1
00:00:00,368 --> 00:00:02,323
..."في الحلقات السابقة من "سليبي هولو

2
00:00:02,340 --> 00:00:03,341
عمَ يدور هذا؟

3
00:00:03,355 --> 00:00:05,287
من أنتِ؟ -
.(كاترينا كراين) -

4
00:00:05,310 --> 00:00:06,530
أهذا حلم؟

5
00:00:06,557 --> 00:00:08,040
.أنت الرجل الذي أخبرتني (آبي) بشأنه

6
00:00:08,534 --> 00:00:09,585
."آكل الخطايا"

7
00:00:10,337 --> 00:00:13,897
.إنها شجرة عائلة -
.(أنتِ سليلة (جرايس ديكسون -

8
00:00:13,921 --> 00:00:16,221
.لقد حان الوقت -
.لقد رأيت (كاترينا) تضع طفلاً -

9
00:00:16,244 --> 00:00:17,421
.ولدي

10
00:00:17,456 --> 00:00:19,333
ماذا قلتِ؟ -
.لقد راودتني رؤيا -

11
00:00:19,667 --> 00:00:21,631
.عفواً، أنتِ مخطئة حتماً

12
00:00:23,361 --> 00:00:25,003
.كانت لتخبرني بأمر كهذا

13
00:00:26,848 --> 00:00:28,639
.لقد أرادت إبقاء الأمر سراً

14
00:00:29,758 --> 00:00:31,556
ماذا جرى لولدي؟

15
00:00:44,564 --> 00:00:46,636
هل تقطع شجرة عيد الميلاد؟

16
00:00:46,756 --> 00:00:50,080
.إنه مفهوم عديم المعنى بمجمله

17
00:00:50,775 --> 00:00:54,009
الإحتفال بموسم الميلاد عن طريق
.عرض شرفي لبعض الأخشاب

18
00:00:54,867 --> 00:00:57,181
يا للعجب! احتيال سعيد لك أنت
!(الآخر يا (إيبنيزر

19
00:00:57,214 --> 00:00:58,566
.كان ذلك كلاماً غير مفهوماً

20
00:00:58,597 --> 00:00:59,366
.(إنه السيد (سكروج

21
00:00:59,391 --> 00:01:00,674
.(إحدى شخصيات (تشارلز ديكينز

22
00:01:00,687 --> 00:01:02,488
.إنه رجل نكدي

23
00:01:02,509 --> 00:01:04,058
حسناً، كنتم تحتفلون بعيد الميلاد، أليس كذلك؟

24
00:01:04,091 --> 00:01:05,154
...(سانتا كلوز)

25
00:01:05,635 --> 00:01:06,599
...الرجل الثلجي

26
00:01:06,793 --> 00:01:07,807
."مشروب "إيجنوج
اللبن بالبيض

27
00:01:09,058 --> 00:01:12,468
في زماني، كان الإسم المستخدم هو
."البيض ومشروب الرُم"

28
00:01:12,496 --> 00:01:14,864
إنه مشروب مصنوع من "الرُم" كان
...يؤدي بالضرورة

29
00:01:14,899 --> 00:01:16,966
إلى ألم بالرأس، ومن هنا جاءت التسمية
"نوجن" "رأس الإنسان"

30
00:01:17,001 --> 00:01:18,635
."واختُصرت فيما بعد لـ"نوج

31
00:01:23,173 --> 00:01:24,507
.إنني أتفهم سبب إستياءك

32
00:01:24,541 --> 00:01:27,443
أهذا بحق؟

33
00:01:27,478 --> 00:01:29,512
...أن تكتشف أنه كان لك إبن

34
00:01:29,546 --> 00:01:31,648
.ولم تحظَ بفرصة قط للتعرف إليه

35
00:01:31,682 --> 00:01:34,918
.(أنا آسفة يا (كراين

36
00:01:34,952 --> 00:01:37,787
لو كنت بمكناك، لكنت أنهال بالفأس
.على شيء ما أنا الأخرى

37
00:01:37,821 --> 00:01:40,690
.إن رأسي يعج بأسئلة شتى

38
00:01:40,724 --> 00:01:43,126
كيف كان شكله؟

39
00:01:43,160 --> 00:01:46,262
ماذا كان يعرف عني؟

40
00:01:46,297 --> 00:01:48,197
كيف عاش حياته؟

41
00:01:52,036 --> 00:01:55,471
ولِم أخفت عني (كاترينا) حقيقة
كونها حبلى؟

42
00:01:55,506 --> 00:01:58,341
.لقد وضعت جثمانك بهذا الكهف لكي تحميك

43
00:01:58,375 --> 00:02:02,879
وعليّ أن أفترض أنها أبقت الأمر سراً
.للسبب ذاته

44
00:02:02,913 --> 00:02:07,583
.لقد طاردهما (مولوك) منذ قرون مضت

45
00:02:07,618 --> 00:02:09,686
،وبينما لا يزال السبب مجهولاً بالنسبة لي

46
00:02:09,720 --> 00:02:12,188
إلا أن مصيريهما على الأرجح
...سيكونا على المحك

47
00:02:12,222 --> 00:02:14,390
.في حربنا التي نخوضها ضده الآن

48
00:02:14,425 --> 00:02:18,194
ولهذا السبب علينا أن نكتشف ما
.حدث لولدي

49
00:02:18,228 --> 00:02:21,164
.(وسوف نبدأ بمحاولة الإتصال بـ(كاترينا

50
00:02:21,198 --> 00:02:23,499
وكيف تخطط لفعل ذلك تحديداً؟

51
00:02:23,534 --> 00:02:25,702
...عندما أتت إليّ، بدا الأمر لي

52
00:02:25,736 --> 00:02:28,171
.كما لو أنها حركت جبالاً لأجل ذلك

53
00:02:29,306 --> 00:02:31,574
.وتلك جبال مخيفة بحق

54
00:02:35,346 --> 00:02:37,080
هل تتوقع صحبة؟

55
00:02:37,114 --> 00:02:39,182
.قطعاً

56
00:02:39,216 --> 00:02:42,251
الرجل الوحيد الذي أوقن بقدرته
!على تحريك الجبال المخيفة

57
00:02:45,289 --> 00:02:47,023
هل اتصلت بـ(باريش)؟ لِمَ؟

58
00:02:47,057 --> 00:02:49,258
.تخيلي نفسكِ بموضعي

59
00:02:49,293 --> 00:02:51,427
إلى أي مدى قد تصلين للحصول
على أجوبة؟

60
00:02:51,462 --> 00:02:53,363
.إلى أبعد مدى

61
00:02:56,533 --> 00:02:59,435
.سيد (باريش)، شكراً لك على حضورك

62
00:02:59,470 --> 00:03:02,005
!لا تلمسني، أرجوك

63
00:03:03,741 --> 00:03:06,175
.(أنا آسف يا سيد (كراين

64
00:03:06,210 --> 00:03:09,078
.إن لمسي ليس بالفكرة السديدة

65
00:03:09,113 --> 00:03:11,581
.بالطبع

66
00:03:11,615 --> 00:03:13,516
.إنني أُقدر لك وصولك بهذه السرعة

67
00:03:15,252 --> 00:03:16,719
هلا دلفنا إلى داخل المنزل؟

68
00:03:18,222 --> 00:03:19,756
.حسناً، أنا آسف لتخييبي ظنك

69
00:03:19,790 --> 00:03:21,057
،"أنا "آكل للخطايا

70
00:03:21,091 --> 00:03:24,160
...بإمكاني قراءة، وفي بعض الأحيان

71
00:03:24,194 --> 00:03:25,928
.استئصال الخطايا، هذا كل ما بالأمر

72
00:03:25,963 --> 00:03:27,263
.كلا، هذا ليس كل ما بالأمر

73
00:03:27,297 --> 00:03:29,732
.إنك تملك القدرة على الوصول لعوالم أخرى

74
00:03:29,767 --> 00:03:32,568
لقد استحضرت روح رجل مات منذ
.أمد بعيد، وجلبته إليّ

75
00:03:32,603 --> 00:03:33,803
!استدعِه

76
00:03:33,837 --> 00:03:35,705
!بكل جوارحك

77
00:03:35,739 --> 00:03:38,174
!هنا إلى هذه الغرفة

78
00:03:38,208 --> 00:03:40,643
.والآن افتح عينيك

79
00:03:40,677 --> 00:03:43,246
أنت تملك حتماً القدرة على التواصل
.(مع (كاترينا

80
00:03:43,280 --> 00:03:44,547
.المطهر

81
00:03:48,152 --> 00:03:50,253
لم أجرب شيئاً من هذا القبيل إطلاقاً
.من قبل

82
00:03:50,287 --> 00:03:51,921
.أرجوك

83
00:03:53,457 --> 00:03:54,424
.أتوسل إليك

84
00:03:54,458 --> 00:03:56,059
.حسناً

85
00:03:56,093 --> 00:03:58,227
.سوف أحاول، هذا كل ما أعدك به

86
00:03:58,262 --> 00:04:00,263
...إنني لم أستخدم موهبتي مطلقاً

87
00:04:00,297 --> 00:04:02,799
.لأي غرض أبعد من استئصال الخطايا

88
00:04:02,833 --> 00:04:05,001
.والآن، أنصت إليّ جيداً

89
00:04:05,035 --> 00:04:07,236
...لا مكان لروح فانية

90
00:04:07,271 --> 00:04:10,206
.في عالم الأموات

91
00:04:10,240 --> 00:04:12,408
.سوف تكون حياتك في خطر

92
00:04:12,443 --> 00:04:15,745
.سأضطر لوضعها في طريق الخطر

93
00:04:15,779 --> 00:04:17,113
.إنني أتفهم حجم المخاطرة

94
00:04:17,147 --> 00:04:19,682
.كلا، لست تتفهمها

95
00:04:19,716 --> 00:04:23,119
.إن حيواتنا أشبه ببساط

96
00:04:23,153 --> 00:04:24,821
...كل لحظة منها

97
00:04:24,855 --> 00:04:29,525
.أشبه بخيط يُنسج من خلاله الخيط التالي

98
00:04:29,560 --> 00:04:32,576
عندما تصل إلى آفاق تتخطى
،هذا الوجود

99
00:04:32,611 --> 00:04:35,832
.كما توشك أن تفعل، فأنت تُغري القدر

100
00:04:35,866 --> 00:04:39,147
ولا أستطيع أن أخبرك بالعواقب
.التي قد تحل بك

101
00:04:39,369 --> 00:04:42,705
إن عواقب التخاذل كفتها أرجح
.بكثير بالنسبة لي يا سيدي

