراً شيئاً في حياتي

46
00:01:52,551 --> 00:01:53,918
يجعلني أشعر بأنني مميز

47
00:01:53,953 --> 00:01:56,254
أعني ماعدا عندما 
كان لدي ضروع البقر

48
00:01:56,288 --> 00:01:58,122
لذا، وكما ترون،
التوقعات المالية

49
00:01:58,157 --> 00:02:00,525
للربع الرابع  يجعل هذا 
الشيء كالضربة القاضية

50
00:02:00,559 --> 00:02:02,160
أية أسئلة؟

51
00:02:02,194 --> 00:02:03,962
ليس عن ضروع البقر

52
00:02:03,996 --> 00:02:06,164
حسناً يبدو بأننا وجدنا لأنفسنا صفقه

53
00:02:06,198 --> 00:02:08,333
هذا يتطلب الإحتفال

54
00:02:11,871 --> 00:02:14,806
أنا لا أهتم 
لن أقود

55
00:02:19,345 --> 00:02:21,312
حسناً ماذا لديك للكلمات؟

56
00:02:21,347 --> 00:02:23,615
وضعت المخاط على لوحة في المتحف

57
00:02:23,649 --> 00:02:24,916
هل هذا... شيئاً ما ؟

58
00:02:24,950 --> 00:02:25,984
ربما ربما

59
00:02:26,018 --> 00:02:28,152
حسناً لدي واحده

60
00:02:28,187 --> 00:02:31,656


61
00:02:31,690 --> 00:02:34,259


62
00:02:34,293 --> 00:02:35,894


63
00:02:35,928 --> 00:02:37,428
ماذا عن هذا ؟

64
00:02:37,463 --> 00:02:41,799


65
00:02:41,834 --> 00:02:45,136


66
00:02:45,170 --> 00:02:48,039
ها أنت ذا 
الآن نقوم بالجاز

67
00:02:49,909 --> 00:02:54,345


68
00:02:54,380 --> 00:02:58,016


69
00:02:58,050 --> 00:03:00,885


70
00:03:00,920 --> 00:03:04,555


71
00:03:04,590 --> 00:03:06,891
يارفاق أنا أحاول القيام 
بشيء ما هنا في الأعلى

72
00:03:06,926 --> 00:03:09,727
ذلك يصبح أفضل إذا لم أسمع رجل يغنون

73
00:03:09,762 --> 00:03:11,496
اوه اللعنه لم يتبقى أوراق

74
00:03:11,530 --> 00:03:13,231
اوه سنحظر المزيد من مورت

75
00:03:13,265 --> 00:03:14,933
ولكن ماكغواير نحن مشتعلان هنا

76
00:03:14,967 --> 00:03:17,168
سنصبح الشيء الافضل
 منذ شرائح الخبز

77
00:03:17,202 --> 00:03:19,637
أريد ساندوتش و لكن
 لا أشعر بالرغبه لأكل

78
00:03:19,672 --> 00:03:21,906
رغيفين كاملين من الخبز

79
00:03:21,941 --> 00:03:23,508
صعبة!

80
00:03:26,578 --> 00:03:28,046
مهلاً أتمانع لو تدفع ثمن هذه ؟

81
00:03:28,080 --> 00:03:29,213
لا أملك المال

82
00:03:29,248 --> 00:03:31,049
بالطبع سأضعها على بطاقة الأئتمان

83
00:03:31,083 --> 00:03:32,684
لن أرد المال على أية حال

84
00:03:32,718 --> 00:03:36,387


85
00:03:36,422 --> 00:03:39,123


86
00:03:39,158 --> 00:03:40,825


87
00:03:40,859 --> 00:03:41,893


88
00:03:41,927 --> 00:03:43,728


89
00:03:43,762 --> 00:03:45,196


90
00:03:45,230 --> 00:03:46,631


91
00:03:46,665 --> 00:03:48,766


92
00:03:48,801 --> 00:03:49,901


93
00:03:49,935 --> 00:03:51,369
ما ذلك الصوت؟

94
00:03:51,403 --> 00:03:54,272
يبدو وكانه أثنان من ماندي
 باتينكن دخلا متجري

95
00:03:54,306 --> 00:03:55,573
هل كنتما انتما يارفاق من يغني؟

96
00:03:55,607 --> 00:03:56,641
نعم

97
00:03:56,675 --> 00:03:58,943
ذلك كان جميل
 لابد وأنها جديده

98
00:03:58,978 --> 00:04:00,845
لأنني أعرف كل أغنية عن المال

99
00:04:00,879 --> 00:04:02,714
ولم يسبق أن سمعت تلك الأغنيه من قبل

100
00:04:02,748 --> 00:04:04,949
حسناً لقد كانت مبنية على احداث فعلية

101
00:04:04,984 --> 00:04:07,151
على الرغم من أنه ليس
 لدي موقف متعجرف

102
00:04:07,186 --> 00:04:09,620
ضد ديوني كما توحي الأغنيه

103
00:04:09,655 --> 00:04:11,055
في الحقيقه أنا أستيقظ معظم الليالي

104
00:04:11,090 --> 00:04:12,690
مع نوبات رعب

105
00:04:12,725 --> 00:04:14,692
أنا أخرج لأتقياء في الفناء

106
00:04:14,727 --> 00:04:16,227
لكي لا تسمعني زوجتي

107
00:04:16,261 --> 00:04:17,762
حسناً يارفاق أنتما تملكان شيء مميز

108
00:04:17,796 --> 00:04:19,030
مع هذا التناغم

109
00:04:19,064 --> 00:04:20,932
يستطيعون إعطائي رواتب لخمسة
 سنوات معفاة من الضرائب