102
00:04:42,739 --> 00:04:44,574
.(نادني بـ(هنري

103
00:04:44,608 --> 00:04:48,111
.في ظروف كهذه، اسم (هنري) سيكون مناسباً

104
00:04:49,346 --> 00:04:51,280
.هذا سوف يخيفكِ

105
00:04:51,315 --> 00:04:53,716
،بمجرد أن أبدأ، إياكِ أن توقفيني

106
00:04:53,750 --> 00:04:55,218
.مهما أردتِ أن تفعلي

107
00:04:55,252 --> 00:04:56,352
،لو كانت هناك أية شكوك تراودكِ

108
00:04:56,386 --> 00:04:58,688
فالآن سيكون وقتاً مناسباً لكي
.تغادري هذا المكان

109
00:04:59,990 --> 00:05:02,492
،شكراً لك على التحذير
.ولكني لن أذهب لأي مكان

110
00:05:04,528 --> 00:05:05,628
.تعال

111
00:05:05,662 --> 00:05:06,996
.تعال

112
00:05:08,732 --> 00:05:10,166
.فكر بزوجتك

113
00:05:10,200 --> 00:05:13,669
.استدع ذكراها من أعماق قلبك

114
00:05:13,704 --> 00:05:17,874
ما أنا على وشك أن أفعله
،سيجعلك أقرب إليها

115
00:05:17,908 --> 00:05:19,842
.وأقرب إلى الموت

116
00:05:21,912 --> 00:05:23,146
.أنا مستعد

117
00:05:26,216 --> 00:05:27,517
!(هنري)

118
00:05:29,653 --> 00:05:30,653
:قلت لك آنفاً

119
00:05:30,687 --> 00:05:33,022
،كلما صار أقرب إلى الموت

120
00:05:33,056 --> 00:05:36,092
كلما قصرت المسافة التي يتعين
.عليها قطعها

121
00:06:03,954 --> 00:06:05,521
كاترينا)؟)

122
00:06:12,663 --> 00:06:16,199
...لا، لا،لا
كيف وصلت إلى هنا؟

123
00:06:16,233 --> 00:06:18,100
.آكل الخطايا

124
00:06:18,135 --> 00:06:19,936
.إن (مولوك) قريب دوماً

125
00:06:19,970 --> 00:06:22,104
...إذا أدرك بوجودك

126
00:06:22,139 --> 00:06:23,906
ألدينا ابن بحق؟

127
00:06:27,411 --> 00:06:30,446
،كنت لأخبرك فور بعثك من الموت

128
00:06:30,480 --> 00:06:32,548
...ولكننا لم نحظ سوى بلحظات عابرة

129
00:06:32,583 --> 00:06:34,317
.من الوقت الثمين

130
00:06:34,351 --> 00:06:36,219
لقد قطعنا على نفسينا عهداً
.عندما تزوجنا

131
00:06:36,253 --> 00:06:38,221
.أنتِ تدينين لي بالحقيقة

132
00:06:41,024 --> 00:06:42,725
ما اسمه؟

133
00:06:42,759 --> 00:06:45,661
.(جيريمي)

134
00:06:45,696 --> 00:06:48,965
.(اسم ولدنا كان (جيريمي

135
00:06:51,501 --> 00:06:54,870
.تيمناً باسم جدك

136
00:06:54,905 --> 00:06:58,608
لم أكن أعلم أنني حبلى بطفل عندما
.دفنتك في ذاك الكهف

137
00:06:58,642 --> 00:07:00,776
ومن حسن طالعي، ولا جماعتي
.هي الأخرى

138
00:07:00,811 --> 00:07:03,679
فقد كانوا يسعون لعقابي جزاءاً
.على انقاذي حياتك

139
00:07:03,714 --> 00:07:06,809
...وعندما فررت إلى "أوروبا" بحثاً عن تعويذة

140
00:07:07,244 --> 00:07:10,179
تفك قيدك من "الفارس"، وقتها فقط
.علمت بحالتي

141
00:07:10,213 --> 00:07:14,650
...وعندما فشل مسعاي، عدت للديار

142
00:07:14,685 --> 00:07:16,552
.إلى مطاردات جماعتي القاسية

143
00:07:17,921 --> 00:07:20,990
،لو لم أرشدهم إلى موضع قبرك

144
00:07:21,024 --> 00:07:23,192
فسوف يحكمون عليّ بمصير أسوأ
.بكثير من الموت

145
00:07:26,897 --> 00:07:29,465
...وأدركت وقتها أنهم لن يتوقفوا حتى

146
00:07:29,499 --> 00:07:31,167
...حتى ينالوا من كلينا، ولهذا لذت بالفرار

147
00:07:34,838 --> 00:07:37,340
...إلى الملاذ الوحيد الذي كنت أعرفه
.(ضيعة (فريدريك

148
00:07:37,374 --> 00:07:39,742
.وأوصلت ولدنا إلى أيدي (لوكلان) و(جرايس) الأمينة -
!هلمي، خذيها إلى الداخل -

149
00:07:41,912 --> 00:07:44,914
.سيدة (كراين)، إنه صبي

150
00:07:44,948 --> 00:07:48,117
كان أجمل مخلوق وقعت عيناي عليه
.من قبل

151
00:07:49,444 --> 00:07:50,586
...كنت ادرك أنه فلذة كبدي

152
00:07:50,620 --> 00:07:52,688
.ولكنني لم أستطع الإحتفاظ به

153
00:07:52,723 --> 00:07:55,558
وليس وجاعتك كانت عازمة على
.الثأر منكِ

154
00:07:57,094 --> 00:07:58,561
.كان ذلك ليهدد حياته هو الآخر

155
00:07:58,595 --> 00:08:01,764
لم أستطع أن أحكم على ولدنا
.أن يحيا كهارب

156
00:08:01,798 --> 00:08:03,232
،لكي أحميه

157
00:08:03,266 --> 00:08:06,202
ولكي أضمن له مستقبلاً أكثر
،إشراقاً

158
00:08:06,236 --> 00:08:08,404
.اضطررت للتخلي عنه

159
00:08:08,438 --> 00:08:13,042
يوماً ما، سنرى بعضنا البعض ثانيةً
.يا سيدي الصغير

160
00:08:13,076 --> 00:08:17,413
وسوف أحتضنك في أحلامي في
.كل ليلة حتى تحين تلك اللحظة

161
00:08:17,447 --> 00:08:20,883
.(أنت قلبي وروحي يا (جيريمي كراين

162
00:08:20,917 --> 00:08:23,619
.وستظل كذلك دوماً

163
00:08:23,653 --> 00:08:24,854
.لقد حِكت لأجلك صديقاً صغيراً

164
00:08:28,425 --> 00:08:31,727
.سوف يسهر على حمايتك بأثناء غيابي

165
00:08:31,762 --> 00:08:35,231
...سوف يحرص على كونك آمناً

166
00:08:35,265 --> 00:08:38,200
.وأنك لن تكون وحيداً أبداً

167
00:08:44,908 --> 00:08:48,606
،)وتركته في رعاية (جرايس) وزوجها (جوزيف

168
00:08:48,641 --> 00:08:50,046
.(قسيس بكنيسة (ترينتي

169
00:08:59,856 --> 00:09:01,991
وكانت تلك هي المرة الأخيرة
...التي وقعت فيها عيناي

170
00:09:02,025 --> 00:09:03,826
.على ولدنا

171
00:09:03,860 --> 00:09:07,630
،إن هذا محاكاة لذاك المكان

172
00:09:07,664 --> 00:09:11,734
هذه هي وسيلة "المطهر" القاسية
...لإجباري على مواجهة خياري

173
00:09:11,768 --> 00:09:13,335
.حتى أتحرر

174
00:09:13,370 --> 00:09:15,371
...ولذا آتي إلى هنا مرة يومياً

175
00:09:15,405 --> 00:09:16,639
...وأوقد شمعة

176
00:09:16,673 --> 00:09:19,175
على سبيل الذكرى، وأصلي
.لأجل روحه

177
00:09:19,209 --> 00:09:23,312
أقامت جماعتك بنفيكِ إلى هنا؟

178
00:09:23,346 --> 00:09:25,948
لقد وُضعت هنا بأيدي أخوات
،ذوات قوى عظيمة

179
00:09:25,982 --> 00:09:28,417
يُعرفن باسم "الأربعة اللاتي يتحدث
."بصوت واحد

180
00:09:28,452 --> 00:09:31,087
،أنا آسفة للغاية يا حبيبي

181
00:09:31,121 --> 00:09:33,222
ولكنني لم أجد خياراً سوى
...التخلي عنه

182
00:09:33,256 --> 00:09:34,457
.لكي أنقذه

183
00:09:34,491 --> 00:09:37,560
.سوف أكتشف ما حل بولدنا

184
00:09:37,594 --> 00:09:39,929
.لسوف أحرركِ من هذا الجحيم

185
00:09:39,963 --> 00:09:44,066
لسوف ننتصر على (مولوك) ونصير
.سوياً مرة أخرى

186
00:09:44,101 --> 00:09:45,734
.أقسم لكِ

187
00:09:52,476 --> 00:09:53,756
.عليك أن ترحل
...تخلَ عن إرادتك

188
00:09:53,777 --> 00:09:55,845
بأن تكون هنا، ووقتها ستعود
.إلى عالمك

189
00:09:55,879 --> 00:09:58,214
!نفذ الأمر الآن! اذهب

190
00:10:01,551 --> 00:10:03,152
كراين)؟)

191
00:10:03,186 --> 00:10:04,153
!كراين)؟)

192
00:10:04,187 --> 00:10:05,421
.سيكون على ما يرام

193
00:10:05,455 --> 00:10:08,491
.إن...إن جسده يتعرض لتفاعل مادي

194
00:10:10,994 --> 00:10:12,161
!أنت خنقتني

195
00:10:13,797 --> 00:10:15,197
."إنه يعني قول "شكراً لك

196
00:10:17,834 --> 00:10:20,169
...(جدتكِ (جرايس

197
00:10:20,203 --> 00:10:22,538
.هي من تولت الوصاية على ولدي

198
00:10:22,572 --> 00:10:26,075
يبدو لي أن مصيركما قد تلاقيا
.قبيل لقائكما

199
00:10:26,109 --> 00:10:29,512
.ولا يزال مصير ولدي لغزاً مبهماً

200
00:10:29,546 --> 00:10:31,180
...سنفعل كل ما بوسعنا لكي نتوصل

201
00:10:31,214 --> 00:10:33,015
.(لما حدث له يا (كراين

202
00:10:34,417 --> 00:10:35,918
.أعدك بهذا

203
00:10:57,734 --> 00:11:02,536
<font color="# FF1122" > الموسم الأول - الحلقة العاشرة بعنوان </font>
<font color="# FF1122" > (المسخ) </font>

204
00:11:02,536 --> 00:11:12,565
<font color="#008008" > تمت هذه الترجمة بواسطة </font>
<font color="# FF1122" > **Dr. Karim Esmat** </font>
<font color="# FF1122" > Kevinesmat@yahoo.com </font>

205
00:11:12,985 --> 00:11:15,465
<font color="#008008" > (توم ميسون) بدور (إيكابود كراين) </font>

206
00:11:15,696 --> 00:11:17,420
<font color="#008008" > (نيكول بيهاري) بدور (آبي ميلز) </font>

207
00:11:17,671 --> 00:11:19,881
<font color="#008008" > (أورلاندو جونز) بدور (فرانك إيرفينج) </font>

208
00:11:20,171 --> 00:11:22,672
<font color="#008008" > (كاتيا وينتر) بدور (كاترينا كراين) </font>

209
00:11:23,762 --> 00:11:25,594
<font color="# FF1122" > **سليبي هولو** </font>

210
00:11:27,943 --> 00:11:29,383
...نحن لسنا نعلم حتى إذا

211
00:11:29,418 --> 00:11:30,384
.إن كان أي من ذريتك أحياء

212
00:11:30,419 --> 00:11:32,587
،حسناً، لو كان (جيريمي) قد تزوج

213
00:11:32,621 --> 00:11:34,055
.وأنجب ثلاثة أطفال

214
00:11:34,089 --> 00:11:35,423
،وهو العدد المتوسط بتلك الآونة

215
00:11:35,457 --> 00:11:39,594
فسنضاعف هذا الرقم على مدار
...ثمانية أجيال

216
00:11:39,628 --> 00:11:44,465
...فقد يكون لديّ ما يقرب من

217
00:11:44,499 --> 00:11:46,901
.ستة آلاف سليل

218
00:11:46,935 --> 00:11:48,936
.ستة آلاف (إيكابود) صغار

219
00:11:48,971 --> 00:11:50,705
.كراين)، لديّ فكرة)

220
00:11:50,739 --> 00:11:54,108
"مكتبة تاريخ المجتمع"

221
00:11:54,142 --> 00:11:56,944
لديهم مجوعة نادرة من السجلات
...يعود تاريخها

222
00:11:56,979 --> 00:11:59,614
.إلى "سليبي هولو" العصر الثوري

223
00:11:59,648 --> 00:12:00,848
.سنبدأ من هناك إذاً

224
00:12:00,882 --> 00:12:02,016
!(أيتها الضابطة (ميلز

225
00:12:02,050 --> 00:12:04,085
.سيغادر قطاري بخلال 18 دقيقة

226
00:12:04,119 --> 00:12:06,187
.نحن على مبعدة 5 دقائق فحسب

227
00:12:06,221 --> 00:12:07,521
.ستكون على ما يرام

228
00:12:07,556 --> 00:12:10,491
،حسناً، لو كان الأمر سواء
.فأنا أفضل ألا أفترض

229
00:12:12,995 --> 00:12:14,595
...(سيد (باريش

230
00:12:14,630 --> 00:12:15,596
..(هنري)

231
00:12:15,631 --> 00:12:18,432
.أتوصل إليك لأجل صنيع آخر

232
00:12:18,467 --> 00:12:20,835
.(من فضلك سيد (كراين

233
00:12:20,869 --> 00:12:24,572
.قطار 8:05 مساءاً، المقعد رقم 15ب

234
00:12:24,606 --> 00:12:26,774
،سأقضي رحلتي بحل الكلمات المتقاطعة
.فهي تهوّن عليّ عناء السفر

235
00:12:26,808 --> 00:12:28,542
.أنت أنقذت حياتي

236
00:12:28,577 --> 00:12:30,578
.(ووفرت لأجلي سبيلاً إلى (كاترينا

237
00:12:31,980 --> 00:12:34,582
.إن لديك هدفاً سامياً برفقتنا -
...إن هدفي -

238
00:12:34,616 --> 00:12:36,250
..."كان فصلك عن "الفارس

239
00:12:36,285 --> 00:12:41,069
لكي تتمكن من استكمال العمل
.الذي استُدعيت لأجله

240
00:12:41,189 --> 00:12:44,146
.كليكما، وهنا ستنتهي مشاركتي

241
00:12:44,860 --> 00:12:45,960
هنري)؟)

242
00:12:45,994 --> 00:12:48,229
...أتدري شيئاً

243
00:12:48,263 --> 00:12:51,232
،عندما عثرت على ملفك للمرة الأولى

244
00:12:51,266 --> 00:12:52,400
...لاحظت

245
00:12:52,434 --> 00:12:54,602
.أمك. لقد توفيت وأنت بسن صغيرة...

246
00:12:54,636 --> 00:12:57,505
.السرطان

247
00:12:57,539 --> 00:12:59,540
.يا لها من كلمة مثالية لوصف الأمر

248
00:12:59,574 --> 00:13:00,775
...أبوك

249
00:13:00,809 --> 00:13:03,477
قد أمضى حياته بدار للمسنين في
.العشر سنوات الماضية

250
00:13:03,512 --> 00:13:05,313
.كان يعاني الـ"ألزهايمر"، كما أتذكر

251
00:13:05,347 --> 00:13:07,348
أليس لديك أقرباء آخرين؟

252
00:13:07,382 --> 00:13:09,583
.إن عدد أقاربنا ضئيل نحن الآخرين

253
00:13:09,618 --> 00:13:13,459
إذا لم نكتشف المزيد بشأن القدر
...الشحيح الذي امتلكناه يوماً

254
00:13:14,122 --> 00:13:16,791
...ولد (كراين)، والرابطة التي تجمعنا سوياً

255
00:13:16,825 --> 00:13:19,847
فقد لا نتمكن من القيام بالعمل الذي
.استُدعينا لأجل القيام به

256
00:13:20,195 --> 00:13:22,987
ووقتها ستصير مساعدتك الهائلة
.هذه دون أية جدوى

257
00:13:28,804 --> 00:13:30,771
...هناك قطار

258
00:13:30,806 --> 00:13:35,142
.سيرحل في الساعة 12:44 صباحاً

259
00:13:35,177 --> 00:13:37,978
.عداني أنني سأكون على متنه

260
00:13:38,013 --> 00:13:40,014
.أعدك بهذا

261
00:14:06,041 --> 00:14:09,009
فرانك)، ماذا أتى بك للكنيسة)
مرة أخرى؟

262
00:14:09,044 --> 00:14:12,113
...إنني أتذكر موعظة ألقيتها ذات يوم

263
00:14:12,147 --> 00:14:13,547
.بِشأن الشاهدين

264
00:14:13,582 --> 00:14:15,683
.رسوليّ نهاية العالم -
.أجل -

265
00:14:15,717 --> 00:14:19,605
"شجرتا زيتون تقفا أمام رب الأرض"

266
00:14:19,605 --> 00:14:21,622
...تشبيه رمزي، أو مجاز

267
00:14:21,656 --> 00:14:22,623
أم وصف حرفي؟

268
00:14:22,657 --> 00:14:25,275
بإمكانك أن تسأل هذه الأسئلة بشأن
.كل الكتب المقدسة

269
00:14:25,427 --> 00:14:27,294
،بعض الناس يؤمنون بكونها حقائق مطلقة

270
00:14:27,329 --> 00:14:29,397
.وآخرون يرونها مجرد قصص رمزية

271
00:14:29,431 --> 00:14:31,098
ماذا سيحل بالشاهدين؟

272
00:14:31,133 --> 00:14:33,334
طبقاً لإنجيل العهد الجديد، فإن
..."لفظة "شاهد

273
00:14:33,368 --> 00:14:34,969
."تعني "شهيد

274
00:14:35,003 --> 00:14:36,804
.إن الموت مقدر لهما في سبيل شهادتيهما

275
00:14:38,673 --> 00:14:40,393
وماذا سيحل بأولئك الذين سيتبعونها؟

276
00:14:40,409 --> 00:14:43,577
إن الرسل عادة ما يلقون مصيراً
.مشابهاً للشهيد

277
00:14:43,612 --> 00:14:47,381
أتعلم أنني انضممت لخدمة الكنيسة
بغرض مساعدة الآخرين؟