110
00:04:20,966 --> 00:04:23,001
ولن تأثر في مشاكلي

111
00:04:23,035 --> 00:04:24,202
هل تعتقد حقاً بأننا جيدان؟

112
00:04:24,236 --> 00:04:25,203
اوه نعم

113
00:04:25,237 --> 00:04:26,237
و انا يجب ان أعلم

114
00:04:26,271 --> 00:04:27,672
في 1970

115
00:04:27,706 --> 00:04:30,842
لقد أعتدت على أمتلاك 
شركة تسجيلات مورت تاون

116
00:04:30,876 --> 00:04:34,712
<i>أدرت </i>
<i>جميع أعمال الديسكو المثيره </i>

117
00:04:34,747 --> 00:04:36,981
<i>حتى قمت بإدارة</i>
<i> الأرض، والرياح، النار وحبوب اللقاح </i>

118
00:04:37,016 --> 00:04:39,550
<i>لبعض الوقت </i>
<i> ولكن اضطررت الى التخلي عنه</i>

119
00:04:39,585 --> 00:04:40,818


120
00:04:41,854 --> 00:04:44,889


121
00:04:46,291 --> 00:04:49,460
أوه! سبتمبر هو
أسوأ شهر لحبوب اللقاح

122
00:04:49,495 --> 00:04:50,728
<i>كان لدي كل شيء</i>

123
00:04:50,763 --> 00:04:53,197
<i>ولكنها قريبأ جميعها وصلت </i>
<i>إلى نهاية بشعة جداً.</i>

124
00:04:53,232 --> 00:04:54,632
<i>كيف؟</i>

125
00:04:54,666 --> 00:04:57,435
<i>لقد أدمنت الزيتون </i>
<i>لقد كانوا في كل مكان</i>

126
00:04:57,469 --> 00:05:00,038
<i>لقد كان من السهل </i>
<i>أن تضع يديك عليها</i>

127
00:05:03,642 --> 00:05:04,876
<i>لقد كان مريع </i>

128
00:05:04,910 --> 00:05:06,144
<i>خسرت بعض الوزن </i>

129
00:05:06,178 --> 00:05:09,047
<i>شعري أستقام</i>
<i>حتى صوتي تغير</i>

130
00:05:09,081 --> 00:05:12,216
<i>لم أتعرف على الرجل </i>
<i>الذي رأيته في المراءة </i>

131
00:05:12,251 --> 00:05:14,886
ماذا حدث بك  مورت جولدمان؟

132
00:05:14,920 --> 00:05:17,055
لقد وصلت إلى الحضيض

133
00:05:17,089 --> 00:05:19,424
أنا محظوظ كوني على قيد الحياة الآن

134
00:05:19,458 --> 00:05:21,159
على أية حال أنتم يارفاق لديكم موهبة

135
00:05:21,193 --> 00:05:22,727
ولكن ما تحتاجان إليه هو مدير أعمال

136
00:05:22,761 --> 00:05:24,028
شخص ما بدون أية موهبه

137
00:05:24,063 --> 00:05:26,064
يمكن أن يأخذ حصة 
الأسد من أرباحكم

138
00:05:26,098 --> 00:05:27,398
هل ستقوم بذلك من أجلنا؟

139
00:05:27,433 --> 00:05:29,233
بالطبع سأفعل 
إذا ماذا تقول؟

140
00:05:29,268 --> 00:05:30,868
هل أستطيع أن أكون مدير أعمالكما؟

141
00:05:30,903 --> 00:05:32,170
بالتأكيد
حسناً

142
00:05:32,204 --> 00:05:33,171
ضعها هنا

143
00:05:33,205 --> 00:05:34,872
لا لقد رأيت وصفتك

144
00:05:34,907 --> 00:05:36,507
لنقل فقط بأننا فعلناها

145
00:05:36,542 --> 00:05:38,242
حسناً مورت آمل بأنني 
أستطيع أن أثق بك

146
00:05:38,277 --> 00:05:39,510
لقد كذب علي من قبل

147
00:05:39,545 --> 00:05:41,379
حسناً أنا ذاهب إلى العمل 
إلى اللقاء أحبكم

148
00:05:41,413 --> 00:05:42,380
نحبك أيضاً

149
00:05:42,414 --> 00:05:43,614
إلى اللقاء أحبك 
أحبك أبي

150
00:05:44,850 --> 00:05:46,117
لقد صدق ذلك

151
00:05:46,151 --> 00:05:47,185
كم هو غبي

152
00:05:47,219 --> 00:05:49,053
أكرهه بشده أنا أهتز

153
00:05:53,525 --> 00:05:56,127
حسناً يارفاق مايكرفون
 مفتوح في المكتبه

154
00:05:56,161 --> 00:05:57,862
حفلتكم الأولى أذهبا و أذهلوهم

155
00:05:57,896 --> 00:06:00,698
مهلاً هل لدي بعض الوقت أستطيع 
الذهاب للشرب من نافورة الماء