278
00:14:50,886 --> 00:14:52,887
.وبعدها صدمت سيارة طفلتي الصغيرة

279
00:14:56,525 --> 00:14:57,825
،عندما انخرطت للعمل بسلك الشرطة

280
00:14:57,859 --> 00:14:59,860
كنت أتغيب لأوقات طويلة حتى
.هجرتني زوجتي

281
00:15:02,497 --> 00:15:05,166
...وها أنت ذا تخبرني الآن

282
00:15:05,200 --> 00:15:07,802
أن الجائزة الكبرى على حياة من
...الخدمة العامة

283
00:15:07,836 --> 00:15:09,937
.قد تكون الموت

284
00:15:09,971 --> 00:15:12,406
عليك أن تتحلى بالإيمان حيال
.(خطط الرب يا (فرانك

285
00:15:17,779 --> 00:15:20,181
لو كان للرب خطة، فبمن تتعلق إذاً؟

286
00:15:22,050 --> 00:15:24,018
أنا أم هو؟

287
00:15:28,723 --> 00:15:29,757
...مهلاً

288
00:15:29,791 --> 00:15:31,125
ما الذي تخفيه عني؟

289
00:15:31,159 --> 00:15:32,526
ماذا يجري لك يا (فرانك)؟

290
00:15:32,561 --> 00:15:34,595
لقد تذكرت السبب في توقفي
.عن المجيء هنا

291
00:15:37,899 --> 00:15:39,967
منذ القرن الثامن عشر؟

292
00:15:40,001 --> 00:15:41,135
.لا

293
00:15:41,169 --> 00:15:44,294
لا أعتقد أن لدينا أية سجلات
."تختص بكنيسة "ترينتي

294
00:15:44,294 --> 00:15:47,475
سيدتي، هذه البلدة وجودة منذ أن
...(قام (أدريان فان دي دونك

295
00:15:47,509 --> 00:15:50,144
.بتسميتها "سليبرز هافن" عام 1655
"مأوى النيام"

296
00:15:50,178 --> 00:15:54,242
لابد حتماً من وجود مرجع ما لدور
...العبادة العديدة التي تملؤها

297
00:15:54,242 --> 00:15:56,183
.في مكتبة تاريخ المجتمعات بالبلدة

298
00:15:56,218 --> 00:15:58,285
.إنك تتحدث بثقة بالغة حول الماضي

299
00:15:58,320 --> 00:15:59,653
،دون وجود الكتب

300
00:15:59,688 --> 00:16:02,456
.فلن يكون لدينا ماضٍ أو مستقبل

301
00:16:02,491 --> 00:16:05,798
وكنت أتخيل أن أمينة مكتبة دوناً عن
.الآخرين ستتفهم أمراً كهذا

302
00:16:09,364 --> 00:16:11,899
لو كانت لدينا أية معلومات حول
،"كنيسة "ترينتي

303
00:16:11,933 --> 00:16:14,301
.فستكون بذلك القسم الذي هناك

304
00:16:14,336 --> 00:16:15,703
.ابحثوا كما يحلو لكم

305
00:16:17,072 --> 00:16:19,073
.سأكون بمؤخرة المكتبة

306
00:16:28,583 --> 00:16:29,750
.نبات الدبق

307
00:16:29,784 --> 00:16:31,685
كيف لاحظت هذا؟

308
00:16:34,055 --> 00:16:39,383
إنه تقليد عريق في كل المخاطر
.المحدقة التي تهدد خادمات المنازل

309
00:16:41,429 --> 00:16:42,596
.دعنا نبدأ العمل

310
00:16:43,765 --> 00:16:45,766
.لقد وجدتها

311
00:16:47,035 --> 00:16:49,136
.(جرايس مارثا ديكسون)

312
00:16:49,170 --> 00:16:52,740
...وُلدت بعام 1751

313
00:16:52,774 --> 00:16:54,742
.وتُوفيت بعام 1784

314
00:16:54,776 --> 00:16:56,010
.لقد توفيت في ريعان شبابها

315
00:16:56,044 --> 00:16:58,245
يقول الكتاب هنا، طبقاً لأقوال
،بعض شهود العيان

316
00:16:58,280 --> 00:17:00,047
.أن حريقاً ما قد شبّ

317
00:17:00,081 --> 00:17:01,081
.وحوصروا في داخل المنزل

318
00:17:01,116 --> 00:17:04,820
كان سكان البلدة المحليون
.(يخافون (جيريمي

319
00:17:04,820 --> 00:17:07,299
هناك أناس ادعوا أنهم قد رأوه
...يشعل الحرائق

320
00:17:08,290 --> 00:17:09,256
!بمجرد بكاؤه

321
00:17:11,593 --> 00:17:13,027
...(قدرات (كاترينا

322
00:17:13,061 --> 00:17:14,728
.لقد ورثها عنها

323
00:17:14,763 --> 00:17:16,263
،وعقب احتراق المنزل

324
00:17:16,298 --> 00:17:17,898
،عثروا على الصبي في اليوم التالي

325
00:17:17,933 --> 00:17:19,633
.لم يمسسه أذى

326
00:17:19,668 --> 00:17:21,963
وصار الناس يعتقدون أنه وحش
.من نوع ما

327
00:17:22,671 --> 00:17:26,712
وبعدها، تم إرساله إلى دار للأطفال
.الذين تيتموا من جراء الحرب

328
00:17:27,609 --> 00:17:29,243
ماذا حدث لطفلي؟

329
00:17:29,277 --> 00:17:30,911
.السجل لا يوضح

330
00:17:32,414 --> 00:17:34,181
...ولدي

331
00:17:34,215 --> 00:17:37,117
.كان مسئولاً عن مصرع أسلافكِ

332
00:17:37,152 --> 00:17:39,019
.هذا ليس خطؤك

333
00:17:39,054 --> 00:17:40,588
.لم يكن هنالك ما تستطيع فعله

334
00:17:40,622 --> 00:17:41,755
.كان بإمكاني أن أكون بجواره

335
00:17:41,790 --> 00:17:43,390
...هذا ليس بخيار

336
00:17:43,425 --> 00:17:45,426
.تم منحه إياك يا صديقي

337
00:17:46,861 --> 00:17:48,596
.أنا بغاية الأسف

338
00:17:48,630 --> 00:17:50,197
.لكليكما

339
00:17:50,231 --> 00:17:53,667
لقد خشيت أن يكون فتح هذه
.الأبواب أمراً مؤلماً

340
00:17:53,702 --> 00:17:56,070
...المنزل الذي أُرسل إليه ولدي

341
00:17:56,104 --> 00:17:57,404
أله إسم؟

342
00:17:57,439 --> 00:17:58,405
.ليس هناك أي ذكر له هنا

343
00:17:58,440 --> 00:18:01,594
"ولا تعتمد على "الآنسة الخدومة
.بإرشادنا إلى الإتجاه الصحيح

344
00:18:02,744 --> 00:18:04,511
.إنها تعرف أكثر مما تخبرنا به

345
00:18:06,548 --> 00:18:08,549
.إن الكذب خطيئة

346
00:18:09,751 --> 00:18:12,820
بإمكاني استشعار الخطيئة على
.بعد ميل بأكمله

347
00:18:17,103 --> 00:18:18,453
آنسة (هادسون)؟

348
00:18:18,693 --> 00:18:19,860
.لقد ذهبت

349
00:18:22,597 --> 00:18:23,597
.إنها بالخارج

350
00:18:37,045 --> 00:18:38,479
!يا إلهي

351
00:18:38,513 --> 00:18:40,381
من يستطيع فعل هذا؟

352
00:18:40,415 --> 00:18:43,550
،لن أتمكن من اللحاق بذلك القطار
أليس كذلك؟

353
00:18:47,815 --> 00:18:50,434
.مايسي)، إن أباكِ هنا)

354
00:18:50,468 --> 00:18:52,502
.حسناً أمي، أمهليني دقيقة

355
00:18:52,537 --> 00:18:53,904
إذاً، كيف الحياة في البلدة الصغيرة؟

356
00:18:53,938 --> 00:18:55,238
.المدينة الكبيرة كانت أهدأ

357
00:18:55,273 --> 00:18:56,340
.حسناً، أنت تعيش بعالم ضئيل

358
00:18:56,374 --> 00:18:58,075
.كلما أتيت إلى هنا، أردت الرحيل

359
00:18:58,109 --> 00:19:01,162
.وعندما ترحل عن هنا، تتمنى لو كنت هنا

360
00:19:05,917 --> 00:19:06,917
...(سينثيا)

361
00:19:06,951 --> 00:19:08,552
...أعلم أنني صعبت الأمور عليكِ

362
00:19:08,586 --> 00:19:10,087
.بغيابي عنكما طيلة الوقت

363
00:19:10,121 --> 00:19:12,556
...أريدكِ فقط أن تعلمي

364
00:19:13,591 --> 00:19:15,726
.أنني آسف

365
00:19:15,760 --> 00:19:17,728
.أنتِ تستحقين ما هو أفضل

366
00:19:22,266 --> 00:19:25,335
أتدري شيئاً؟ لو أخبرتني بشيء كهذا
...منذ عام مضى

367
00:19:25,370 --> 00:19:27,771
.كنت لتزال تعيش بهذا المنزل

368
00:19:27,805 --> 00:19:30,374
.إنني أفعل الآن

369
00:19:31,909 --> 00:19:32,943
!(بوبسكي)