156
00:06:00,732 --> 00:06:02,767
حيث لا تمر الماء من خلال الموزع ؟

157
00:06:02,801 --> 00:06:03,801
بالطبع

158
00:06:10,109 --> 00:06:12,844
أستطيع تذوق سعال الشخص السابق

159
00:06:12,878 --> 00:06:14,245
حاملي البطاقات الزملاء

160
00:06:14,279 --> 00:06:18,049
رجاء صفقوا لغريفين و ماكغواير

161
00:06:22,154 --> 00:06:25,156


162
00:06:25,190 --> 00:06:26,724


163
00:06:26,758 --> 00:06:30,661


164
00:06:30,696 --> 00:06:34,065


165
00:06:34,099 --> 00:06:35,833


166
00:06:35,868 --> 00:06:40,204


167
00:06:40,239 --> 00:06:41,539
أعذرني أنا فقط أريد أخذ

168
00:06:41,573 --> 00:06:43,474
 واحده من هذه الصحف

169
00:06:45,878 --> 00:06:47,645
فقط ألتقط واحده وأذهب؟

170
00:06:47,679 --> 00:06:50,148
أنا أبحث عن عمل حسناً

171
00:06:52,718 --> 00:06:56,587


172
00:06:56,622 --> 00:06:58,022


173
00:06:58,056 --> 00:07:02,393


174
00:07:02,427 --> 00:07:07,131


175
00:07:07,166 --> 00:07:11,869


176
00:07:11,904 --> 00:07:16,908


177
00:07:16,942 --> 00:07:21,479


178
00:07:21,513 --> 00:07:25,850


179
00:07:25,884 --> 00:07:29,787


180
00:07:31,590 --> 00:07:33,624
لقد ذهب الجميع

181
00:07:33,659 --> 00:07:35,059
حسناً ذلك كان مضيعة للوقت

182
00:07:35,093 --> 00:07:37,261
كان يمكن أن أذهب للمشي مع الفتيات

183
00:07:37,296 --> 00:07:38,429
نحن لا نمشي

184
00:07:38,463 --> 00:07:40,932
نحن فقط نرتدي السراويل
 الضيقه و نشرب القهوه

185
00:07:44,102 --> 00:07:46,504
حسناً أعتقد بأن لا  
أحد يهتم بموسيقانا

186
00:07:46,538 --> 00:07:48,239
أعتقد بأننا جيدون جداً

187
00:07:48,273 --> 00:07:50,274
نعم لقد شاهدت عروض أسوء

188
00:07:50,309 --> 00:07:53,778
كنت أسير في حول منزلي 08:15 
في أتجاه سيارتي

189
00:07:53,812 --> 00:07:56,547
كان قد حل الظلام وسمعت الخطى

190
00:07:56,582 --> 00:07:59,250
إذهبي إلى جزئية الجنس

191
00:07:59,284 --> 00:08:00,952
يارفاق لدي أخبار رائعه

192
00:08:00,986 --> 00:08:02,420
ماهي مورت؟

193
00:08:02,454 --> 00:08:04,622
لقد وضعت عرضكم على جيوتيوب

194
00:08:04,656 --> 00:08:07,124
المروجون لمهرجان الموسيقه
 في نيو إنجلاند شاهدوه

195
00:08:07,159 --> 00:08:08,626
ويريدون حجزكم

196
00:08:08,660 --> 00:08:10,061
ماذا؟
هل تمزح معي؟

197
00:08:10,095 --> 00:08:11,729
يا إلهي
هل سمعت ذلك كواغماير؟

198
00:08:11,763 --> 00:08:12,997
نحن على طريقنا

199
00:08:13,031 --> 00:08:15,866
يجب أن نحتفل كفتيات في العشرينات

200
00:08:22,407 --> 00:08:25,476
يا إلهي نحن عشوائيون جداً

201
00:08:29,783 --> 00:08:32,485
لقد حجزت من أجل مهرجان
 نيو إنجلاد الموسيقي؟

202
00:08:32,519 --> 00:08:34,420
يا إلهي بيتر ذلك رائع

203
00:08:34,455 --> 00:08:37,290
لم يكن لدي أدنى فكره أنت
 و كواغماير تستطيعان الغناء؟

204
00:08:37,324 --> 00:08:39,459
الآن ليكن ذلك درس لكم يا أطفال

205
00:08:39,493 --> 00:08:41,594
إذا تعثرتما على موهبة
 مذهله عن طريق الخطاء

206
00:08:41,629 --> 00:08:44,264
ومن ثم شخص مهم يراها من قبل الصدفه

207
00:08:44,298 --> 00:08:46,532
الأشياء المذهله قد تحدث بدون أية جهد

208
00:08:46,567 --> 00:08:49,502
سأذهب للقفز من السطح لكي
 أرى إن كنت أستطيع الطيران

209
00:08:49,536 --> 00:08:51,638
هاهي كريس طارد حلمك

210
00:08:51,672 --> 00:08:53,973
مغني هاه؟
هل أنتما جيدين بمستوى

211
00:08:54,008 --> 00:08:56,075
 الرجل الذي يغني عيد ميلاد 
سعيد في معكرونة جريل؟

212
00:08:56,110 --> 00:08:57,210
اوه لا تقارنني

213
00:08:57,244 --> 00:08:58,605
أنهم يقومون بذلك منذ سنوات

214
00:08:58,612 --> 00:09:01,281
تخيل بيتر نجم الغناء الكبير

215
00:09:01,315 --> 00:09:04,384
لا تنسنا جالسون في المنزل

216
00:09:04,418 --> 00:09:05,585
لا تقلقي لويس

217
00:09:05,619 --> 00:09:07,086
لا أحد لديه زواج قوي

218
00:09:07,121 --> 00:09:09,856
و أطفال متكيفين جداً و نجوم الروك

219
00:09:09,890 --> 00:09:11,424
إنها تنجح

220
00:09:17,464 --> 00:09:19,198
ماذا تفعل بتلك الدميه ؟

221
00:09:19,233 --> 00:09:20,500
اوه مرحباً فيني

222
00:09:20,534 --> 00:09:22,902
روبرت وأنا فقط نأكل
سبريتزير وبعض الجبن

223
00:09:22,936 --> 00:09:24,304
قبل العرض

224
00:09:24,338 --> 00:09:25,905
لم أكن لأفعل ذلك؟
لماذا لا؟

225
00:09:25,939 --> 00:09:27,340
تعلم كان هنالك رجل

226
00:09:27,374 --> 00:09:28,775
في حيي القديم جوني تشيكستوب

227
00:09:28,809 --> 00:09:31,177
نحن ندعوه بذلك لانه كان يحب أن

228
00:09:31,211 --> 00:09:32,278
القيام بأمور الفتيات؟

229
00:09:32,313 --> 00:09:33,579
القيام بأمور الفتيات؟
بالضبط

230
00:09:33,614 --> 00:09:35,214
على اية حال مجموعة منا تجمعوا

231
00:09:35,249 --> 00:09:38,484
و ضربوه بواسطة بغطاء 
الشواية وممسحات الزجاج

232
00:09:38,519 --> 00:09:41,254
ولنقول بأنه لا يقوم 
بأمور الفتيات بعد الآن

233
00:09:41,288 --> 00:09:42,588
بسبب الضرب؟

234
00:09:42,623 --> 00:09:44,524
نعم بالضبط هو لم يكن مثلنا

235
00:09:44,558 --> 00:09:46,292
لذلك كان يجب علينا قتله تقريباً

236
00:09:46,327 --> 00:09:48,394
ذلك يبدو مريع ماذا حدث له ؟

237
00:09:48,429 --> 00:09:49,762
لا أعلم بعد ذلك بوقت قصير

238
00:09:49,797 --> 00:09:51,998
فتاة في الحي تزوجت رجل اسود

239
00:09:52,032 --> 00:09:54,701
لذلك جميعنا حولنا تركيزنا على ذلك الشيء

240
00:09:56,937 --> 00:09:58,237
أنظر إلينا كواغماير

241
00:09:58,272 --> 00:10:00,073
نحن نصنع الموسيقى نعيش حلمنا

242
00:10:00,107 --> 00:10:01,841
و أفكر بأنه الاسبوع  الماضي

243
00:10:01,875 --> 00:10:04,777
منفذي الإبداعي الوحيد كان
 أختيار معارك الهوكي في العمل

244
00:10:04,812 --> 00:10:07,013
غريفين أنا بحاجة لتقارير الشحن هذه

245
00:10:07,047 --> 00:10:08,881
جاهزه عند الساعه الخامسة اليوم

246
00:10:14,955 --> 00:10:17,323
مرحباً بيتر فقط أردت
 أن أتمنى لك الحظ

247
00:10:17,358 --> 00:10:18,758
اوه ذلك رائع شكراً لك جزيلاً

248
00:10:18,792 --> 00:10:19,759
ما أسمك عزيزتي؟

249
00:10:19,793 --> 00:10:20,960
إنها أنا لويس

250
00:10:20,994 --> 00:10:22,061
حسنا يا سافلة ما وراء الكواليس.


251
00:10:22,096 --> 00:10:23,563
ها هو مفتاح غرفتى فى الفندق

252
00:10:23,597 --> 00:10:25,577
يمكنك تفريغ القمامة
 اللتى تركتها هنا

253
00:10:25,578 --> 00:10:26,095
ماذا !؟

254
00:10:26,100 --> 00:10:27,400
سيداتى وانساتى

255
00:10:27,434 --> 00:10:29,736
رحبوا بـ
جريفن و كواغمير

256
00:10:29,770 --> 00:10:30,903
بيتر, نحن على الهواء

257
00:10:37,511 --> 00:10:39,946
♪ هل وضعت يوماً زبده على البوب-تارت ؟ ♪
<font color="#2B65EC">بوب-تارت حلوى امريكية</font>