370
00:19:32,977 --> 00:19:35,078
!حبيبتي الصغيرة

371
00:19:39,851 --> 00:19:40,817
.إلى اللقاء يا أمي

372
00:19:40,852 --> 00:19:42,152
.إلى اللقاء حبيبتي

373
00:19:42,186 --> 00:19:43,553
.أتمنى لكِ وقتاً ممتعاً

374
00:19:43,588 --> 00:19:45,122
.حسناً

375
00:19:45,156 --> 00:19:46,823
.إلى اللقاء

376
00:19:50,128 --> 00:19:53,630
لقد وصلت متعلقات أمينة المكتبة الشخصية
.توّاً من مقر الأدلة

377
00:19:54,932 --> 00:19:57,100
أهذه كل ممتلكات أمينة الأرشيف؟

378
00:19:58,436 --> 00:20:00,604
.هذه من مكتبها بمقر عملها فحسب

379
00:20:00,638 --> 00:20:02,239
.لقد تبين أنها تمتلك خزانة خاصة

380
00:20:02,273 --> 00:20:04,307
أأنت تحل الكلمات المتقاطعة؟ -
،كلما قلت آنفاً -

381
00:20:04,342 --> 00:20:05,909
.إنها تشتت إنتباهي عن متاعبي

382
00:20:05,943 --> 00:20:08,483
.إن اللغز الجيد قادر على تضليلكِ

383
00:20:08,880 --> 00:20:10,380
،إنه يقودك إلى اتجاه ما

384
00:20:10,415 --> 00:20:12,749
.ويوهمكِ أنكِ تدركين ما يجري

385
00:20:12,784 --> 00:20:16,353
،ولكن بمجرد أن تكتشفي الخدعة

386
00:20:16,387 --> 00:20:18,789
.وقتها ستدركين أن هناك معنى خفياً

387
00:20:18,823 --> 00:20:22,409
تماماً كما كانت أمينة المكتبة تحاول
.أن تخفي عنا شيئاً ما

388
00:20:22,660 --> 00:20:24,127
،ألا تعلم، على سبيل الإحتمال

389
00:20:24,162 --> 00:20:27,740
كلمة غير تقليدية تعني
التوتر والعصبية"؟"

390
00:20:27,865 --> 00:20:28,965
."التململ"

391
00:20:30,368 --> 00:20:31,368
التململ"؟"

392
00:20:31,402 --> 00:20:32,702
.إنها الكلمة الصحيحة

393
00:20:32,737 --> 00:20:35,580
إني لازلت أحاول استيعاب
.لغة هذا العصر وتطوراتها

394
00:20:35,873 --> 00:20:37,174
،على سبيل المثال، في عهدي

395
00:20:37,208 --> 00:20:39,376
،كانت لفظة "تواليت" تعني مرآة زينة

396
00:20:39,410 --> 00:20:42,679
و"جماع" كانت تعني ببساطة
،"محادثة اجتماعية"

397
00:20:42,713 --> 00:20:45,382
..."و"مريع" كانت تعني "مثير للرهبة

398
00:20:45,416 --> 00:20:48,151
لذا إذا خرجت برفقة رجل ما، وقمنا
"بـ"جماع مريع

399
00:20:48,186 --> 00:20:49,653
فهل سنخرج في موعد ثانٍ؟

400
00:20:49,687 --> 00:20:52,222
.هذا تعبير مربك، ولكنه دقيق

401
00:20:52,256 --> 00:20:53,490
.هذا أمر غريب فحسب

402
00:20:56,861 --> 00:20:57,828
ما الأمر؟

403
00:20:57,862 --> 00:20:59,663
...الصندوق

404
00:21:00,565 --> 00:21:02,332
.إنه مليء بالألم

405
00:21:03,234 --> 00:21:05,368
...هذا الرمز

406
00:21:05,403 --> 00:21:08,472
،)إنها شارة جماعة (كاترينا

407
00:21:08,506 --> 00:21:11,362
."رابطة أخوات "القلب المنير

408
00:21:11,409 --> 00:21:14,170
لا يمكن سوى لعضوة من الرابطة
.أن تقتني غرضاً كهذا

409
00:21:14,378 --> 00:21:15,679
أأنت جاد؟

410
00:21:15,713 --> 00:21:18,882
أمينة مكتبة تاريخ المجتمعات كانت ساحرة؟

411
00:21:18,916 --> 00:21:21,218
،تماماً كما كان القس (ناب) من قبلها

412
00:21:21,252 --> 00:21:24,387
.وظل مزروعاً بـ"سليبي هولو" طيلة قرون

413
00:21:24,422 --> 00:21:26,590
:هذا يفسر التعبير الذي ارتسم على وجهها

414
00:21:26,624 --> 00:21:28,024
.الإدراك

415
00:21:28,059 --> 00:21:29,526
.لقد تميزت هويتك

416
00:21:33,397 --> 00:21:38,701
...أياً يكن ما بالداخل، فهو يفوح
.بالغضب

417
00:21:38,701 --> 00:21:40,637
.والألم والموت

418
00:21:40,671 --> 00:21:43,680
إنه أقوى من أي شيء شعرت
.به طيلة أعوام طويلة

419
00:21:45,443 --> 00:21:48,011
.سوف يحرص على كونك آمناً

420
00:21:51,549 --> 00:21:53,550
...هذا الرسم

421
00:21:56,053 --> 00:21:58,722
.إنه مألوف

422
00:21:58,756 --> 00:22:00,690
.لقد رأيت هذه الدمية من قبل

423
00:22:00,725 --> 00:22:03,360
عندما أتت إليّ (كاترينا) في حلمي
...أو رؤياي هذه

424
00:22:03,394 --> 00:22:04,561
،أو أياً ما كانت

425
00:22:04,595 --> 00:22:05,695
.كانت هناك عربة رضيع

426
00:22:05,730 --> 00:22:08,098
.والدمية كانت بداخلها

427
00:22:08,132 --> 00:22:09,599
أأستطيع رؤيتها من فضلكِ؟

428
00:22:19,644 --> 00:22:22,412
،يا للألم

429
00:22:22,446 --> 00:22:24,214
ويا للتعاسة اللذين يحويهما
.هذا الصندوق

430
00:22:25,383 --> 00:22:27,017
.أعتقد أنها تعاسة ولدك

431
00:22:30,388 --> 00:22:32,455
...القس الذي كان يدير ملجأ الأيتام

432
00:22:32,490 --> 00:22:35,926
أستطيع الإحساس بالشر الذي
.كان يملأ قلبه

433
00:22:37,795 --> 00:22:38,929
.لا طعام حتى الكفّارة

434
00:22:38,963 --> 00:22:42,337
كان القس يؤمن بأن هناك وسيلة
...واحدة فحسب

435
00:22:42,337 --> 00:22:43,700
.لتطهير الصبي من علته

436
00:22:43,734 --> 00:22:46,436
،حتى أتى يوم ما

437
00:22:46,470 --> 00:22:50,607
تعاظمت آلام الصبي بداخله
،إلى حد رهيب

438
00:22:50,641 --> 00:22:53,243
.فاستحضر الوعد الذي تضمنته أمنية أمه

439
00:22:53,277 --> 00:22:55,078
،وبنقطة واحدة من دمه

440
00:22:55,112 --> 00:22:59,316
.اكتشف القوة الحقيقية وراء قدراته

441
00:23:34,952 --> 00:23:38,521
،أظهر (جيريمي) غضبه

442
00:23:38,556 --> 00:23:39,956
،وأحزانه

443
00:23:39,991 --> 00:23:42,993
. في غياب أي شخص يحميه

444
00:23:43,027 --> 00:23:46,863
.صنع بطلاً حقيقياً لكي يُبقيه آمناً

445
00:23:46,897 --> 00:23:49,466
،هذا العنف الذي شهدناه

446
00:23:49,500 --> 00:23:51,301
.أعتقد أنه من صنع هذا البطل

447
00:23:51,302 --> 00:23:52,402
.أنت لا تعرف هذا يقيناً

448
00:23:52,436 --> 00:23:55,245
لقد رأيت هذا المخلوق من قبل
.(في مطهر (كاترينا

449
00:23:57,508 --> 00:24:00,510
...وعندما عُدت إلى الكوخ، كنت

450
00:24:00,544 --> 00:24:02,879
.كنت لا أزال أشعر بوجوده

451
00:24:03,547 --> 00:24:05,382
.لقد تبعني إلى هنا

452
00:24:05,416 --> 00:24:08,718
.لقد كنت أخشى وقع أمر كهذا

453
00:24:08,753 --> 00:24:11,855
.لقد حذرتك من إغراء القدر

454
00:24:11,889 --> 00:24:14,816
،حتى لو كنت محقاً
لِم أقدم على قتل هذه الساحرة؟

455
00:24:14,925 --> 00:24:18,361
لقد كانت بعضوة بجماعة السحرة التي
...(نفت (كاترينا

456
00:24:18,396 --> 00:24:20,797
.الجماعة التي جردت الصبي من أمه

457
00:24:20,831 --> 00:24:22,499
،هناك آخرون بهذه الجماعة

458
00:24:22,533 --> 00:24:24,501
.آخرون ممن يكونون على قيد الحياة

459
00:24:25,870 --> 00:24:28,838
،أخشى أن هذه الميتة

460
00:24:28,873 --> 00:24:31,741
قد تكون الأولى في سلسلة من
.الجرائم الأخرى

461
00:24:34,600 --> 00:24:36,834
،"إنه يدعى "نبات الكرمة

462
00:24:36,869 --> 00:24:39,537
ولكنه ليس مرتبطاً إطلاقاً بالشجيرات؟

463
00:24:39,571 --> 00:24:41,939
.بلى، إنه فيديو مدته ست ثوانٍ

464
00:24:41,974 --> 00:24:43,341
على موقع "يو-تيوب"؟

465
00:24:43,375 --> 00:24:45,676
كلا، إن مقاطع "يو-تيوب" مدتها تقارب
.الثلاث دقائق