258
00:10:39,980 --> 00:10:42,482
♪ انها رائعة جداً

259
00:10:42,516 --> 00:10:44,617
♪ هل وضعت يوماً زبده على البوب-تارت ؟ ♪

260
00:10:44,651 --> 00:10:47,653
♪ لو لم تفعل
فأفعلها♪

261
00:10:47,688 --> 00:10:49,522
♪ كنت اجلس فى المطبخ يوماً ما ♪

262
00:10:49,556 --> 00:10:51,090
♪ وكنت احك بطنى كلها ♪

263
00:10:51,125 --> 00:10:52,425
♪ بجيلى التفاح الكندى

264
00:10:52,459 --> 00:10:54,093
♪ انها افضل متعة فى العالم ♪

265
00:10:54,128 --> 00:10:55,595
انه يكلم البوب-تورت

266
00:10:55,629 --> 00:10:58,297
♪ ورأيت قطعة زبد
وكادت تقشعرنى ♪

267
00:10:58,332 --> 00:11:01,334
♪ وصرخت كالفتاة الصغيرة

268
00:11:01,368 --> 00:11:03,403
♪ لا اريد قضيب كبير او رحلة لكوكب الزهرة♪

269
00:11:03,437 --> 00:11:05,571
♪ لا اريد الفوز باليانصيب♪

270
00:11:05,606 --> 00:11:06,706
♪ اريد الربض والكركرة فقط ♪

271
00:11:06,740 --> 00:11:08,074
♪ حتى اشعر بالتمايل والدوران

272
00:11:08,108 --> 00:11:09,742
♪ بالزبدة والفواكة
وعجينة تورت الاحلام ♪

273
00:11:09,777 --> 00:11:12,078
♪ لذا وضعت الزبدة على البوب-تارت♪

274
00:11:12,112 --> 00:11:14,580
♪ كانت رائعة جداً

275
00:11:14,615 --> 00:11:16,849
♪ هل وضعت الزبدة على البوب-تارت من قبل♪

276
00:11:16,884 --> 00:11:19,585
♪ ان لم تفعل
فأعتقد انه يجب عليك♪

277
00:11:19,620 --> 00:11:21,421
هيا يا جماعة معنا

278
00:11:21,455 --> 00:11:23,890
♪ هل وضعت الزبدة على
 البوب-تارت من قبل

279
00:11:23,924 --> 00:11:25,758
♪ انها رائعة جداً

280
00:11:25,793 --> 00:11:27,693
♪ هل وضعت يوماً الزبدة على .. ♪

281
00:11:27,728 --> 00:11:29,328
البوب-تارت
♪ ان لم تفعل فأظن انه يجب عليك

282
00:11:29,363 --> 00:11:31,063


283
00:11:31,098 --> 00:11:32,098
بوب-تارت

284
00:11:32,132 --> 00:11:34,300
مع الزبدة !؟

285
00:11:39,706 --> 00:11:41,140
هاى,كنتم رائعين ياشباب

286
00:11:41,175 --> 00:11:42,575
شكراً
اسمى ريكى

287
00:11:42,609 --> 00:11:43,976
انا من تسجيلات سونلا

288
00:11:44,011 --> 00:11:46,212
شكرتنا ستكون بالجوار على الاقل
للثلاث اسابيع القادمة

289
00:11:46,246 --> 00:11:48,147
ونريد التسجيل معكم

290
00:11:48,182 --> 00:11:50,650
انا يجب انا اناقش هذا مع زميلى

291
00:11:50,684 --> 00:11:53,052
لا اعلم يبدو من الخطأ طرد مورت

292
00:11:53,086 --> 00:11:54,720
هو صديقنا
الا يهم هذا ؟

293
00:11:54,755 --> 00:11:57,056
كواغمير هل تتذكر ماقلته لك
 عن الحلم اللذى رسمته ؟

294
00:11:57,090 --> 00:11:59,091
نعم ؟
نحن فى نصف الطريق ؟

295
00:11:59,126 --> 00:12:01,294
اظن لو فعلنا هذا
سوف نحصل على الزرافة

296
00:12:01,328 --> 00:12:02,795
حسنا,حسنا,انا معكم

297
00:12:02,830 --> 00:12:03,896
لديك صفقه

298
00:12:03,931 --> 00:12:05,598
عظيم!
سأحصل لكم على جوله

299
00:12:05,632 --> 00:12:08,501
هذا بداية شئ كبير

300
00:12:08,535 --> 00:12:09,869
خبر رائع يارفاق

301
00:12:09,903 --> 00:12:12,505
ربما قد حجزت لكم فى عيد ميلاد الحصان

302
00:12:12,539 --> 00:12:14,106
- مورت,انت مطرود
- ماذا ؟

303
00:12:14,141 --> 00:12:16,142
عذراً,مورت, هذا
كعمل السفاحيين

304
00:12:16,176 --> 00:12:18,110
ونحن نحتاج شخص قوى
فى صفنا

305
00:12:18,145 --> 00:12:21,147
مثل لاعب الكيك بوكسينج الاندونيسى
اجوس باهنوت

306
00:12:21,181 --> 00:12:23,316
هيا , هيا

307
00:12:23,350 --> 00:12:24,951
هيا , هيا

308
00:12:24,985 --> 00:12:26,719
اختفى , اختفى

309
00:12:26,753 --> 00:12:28,955
هيا , هيا

310
00:12:33,494 --> 00:12:35,261
بيتر, لقد سمعت
انك طردت مورت

311
00:12:35,295 --> 00:12:36,596
انه صديقك

312
00:12:36,630 --> 00:12:38,798
هو اللذى اوصلك لمكانك الحالى

313
00:12:38,832 --> 00:12:41,567
لويس, موهبتى الفائقة
هى اللتى اوصلتنى لهذا المكان

314
00:12:41,602 --> 00:12:44,170
بيتر لايعجبنى مافعله 
النجاح بك

315
00:12:44,204 --> 00:12:46,339
حقا,حسيناُ, وان لا احب
مايفعله الوقت لكِ

316
00:12:46,373 --> 00:12:48,574


317
00:12:48,609 --> 00:12:50,243
هاى, كريس
هل امتعتى جاهزة معك؟

318
00:12:50,277 --> 00:12:51,544
امتعة ؟ لماذا ؟

319
00:12:51,578 --> 00:12:53,179
سوف نذهب فى جولة يالويس

320
00:12:53,213 --> 00:12:54,447
تفضل يا ابى

321
00:12:54,481 --> 00:12:56,682
انا افرغت هذه 
لتكون سهلة الحمل

322
00:12:56,717 --> 00:12:58,284
اوه . انت محق 
انها اسهل فى الحمل

323
00:12:58,318 --> 00:12:59,318
تفكير جيد,بنى

324
00:12:59,353 --> 00:13:00,920
حسناً, اراكم فى
 غضون شهرين

325
00:13:00,954 --> 00:13:02,688
بيتر, لايمكنك الذهاب لشهرين

326
00:13:02,723 --> 00:13:04,423
سوف تفوت عيد الشكر

327
00:13:04,458 --> 00:13:06,058
انا اسفة, لكن عليك الاختيار

328
00:13:06,093 --> 00:13:07,760
بين الموسيقى وعائلتك

329
00:13:07,794 --> 00:13:08,961
لو اخترت عائلى

330
00:13:08,996 --> 00:13:10,563
فهل يجب ان تكون هذه العائلة ؟

331
00:13:10,597 --> 00:13:12,298
نعم بيتر هذه العائلة

332
00:13:12,332 --> 00:13:13,366
لذا اختر

333
00:13:13,400 --> 00:13:15,334
حسنا,
هذا مثل مطاردة الزبال

334
00:13:15,369 --> 00:13:17,803
سوف اقول لكم اختيارى

335
00:13:20,440 --> 00:13:22,742
ها هو
قرش من عام 1858 !

336
00:13:22,776 --> 00:13:24,810
اقتربنا من جوابنا

337
00:13:24,845 --> 00:13:27,947
استيقظى , يا امى
لقد اختار الموسيقى

338
00:13:32,356 --> 00:13:33,856
أتعلم كواغمير

339
00:13:33,890 --> 00:13:35,658
اشعر بالسوء لتركى
 عائلتى كذلك

340
00:13:35,692 --> 00:13:37,226
وعيد الشكر قادم

341
00:13:37,261 --> 00:13:40,429
انا اعنى , ان لم اكن هناك
من سيقطع الديك الرومى ؟

342
00:13:40,464 --> 00:13:43,499
انا لا افهم

343
00:13:43,533 --> 00:13:45,635
♪ فى صمود ليلة واحدة بالجولة♪

344
00:13:45,669 --> 00:13:48,304
♪ حقيبتى وغيتارى فى يدى ♪

345
00:13:48,338 --> 00:13:49,538
♪ وكل وقفه

346
00:13:49,573 --> 00:13:51,607
♪ مخططه جداً من شاعر ♪

347
00:13:51,642 --> 00:13:55,478
♪ وفرقة رجل واحد

348
00:13:57,581 --> 00:14:02,051
♪ كل من فى فلوريدا غبى ♪

349
00:14:02,085 --> 00:14:05,254
♪ كل من فى فلوريدا مغفل♪

350
00:14:05,289 --> 00:14:07,290
♪ يمكن ان لا اكون اجمل شاب♪

351
00:14:07,324 --> 00:14:09,158
♪ لكن بجانبهم انا ذكى ♪

352
00:14:09,192 --> 00:14:11,861
♪ لو لديكم غيتار
فهاكذا تدابعون اوتارها ♪

353
00:14:13,930 --> 00:14:16,866
♪ لماذا تفرشى اسنانك فى العمل ؟ ♪

354
00:14:18,368 --> 00:14:21,771
♪ لماذا تفرشى اسنانك فى العمل ؟ ♪

355
00:14:21,805 --> 00:14:23,973
♪ الحمام ملئ بالبراز و البول♪

356
00:14:24,007 --> 00:14:26,175
♪ والان افرك هذا على اسنانك ♪

357
00:14:26,209 --> 00:14:29,512
♪ كأنك ستقبل احد فى الثالثة♪

358
00:14:31,381 --> 00:14:33,716
♪ اخر كم الصف الثانى

359
00:14:33,750 --> 00:14:37,353
♪ ايتها العاهرة الاسياوية

360
00:14:37,387 --> 00:14:41,257
♪ انا حتى لا اعلم لما انتى هناك♪


361
00:14:43,727 --> 00:14:48,130
♪ أنا...

362
00:14:48,165 --> 00:14:49,932
♪ أصبحت


363
00:14:49,966 --> 00:14:51,767
♪ في رقم مريح


364
00:14:54,538 --> 00:14:55,504
حسنا سيد غريفين

365
00:14:55,539 --> 00:14:56,739
الأن أخذت لقاح الإنفلونزا.

366
00:14:56,773 --> 00:14:58,407
هلا توقفت عن إعطائه لقاح الإنفلونزا يا رجل.؟

367
00:14:58,442 --> 00:14:59,742
عندنا عرض لنقدمه.

368
00:14:59,776 --> 00:15:02,378
أه كواغماير إنه رائع رائع.

369
00:15:02,412 --> 00:15:05,715
هذا هو الدكتور الذي قتل مايكل جاكسون.

370
00:15:08,585 --> 00:15:10,152
البارحة تعلمت الفرق.

371
00:15:10,187 --> 00:15:11,754
بين القطار و القارب.

372
00:15:11,788 --> 00:15:13,456
كتبت هذه الأغنية قبل ذلك.

373
00:15:13,490 --> 00:15:15,458
♪ القطار على الماء


374
00:15:15,492 --> 00:15:17,259
♪ القارب على السكة


375
00:15:17,294 --> 00:15:19,128
♪ القطار على الماء


376
00:15:19,162 --> 00:15:20,763
♪ القارب على السكة


377
00:15:20,797 --> 00:15:24,133
♪ سيدتي تأخذ الالقطار من خلال الأطلنطي ♪


378
00:15:24,167 --> 00:15:28,237
♪ أتمنى أن لا تغرق مثل التايتينيك ♪


379
00:15:28,271 --> 00:15:31,474
♪ ذهبت إلى المحطة لأركب القارب لمركز المدينة ♪


380
00:15:31,508 --> 00:15:35,311
♪ أتمنى أن لا تسقط السكة و أغرق  ♪


381
00:15:35,345 --> 00:15:36,345
سيداتي سادتي

382
00:15:36,380 --> 00:15:39,448
جميع الأقدام الخمسة الوحيد ألبينو شوير.