466
00:24:45,711 --> 00:24:47,145
.لا أحد لديه متسع من الوقت لمشاهدتها

467
00:24:47,179 --> 00:24:49,814
.أجل، إني أمر بلحظة أبوية. شكراً لكِ

468
00:24:58,991 --> 00:25:02,560
أتدرين شيئاً؟ عندما تقصينا عن أمر ذلك
...المعسكر الرياضي للمعاقين

469
00:25:02,594 --> 00:25:04,295
،بنادي الشباب بالعام الماضي
.لم تتابعي ذلك الأمر

470
00:25:04,329 --> 00:25:05,429
.أستطيع الإتصال بهم

471
00:25:05,464 --> 00:25:09,066
،أبي، لديك تلك النبرة في صوتك

472
00:25:09,101 --> 00:25:12,603
.إنها تُشعرني بقلة الحيلة نوعاً ما

473
00:25:12,638 --> 00:25:14,872
.أنا آسف

474
00:25:14,907 --> 00:25:17,475
،أعني، بغض النظر عن مدى سوء الأمور

475
00:25:17,509 --> 00:25:20,044
فلن أدع إعاقتي هذه تقهرني، حسناً؟

476
00:25:20,078 --> 00:25:22,246
.سوف أواصل القتال
أتتذكر قولك هذا؟

477
00:25:22,281 --> 00:25:24,949
.بلى، أتذكر قولي هذا

478
00:25:24,983 --> 00:25:28,586
وأعتقد أنه سيكون من الأسهل
...أن أقاتلها

479
00:25:28,620 --> 00:25:32,523
لو كان لديّ بعض الشيكولاتة الساخنة
.مع قطع المارشميللو

480
00:25:32,558 --> 00:25:34,058
.آه، هذا مفهوم

481
00:25:36,695 --> 00:25:39,330
...(يا إلهي! (بوبسكي

482
00:25:39,364 --> 00:25:42,500
،بإمكانكِ الحصول على الشيكولاتة الساخنة
.وليس جرواً

483
00:25:43,635 --> 00:25:46,504
أعطني كوبين من الشيكولاتة الساخنة
.بالنعناع

484
00:25:46,538 --> 00:25:48,906
.تبدو لي فتاة قوية

485
00:25:48,941 --> 00:25:49,907
.إنها كذلك

486
00:25:49,942 --> 00:25:51,075
ما مقدار قوتها؟

487
00:25:51,109 --> 00:25:52,143
عفواً؟

488
00:25:52,177 --> 00:25:55,079
سألتك، ما قدر قوة ابنتك؟

489
00:25:56,481 --> 00:25:59,150
أهي قوية بما يكفي لكي تناضل
لأجل روحها؟

490
00:25:59,184 --> 00:26:01,285
ماذا قلت لي لتوّك؟

491
00:26:01,320 --> 00:26:03,554
،ربما كان للرب خطة أيها القائد

492
00:26:03,589 --> 00:26:05,156
!ولكن لدينا خطة كذلك

493
00:26:05,190 --> 00:26:06,991
!من أنت بحق الجحيم؟

494
00:26:07,993 --> 00:26:09,660
!كيف علمت أنني قلت هذا؟

495
00:26:09,695 --> 00:26:11,128
عمَ تتحدث بحق الجحيم؟

496
00:26:11,163 --> 00:26:13,130
كيف علمت بما قلته؟

497
00:26:13,165 --> 00:26:14,332
!لست أدري! أنا آسف

498
00:26:14,366 --> 00:26:15,433
!لا أدري من تكون يا رجل

499
00:26:15,467 --> 00:26:17,001
أنت! ما الذي يجري هنا؟

500
00:26:17,035 --> 00:26:18,536
.لقد اعتدى عليّ هذا الرجل توّاً

501
00:26:18,570 --> 00:26:19,870
.تراجع يا سيدي

502
00:26:19,905 --> 00:26:21,305
."أنا ضابط بشرطة "نيويورك

503
00:26:21,340 --> 00:26:23,541
.إنني أمد يدي نحو شارتي

504
00:26:27,746 --> 00:26:29,780
.عفواً

505
00:26:32,150 --> 00:26:33,484
ماذا دهاك؟

506
00:26:33,518 --> 00:26:34,585
.فلنذهب

507
00:26:41,460 --> 00:26:43,494
!لدينا خطة كذلك

508
00:26:45,063 --> 00:26:47,265
.لقد وصلت محتويات خزانة موظفة المكتبة

509
00:26:47,299 --> 00:26:49,367
أهناك أي شيء مفيد؟

510
00:26:49,401 --> 00:26:51,802
كل ما عثرت عليه الملازم حتى الآن
...هو بعض أعقاب التذاكر

511
00:26:51,837 --> 00:26:56,307
من مهرجانات متنقلة على مدار
.المائة عام الماضية

512
00:26:56,341 --> 00:26:57,375
.إنه أمر غريب

513
00:26:57,409 --> 00:26:58,776
.أجل

514
00:27:02,981 --> 00:27:04,282
.هناك ما يؤرقك

515
00:27:06,985 --> 00:27:11,255
،كان والدي يقول لي دوماً

516
00:27:11,290 --> 00:27:13,958
،عندما ترزق بطفل"

517
00:27:13,992 --> 00:27:18,396
"فسوف يتبع خطاك أكثر مما سيتبع نصائحك"

518
00:27:19,398 --> 00:27:23,200
.إلا أن ولدي لم يحظَ بأي منهما

519
00:27:23,235 --> 00:27:28,039
أعلم جيداً أن هذا الخيار لم
...يكن بيدي

520
00:27:28,073 --> 00:27:32,443
...ولكن هذا قد جلب غضبه إلى عالمنا

521
00:27:32,477 --> 00:27:34,578
.فيما مضى والآن

522
00:27:36,748 --> 00:27:40,918
.إن مهمة الأب هي نقل الحكمة لولده

523
00:27:42,754 --> 00:27:45,523
.لقد علمني أبي ألا أخشى موهبتي

524
00:27:47,526 --> 00:27:51,595
أتمنى لو كان بإمكاني أن أشكره
...على هذه الهدية

525
00:27:51,630 --> 00:27:53,998
.عندما كان عقله لا يزال واعياً

526
00:27:54,032 --> 00:27:56,334
،أياً كان ما حلّ بولدك

527
00:27:56,368 --> 00:28:00,004
.فأنت تتحدث نيابةً عنه الآن

528
00:28:01,073 --> 00:28:04,116
أعتقد أنه عاش كرجل صالح
.(يا (إيكابود

529
00:28:04,710 --> 00:28:09,413
.فهو، رغم كل شيء، قد تشكل من طينتك
(وُلد من صلبك)

530
00:28:14,419 --> 00:28:15,953
...(إنجيل (جورج واشنطن

531
00:28:15,987 --> 00:28:17,421
.تشكل من الطين

532
00:28:18,223 --> 00:28:19,423
.كاترينا) دفنت هذا برفقتي)

533
00:28:19,458 --> 00:28:23,182
قالت أنه سيمنحني أجوبة عن التحديات
.التي تنتظرني

534
00:28:25,297 --> 00:28:32,335
سالم 139 "ووقعت عيناك على خامتي
"التي لم تتشكل بعد

535
00:28:32,335 --> 00:28:35,916
هذا مذكور في كلِ من الإنجيل
...والتلمود اليهودي

536
00:28:35,916 --> 00:28:38,999
عن كائن مسحور دبت فيه الحياة
.مصنوع من جماد

537
00:28:38,999 --> 00:28:42,980
،مثل المخلوق الأول للرب
.الذي وُلد من طين

538
00:28:44,649 --> 00:28:47,062
"جولم"
(كائن صُنع بأيدي بشر ويُثت فيه الحياة بقوى خارقة)

539
00:28:47,062 --> 00:28:48,819
.أتذكر هذا من درس الأحد بالكنيسة

540
00:28:48,854 --> 00:28:51,222
.إنه أشبه بكلب حراسة سحري

541
00:28:51,256 --> 00:28:53,290
يملك القوة الكافية لسحق سيارة
...(الآنسة (هادسون

542
00:28:53,325 --> 00:28:55,993
.مستخدماً قبضتيه فحسب

543
00:28:56,027 --> 00:29:00,431
مخلوق متشبع بأشرس العواطف التي
.تعتمل في قرارة صانعه

544
00:29:00,465 --> 00:29:02,800
.دمية (جيريمي) صارت مسخاً

545
00:29:02,800 --> 00:29:06,337
.بالتأكيد، لقد صنع حامياً

546
00:29:07,754 --> 00:29:09,438
<i>الكرنفال الملكي يقدم لكم
"الأربعة اللاتي يتحدثن بصوت واحد"</i>

547
00:29:09,708 --> 00:29:11,142
.مهلاً

548
00:29:11,176 --> 00:29:15,312
،هؤلاء النسوة الأربع المتشحات بالسواد
.لقد رأيتهن من قبل

549
00:29:15,347 --> 00:29:19,316
.عندما رأيت (كاترينا) والدمية، كُن هناك هن الأخريات

550
00:29:19,351 --> 00:29:21,252
"الأربعة اللاتي يتحدثن بصوت واحد"

551
00:29:21,286 --> 00:29:23,621
لابد أن أمينة المكتبة قد زارتهن
:في كرنفالات مختلفة

552
00:29:23,655 --> 00:29:27,191
."فيلادلفيا"، "نيو أورليانز"، "شيكاغو"

553
00:29:27,225 --> 00:29:30,161
."هؤلاء هن النسوة اللاتي نفين (كاترينا) إلى "المطهر

554
00:29:30,195 --> 00:29:34,480
،لو كان "المسخ" قد صار كائناً حياً
...ويبغي الإنتقام من هؤلاء الذين أذوا الصبي

555
00:29:35,767 --> 00:29:37,535
.إذاً فهُن حتماً هدفه التالي

556
00:29:37,569 --> 00:29:40,471
..."ولو كُن قد أرسلن (كاترينا) إلى "المطهر

557
00:29:40,505 --> 00:29:43,374
فمن المنطقي أنهن قادرات على
.إخراجها منه

558
00:29:43,408 --> 00:29:45,876
وسيكون هذا بمثابة ضربة قوية
.(ضد (مولوك

559
00:29:45,911 --> 00:29:48,612
.(ينبغي علينا العثور عليهن قبل (المسخ

560
00:29:48,647 --> 00:29:51,382
عقب التذكرة الأخيرة، تاريخها
،يعود ليومين مضيا

561
00:29:51,416 --> 00:29:54,385
إنه كرنفال في "دوبز فيري"، خارج
.حدود البلدة مباشرة

562
00:29:54,419 --> 00:29:55,986
.هذا هو مكانهم

563
00:30:06,064 --> 00:30:07,498
.انتظرا هنا

564
00:30:07,532 --> 00:30:09,233
.لن تذهب إلى هناك بمفردك

565
00:30:09,267 --> 00:30:13,025
هؤلاء النسوة احتجزن زوجتي وتركن
.ولدي يتيماً دون أمل

566
00:30:13,405 --> 00:30:18,468
أعتقد أنه يحق لي إجراء حديث
.خاص معهن قبل أن نأخذهن إلى الأمان

567
00:30:18,468 --> 00:30:22,443
يبدو أن دَورينا قد اختُزلا إلى مرتبة
.المتفرجين، أنتِ وأنا

568
00:30:22,443 --> 00:30:23,747
.لن أسألك عن المعنى

569
00:30:23,782 --> 00:30:27,024
."هذه الكلمة تعني "المتفرج الخامل

570
00:30:27,118 --> 00:30:28,986
.رائع! هذا أمر رائع بحق

571
00:30:29,020 --> 00:30:30,588
.اذهب بمفردك، لا بأس

572
00:30:30,622 --> 00:30:35,382
هنري) وأنا سوف نبقى هنا
.و"نتفرج" كما يحلو لنا

573
00:30:35,417 --> 00:30:37,194
من العجوز النكدي الآن؟

574
00:30:37,229 --> 00:30:40,231
.(توخَ الحذر يا (كراين

575
00:30:58,216 --> 00:30:59,683
من هناك؟

576
00:30:59,718 --> 00:31:02,453
بما أنكن تتفاخرن بحدة استبصاركن
،إلى أقصى حد

577
00:31:02,487 --> 00:31:05,723
فسؤالكن هذا يوحي بأنكن تكذبن أو
.أنكن تتظاهرن بالحياء فحسب

578
00:31:05,757 --> 00:31:07,024
.اكشفن عن أنفسكن

579
00:31:14,499 --> 00:31:16,200
.هذا مثير للفضول

580
00:31:16,234 --> 00:31:17,535
...هالتك...إنها

581
00:31:17,569 --> 00:31:19,870
...شاردة، جريحة

582
00:31:19,905 --> 00:31:20,871
.مُبهمة

583
00:31:20,906 --> 00:31:21,872
،راحة يدك

584
00:31:21,907 --> 00:31:23,107
.قربها إلى هنا

585
00:31:35,020 --> 00:31:37,821
إن خط حياتك قد انقطع منذ
...أمد بعيد

586
00:31:37,856 --> 00:31:38,822
.وبعدها عاد للحياة

587
00:31:38,857 --> 00:31:40,124
...ليس هنالك سوى فانٍ واحد

588
00:31:40,158 --> 00:31:42,226
.يملك مصيراً محيراً كهذا

589
00:31:46,531 --> 00:31:48,666
.(أنت (إيكابود كراين

590
00:31:48,700 --> 00:31:51,101
.لقد انتظرنا قروناً بأكملها للحظة كهذا

591
00:31:51,136 --> 00:31:52,836
...لقد كان متنبئاً

592
00:31:52,871 --> 00:31:55,940
.بأن وصولك سيكون خاتمة لنا

593
00:31:55,974 --> 00:31:58,409
خاتمة لكُنّ؟

594
00:31:58,443 --> 00:32:00,244
.لست أفهم

595
00:32:03,615 --> 00:32:05,349
.سوف تفهم

596
00:32:05,383 --> 00:32:08,018
.إذ أننا الليلة...سوف نموت

597
00:32:16,085 --> 00:32:20,016
لو كان ما تقلنه حقيقياً، فبإمكاني
،أخذكن إلى بر الأمان

598
00:32:20,016 --> 00:32:21,889
.(ولكن إذا أطلقتن سراح (كاترينا

599
00:32:21,958 --> 00:32:23,692
...لو كان مصيرنا هو الموت

600
00:32:23,726 --> 00:32:26,762
،فعلينا أن نتقبله
.أيما تطلب الأمر

601
00:32:26,796 --> 00:32:28,096
...لا شيء تعرضه علينا

602
00:32:28,131 --> 00:32:29,364
.سيغير شيئاً من هذا

603
00:32:29,399 --> 00:32:33,628
:حسناً، إليكن نبوءة ما إذاً

604
00:32:33,646 --> 00:32:38,268
الموت سيأتي لأجلكن الليلة على هيئة
"مخلوق يُعرف باسم "المسخ

605
00:32:38,268 --> 00:32:42,736
اقبلن عرضي وإلا سيصير نحبكن
.مؤلماً لدرجة لا يمكن تخيلها

606
00:32:42,988 --> 00:32:44,489
المسخ...قد عاد؟

607
00:32:44,523 --> 00:32:45,824
كيف؟

608
00:32:45,858 --> 00:32:47,325
."لقد تبعني في طريق عودتي من "المطهر

609
00:32:47,359 --> 00:32:49,894
...أنت عثرت على درب بين العوالم

610
00:32:49,929 --> 00:32:52,664
...وبفعلتك هذه، فقد كررت خطأ زوجتك

611
00:32:52,698 --> 00:32:54,666
.بتغييرك لمسار القدر المحتم

612
00:32:54,700 --> 00:32:57,669
لست أؤمن بأن القدر يترصدنا
.كيفما نتصرف

613
00:32:57,703 --> 00:32:59,637
.إلا إذا تصرفنا فحسب

614
00:32:59,672 --> 00:33:01,306
.إذاً فأنت لم تتعلم أي شيء

615
00:33:01,340 --> 00:33:03,408
.كاترينا) عاندت القدر هي الأخرى)

616
00:33:03,442 --> 00:33:04,976
...إن موتك كان لينقذ حياتها

617
00:33:05,010 --> 00:33:06,311
.وحياة طفلك

618
00:33:06,345 --> 00:33:09,326
من كل الآلام التي قاسياها
.بعد أن أُسجي جثمانك منتظراً البعث

619
00:33:09,415 --> 00:33:11,216
!هذا لم يكن قراركن

620
00:33:12,551 --> 00:33:16,187
يفترض بجماعة السحرة أن تكون
.مصدراً للخير

621
00:33:16,222 --> 00:33:18,556
...إلا أنكن ألقيتن بزوجتي إلى الأسر

622
00:33:18,591 --> 00:33:20,058
.في قبضة العدو

623
00:33:20,092 --> 00:33:23,194
.إن الضرورات تبيح المحظورات

624
00:33:23,229 --> 00:33:27,582
وقد كان واجباً مقدساً على عاتقنا
.(أن نصحح ما ارتكبته (كاترينا

625
00:33:27,582 --> 00:33:30,835
لقد انتشرت الشائعات بشأن رفيق
.جيريمي) الرهيب)

626
00:33:30,870 --> 00:33:32,103
.ولهذا السبب صارا طريدين

627
00:33:34,740 --> 00:33:38,176
لقد قتل المخلوق الكثيرين دفاعاً
.عن سيده

628
00:33:38,210 --> 00:33:42,851
كائن خاوي العقل كان يقتل أي شخص
.يجسر على الإقتراب من الصبي

629
00:33:43,149 --> 00:33:44,916
،وعندما علمنا الهوية الحقيقية لولدك

630
00:33:44,950 --> 00:33:46,117
...وبما قد صنعه

631
00:33:46,152 --> 00:33:47,452
.عرضنا المساعدة

632
00:33:47,486 --> 00:33:50,221
.ولكن رفض المساعدة باستماتة

633
00:33:50,256 --> 00:33:51,589
.لقد اختار أن يصير وحيداً

634
00:33:51,624 --> 00:33:52,790
.برفقة مسخه

635
00:33:52,825 --> 00:33:55,293
.لقد كان خائفاً

636
00:33:55,327 --> 00:33:57,295
.كان المخلوق هو وسيلة دفاعه الوحيدة

637
00:33:57,329 --> 00:33:59,464
.ولهذا السبب كان ينبغي إيقافهما

638
00:33:59,498 --> 00:34:00,798
ماذا فعلتن به؟

639
00:34:00,833 --> 00:34:02,967
لم نستطع تدمير المسخ مستخدمين
.تعاويذنا

640
00:34:03,002 --> 00:34:05,637
."ولهذا احتجزنا المخلوق في "المطهر

641
00:34:05,671 --> 00:34:07,071
.ولكن ولدك كان منيعاً ضد قوانا

642
00:34:07,106 --> 00:34:08,973
.لقد تعاظمت قواه إلى حد هائل

643
00:34:09,008 --> 00:34:12,846
،وعرضنا عليه مكاناً بيننا في جماعتنا
.ولكنه رفض ثانيةً