383
00:15:39,483 --> 00:15:41,150
♪ القطار على الماء


384
00:15:41,184 --> 00:15:43,018
♪ القارب على السكة


385
00:15:43,053 --> 00:15:44,854
♪ القطار على الماء


386
00:15:44,888 --> 00:15:46,889
♪ القارب على السكة

387
00:15:50,627 --> 00:15:54,597
♪ هذه النادلة أجمل من زوجتي ♪


388
00:15:54,631 --> 00:15:58,701
♪ يمكنني أن أقتل عائلتي بسكين ♪


389
00:15:58,735 --> 00:16:00,903
♪ سأبحر حول العالم بسفينة ♪


390
00:16:00,937 --> 00:16:02,972
♪ سأعطي كل حشوتي كتلميح ♪


391
00:16:03,006 --> 00:16:06,842
♪ و لكن أولا سأقتل عائلتي بسكين ♪


392
00:16:06,877 --> 00:16:10,846
♪ نعم سيقتل عائلته بسكين ♪



394
00:16:13,984 --> 00:16:15,284
أنتظر أنتظر
أوقف الشريط.

395
00:16:15,318 --> 00:16:17,386
تخرج الغازات في هذا الإحكام طوال الليل.

396
00:16:17,421 --> 00:16:18,387
لم أكن أنا.

397
00:16:18,422 --> 00:16:20,055
كنا الوحيدين هناك.

398
00:16:20,090 --> 00:16:21,957
يا بوب أعد تشغيل أغنية بيتر.

399
00:16:21,992 --> 00:16:23,592
♪ هذه النادلة


400
00:16:23,627 --> 00:16:26,629
♪ أجمل من زوجتي


401
00:16:29,666 --> 00:16:32,101
أهه! الحمدلله.

402
00:16:32,135 --> 00:16:33,869
هيا يا شباب لقد كنتم تتخاصمون طوال ال...

403
00:16:33,904 --> 00:16:35,671
يا إلهي.

404
00:16:35,705 --> 00:16:37,673
لقد جلبنا غلاف الأغاني الذي أعتمده بيتر.

405
00:16:37,707 --> 00:16:38,707
أنتظر أنتظر بيتر.

406
00:16:38,742 --> 00:16:40,810
هل أعتمدت هذا مندون إستشارتي.؟

407
00:16:40,844 --> 00:16:42,611
لا تقلق إنه رائع.

408
00:16:55,358 --> 00:16:57,026
يمكنيي أن أكون غيغيتي.

409
00:16:57,060 --> 00:16:58,994
يمكنني أن أكون جو.



412
00:17:02,699 --> 00:17:05,301
يا كواغماير أستيقظ لقد جلبت لنا على توأم.

413
00:17:05,335 --> 00:17:06,402
بيتر هؤلاء رجال.

414
00:17:06,436 --> 00:17:08,604
نعم توأم نيكلفوس.

415
00:17:08,638 --> 00:17:11,273
يملكون فكرة يمكننا سرقتها.

416
00:17:11,308 --> 00:17:12,508
بيتر أعبث بهدوء في الأنحاء.

417
00:17:12,542 --> 00:17:14,543
سنكون على تلفزيون محلي.

418
00:17:14,578 --> 00:17:17,246
رحبو بضيوفنا الخاصين المغنيين.

419
00:17:17,280 --> 00:17:19,281
غريفين و كواغماير.

420
00:17:22,919 --> 00:17:24,787
أنتظر كواغماير هناك شيء على وجهك.

421
00:17:24,821 --> 00:17:26,989
اللعنة بيتر هذا كان حاجبي.

422
00:17:27,023 --> 00:17:28,157
لن نصنع مشهد.

423
00:17:28,191 --> 00:17:30,893
نحن على التلفاز.

424
00:17:30,927 --> 00:17:35,064
♪ لا يجب عليك أبدا النظر إلى أثداء أمك ♪


425
00:17:35,098 --> 00:17:39,101
♪ مهما كانو كبار أو مدورين. ♪


426
00:17:39,135 --> 00:17:43,606
♪ سينهي برؤيتك لشيء لا تريد أن تراه ♪


427
00:17:43,640 --> 00:17:47,576
♪ نضمن أنه سيترك غفلة عقلية ♪


428
00:17:47,611 --> 00:17:51,680
♪ لا يجب عليك النظر لقضيب أباك ♪


429
00:17:51,715 --> 00:17:55,584
♪ عندما يمشي في أسفل القاعة في صباح الأحد ♪




431
00:18:00,257 --> 00:18:04,393
♪ سيجعلك تتمنى أنك لم تولد ♪


432
00:18:04,427 --> 00:18:08,364
♪ الأباء مقرفين ♪


433
00:18:08,398 --> 00:18:12,167
♪ الأباء مقرفين ♪


434
00:18:12,202 --> 00:18:14,003
إخرجوا من هنا.

435
00:18:15,338 --> 00:18:17,039
أختياري هنا.

436
00:18:20,544 --> 00:18:22,545
هيا.

437
00:18:27,717 --> 00:18:30,920
أنهض إنه فقط تجاوز الغريبين.

438
00:18:30,954 --> 00:18:32,321
نعم إنه يبدأ من جديد.

439
00:18:32,355 --> 00:18:34,456
لقد رأيته.!
لقد رأيته بالكامل.!

440
00:18:34,491 --> 00:18:37,226
حسنا هذا هو.

441
00:18:38,662 --> 00:18:40,629
لقد أنتهينا.
هل تسمعني أنا أستقيل.

442
00:18:42,632 --> 00:18:45,167
سيدة المكياج خاصتك كانت تبكي مبكرا.

443
00:18:45,201 --> 00:18:46,468
على ماذا.؟

444
00:18:46,503 --> 00:18:48,404
هذا وقتي.

445
00:18:48,438 --> 00:18:50,205
لا تتكلم معي أبدا.

446
00:18:50,240 --> 00:18:52,441
أثناء وقتي.

447
00:18:55,879 --> 00:18:58,814
حسنا يا أولاد عيد شكر سعيد.

448
00:18:58,848 --> 00:19:00,649
أتمنى لو أن الأب كان هنا.

449
00:19:00,684 --> 00:19:02,251
ميج هل يمكنك أن تنهي الطيران الخاص بك.؟

450
00:19:02,285 --> 00:19:04,086
إنه مثل الإطلاق من هنا.

451
00:19:05,956 --> 00:19:07,423
♪ لا أستطيع البراز


452
00:19:07,457 --> 00:19:09,091
♪ في أماكن غريبة

453
00:19:09,125 --> 00:19:10,159
بيتر.؟
أبي.؟

454
00:19:10,193 --> 00:19:11,193
أوه يا ولد.

455
00:19:11,227 --> 00:19:12,728
لاري عليك الخروج من هنا.

456
00:19:12,762 --> 00:19:14,063
لقد كانو شهرين رائعين.

457
00:19:14,097 --> 00:19:15,998
ميج أستمري بالرسم.

458
00:19:18,468 --> 00:19:23,205
♪ أنا أسف جدا لتركي عائلتي ♪


459
00:19:23,239 --> 00:19:27,810
♪ و لهذا قررت التجول.

460
00:19:27,844 --> 00:19:29,612
بيتر,ماذا تفعل هنا ؟

461
00:19:29,646 --> 00:19:31,847
انا وكواغمير فشلنا من نوع ما

462
00:19:31,881 --> 00:19:33,682
وبعد ذلك ادركت

463
00:19:33,717 --> 00:19:34,817
ميج , هل يكمكنكى التوقف 
عن العبث بوجهك لثانيتان ؟

464
00:19:34,851 --> 00:19:36,385

465
00:19:37,554 --> 00:19:39,321
انا اسف لكونى احمق

466
00:19:39,356 --> 00:19:41,490
وتركى القليل من الشهره
لتدخل عقلى

467
00:19:41,524 --> 00:19:43,826
انا فقط آمل ان تسامحونى يارفاق

468
00:19:43,860 --> 00:19:46,328
اوه,بيتر

469
00:19:48,198 --> 00:19:49,965
افتقدتكم كثيراُ

470
00:19:50,000 --> 00:19:51,934
اوه,افتقدناك ايضاً

471
00:19:51,968 --> 00:19:53,335
لكنى افهم

472
00:19:53,370 --> 00:19:54,870
كان يجب ان تذهب
وتحقق حلمك

473
00:19:54,904 --> 00:19:56,772
وجزء منى سعيد لما فعلت

474
00:19:56,806 --> 00:20:00,142
لكن الان انا سعيدة انك فى المنزل

475
00:20:00,176 --> 00:20:01,343
مرحباً لرجوعك المنزل ابى

476
00:20:01,378 --> 00:20:03,979
اذاً , هل تأنقت كثيراً
 على الطريق يا أبى ؟

477
00:20:04,014 --> 00:20:06,015
كريس,هذا غير لائق

478
00:20:10,620 --> 00:20:13,022
هاى , ألديك مكان شاغر ؟

479
00:20:14,824 --> 00:20:15,924
كواغمير ؟

480
00:20:15,959 --> 00:20:17,760
اعتقدت انك مازلت فى الجولة ؟

481
00:20:17,794 --> 00:20:19,495
كنت,لكن بعد ذلك فكرت..

482
00:20:19,529 --> 00:20:21,563
ماذا كان سيمون
بدون غارفانكيل ؟

483
00:20:21,598 --> 00:20:23,198
ناجح جداً ؟

484
00:20:23,233 --> 00:20:26,735
نعم, لكن كل هذا النجاح لن يعنى شئ
لو خسرت اعز اصدقائى

485
00:20:25,135 --> 00:20:26,735


486
00:20:26,770 --> 00:20:29,038
هل...هل يمكنك مسامحتى ؟

487
00:20:29,072 --> 00:20:31,106
اوه,كواغمير

488
00:20:35,178 --> 00:20:37,880
حسناً, يسعدنى ان تكون معنا
 مجدداً لعيد الشكر,بيتر

489
00:20:37,914 --> 00:20:39,515
وانا سعيد لوجودى هنا

490
00:20:39,549 --> 00:20:44,353
لان الجميع يعلم
الحياة بعد ان تكون مشهوراُ افضل من قبل

491
00:20:41,851 --> 00:20:44,353

492
00:20:44,387 --> 00:20:45,818
اسمحوا لى بأخذ اشيائى من الحافلة

493
00:20:45,819 --> 00:20:49,763
== sync, corrected by <font color=#00FF00>Abo Zed & Bonita & A7mad Reda</font> ==
<font color=#00FFFF>Abo Zed & Bonita & A7mad Reda</font>