644
00:34:12,846 --> 00:34:14,445
،ودون أي خيار آخر

645
00:34:14,480 --> 00:34:16,147
...اتحدت رابطة الأخوات سوياً

646
00:34:16,182 --> 00:34:17,882
...وألقين تعويذة موحدة

647
00:34:17,917 --> 00:34:20,151
.لإيقاف دقات قلبه

648
00:34:29,962 --> 00:34:32,497
!لقد قتلتن ولدي

649
00:34:32,531 --> 00:34:34,232
.الموت لا يجلب سوى الموت

650
00:34:34,266 --> 00:34:35,934
.هذا هو الثمن الذي سندفعه الآن

651
00:34:35,968 --> 00:34:37,168
.لقد حُسم مصيرنا

652
00:34:37,203 --> 00:34:39,571
.لقد ولّى أواننا

653
00:34:43,175 --> 00:34:46,144
كيف أستطيع قتل المسخ؟

654
00:34:46,178 --> 00:34:48,012
.إن دم ولدك هو ما منحه الحياة

655
00:34:48,047 --> 00:34:50,315
.ودمه فحسب قادر على سلبها

656
00:34:52,184 --> 00:34:53,651
!اركض

657
00:34:57,623 --> 00:34:58,953
!(كراين) -
!المسخ -

658
00:34:58,972 --> 00:35:00,342
أين هو؟

659
00:35:03,862 --> 00:35:06,331
أين الأخوات؟

660
00:35:10,836 --> 00:35:12,704
.لقد جابهن مصيراً عادلاً

661
00:35:12,738 --> 00:35:14,806
هل أخبرنك كيف يمكن إيقافه؟

662
00:35:14,840 --> 00:35:16,774
أخبرنني فحسب أن دماء ولدي
،منحته الحياة

663
00:35:16,809 --> 00:35:18,610
.وأن دمه فحسب هو القادر على إنهائها

664
00:35:20,145 --> 00:35:22,013
.سأخرج هؤلاء الناس من هنا

665
00:35:30,222 --> 00:35:32,156
.من هنا

666
00:35:36,428 --> 00:35:39,063
أية وسيلة جهنمية للتعذيب تعد هذه؟

667
00:35:39,898 --> 00:35:41,499
.مرايا بيت الملاهي

668
00:35:41,533 --> 00:35:43,568
ومتى صارت السخرية وسيلة
للترفيه؟

669
00:35:53,779 --> 00:35:55,280
.أنت مصاب

670
00:36:10,296 --> 00:36:11,362
...أنت قلت

671
00:36:11,397 --> 00:36:12,897
...الدماء

672
00:36:12,931 --> 00:36:15,767
.منحت الحياة لهذه الدمية

673
00:36:15,801 --> 00:36:19,537
.إن دماء ولدك هي دماءك ذاتها

674
00:36:19,571 --> 00:36:21,739
.إن دمك قادر على تدميره

675
00:36:27,346 --> 00:36:29,280
كراين)؟)

676
00:36:30,316 --> 00:36:32,150
!توقف

677
00:36:37,456 --> 00:36:39,290
.(أنا والد (جيريمي

678
00:36:40,826 --> 00:36:42,827
أنت موجود فحسب لأنني لم
.أكن متواجداً

679
00:36:44,163 --> 00:36:48,137
لو كان هناك أي سبيل لكي أعود
،بالزمن وأغير من هذا، فصدقني

680
00:36:48,137 --> 00:36:50,968
.كنت لأفعل ذلك، بكل جوارحي

681
00:36:53,205 --> 00:36:55,606
.ولكن القدر ألقى بهذه المهمة على عاتقك

682
00:36:55,641 --> 00:36:57,842
.صديقه الأوحد

683
00:36:57,876 --> 00:37:00,912
.حارسه

684
00:37:00,946 --> 00:37:03,981
.وبطرق شتى، أبٌ له

685
00:37:04,016 --> 00:37:07,685
.وأنا أدين لك بحياتي لأجل هذا

686
00:37:09,555 --> 00:37:12,023
.ولكني الآن أتوسل إليك أن تتوقف

687
00:37:14,293 --> 00:37:15,893
.(لقد رحل (جيريمي

688
00:37:15,928 --> 00:37:18,529
.لم يعد هناك شيء متبقٍ لك كي تحميه

689
00:37:18,564 --> 00:37:21,099
.عليك أن ترحل عنه

690
00:37:21,133 --> 00:37:24,435
.كلانا عليه أن يرحل عنه

691
00:37:59,438 --> 00:38:01,439
.لقد قاسيت ما يكفي من الألم

692
00:38:03,409 --> 00:38:06,344
.حان الوقت لكي تزيحه عن عاتقك

693
00:38:06,378 --> 00:38:09,080
.ولدي

694
00:38:10,649 --> 00:38:12,650
.ارقد في سلام

695
00:38:14,620 --> 00:38:16,621
.ارقد في سلام

696
00:38:32,070 --> 00:38:34,071
.(إيكابود)

697
00:38:35,541 --> 00:38:37,942
.لقد رحل

698
00:38:42,915 --> 00:38:45,183
.لقد انتهى الأمر

699
00:38:57,855 --> 00:39:00,015
.أنا سعيد لكونك بخير

700
00:39:00,049 --> 00:39:01,149
...وأنا

701
00:39:01,184 --> 00:39:03,251
.آسف على رحيلي بهذه العجلة

702
00:39:03,286 --> 00:39:04,686
...ولكن

703
00:39:04,720 --> 00:39:07,522
القطار التالي سيرحل في
.خلال 18 دقيقة

704
00:39:07,557 --> 00:39:09,457
...(سيد (باريش -
.آه، بالله عليك -

705
00:39:09,492 --> 00:39:11,927
هنري) فحسب، أتتذكر؟)

706
00:39:11,961 --> 00:39:14,162
.واذا سمحت لي بالقول، أنت كنت محقاً

707
00:39:14,197 --> 00:39:18,152
بشأن؟ -
.لقد استُدعيت لكي أُعينك في مهمتك -

708
00:39:18,768 --> 00:39:21,236
،"لو لم أفصل دمك عن "الفارس

709
00:39:21,270 --> 00:39:24,105
.لم تكن لتتمكن من إسكان المسخ
،لمثواه الأخير

710
00:39:25,575 --> 00:39:27,008
.ولا ولدك

711
00:39:30,746 --> 00:39:34,015
.شكراً لك على إفادتي بموهبتك

712
00:39:35,418 --> 00:39:39,354
يبدو لي أن بغض النظر عن
،محاولاتنا المستميتة

713
00:39:39,388 --> 00:39:41,823
.لا يمكن للمرء الفرار من قدره

714
00:39:41,858 --> 00:39:43,525
.كلا

715
00:39:43,559 --> 00:39:46,595
،إلا أنني للمرة الأولى

716
00:39:46,629 --> 00:39:49,865
.أشعر أن القدر قد أسبغ عليّ بنعمة

717
00:39:51,934 --> 00:39:53,835
.بظهوركما في حياتي

718
00:39:53,870 --> 00:39:55,837
.(هذا من دواعي سرورنا يا (هنري

719
00:39:58,774 --> 00:40:01,843
.نحن لا ندفن الموتى قط يا ولدي

720
00:40:01,878 --> 00:40:03,912
.ليس حقاً

721
00:40:03,946 --> 00:40:05,947
.نحن نأخذهم برفقتنا

722
00:40:08,951 --> 00:40:11,419
.هذا هو ثمن الحياة

723
00:40:20,997 --> 00:40:22,998
.لقد جلبت لك هدية

724
00:40:28,571 --> 00:40:31,907
،كنت أعتزم إعطاءه لك بعشية عيد الميلاد
...ولكن

725
00:40:31,941 --> 00:40:33,708
.بدا لي أنك بحاجة لدفعة صغيرة

726
00:40:41,183 --> 00:40:42,450
...لقد

727
00:40:42,485 --> 00:40:46,054
.لقد حِكت إسمي على جورب ضخم

728
00:40:46,088 --> 00:40:47,856
!يا...للغرابة

729
00:40:47,890 --> 00:40:50,191
.إنه تقليد بعيد الميلاد

730
00:40:50,226 --> 00:40:51,693
أهذا بحق؟

731
00:40:51,727 --> 00:40:54,863
.(عيد ميلاد مجيد يا (كراين

732
00:40:54,897 --> 00:40:57,866
.عيد ميلاد مجيد أيتها الملازم

733
00:41:01,704 --> 00:41:03,238
.أنا أتضور جوعاً

734
00:41:03,272 --> 00:41:05,840
.سأذهب لإبتاع بعض الطعام

735
00:41:05,875 --> 00:41:07,876
.سأعود في خلال عشر دقائق

736
00:41:36,372 --> 00:41:37,939
!اكشف عن نفسك

737
00:41:40,443 --> 00:41:42,310
كاترينا)؟)

738
00:41:42,345 --> 00:41:44,646
!(لست (كاترينا

739
00:41:44,680 --> 00:41:46,648
.(اخرج إليّ وواجهني يا (مولوك

740
00:41:48,617 --> 00:41:50,785
أم أنك خائف؟

741
00:41:50,820 --> 00:41:54,356
.إليك هذا التحذير

742
00:41:54,390 --> 00:41:58,293
.إن إسم القديس هو علامة

743
00:41:58,327 --> 00:42:00,996
،عندما تدرك مغزى ما أقول

744
00:42:01,030 --> 00:42:02,998
.سوف تبدأ الحرب

745
00:42:03,032 --> 00:42:05,934
.وسوف تبدأ نهاية العالم

746
00:42:05,968 --> 00:42:08,670
!لن تكون هناك نهاية للعالم

747
00:42:08,704 --> 00:42:10,138
!أتسمعني؟

748
00:42:10,172 --> 00:42:12,507
.إن موتك محقق

749
00:42:12,541 --> 00:42:15,677
.أنت والشاهدة الثانية

750
00:42:15,711 --> 00:42:18,279
!واجهني أيها الجبان

751
00:42:21,884 --> 00:42:25,120
.لقد مسست روحها ذات مرة

752
00:42:25,154 --> 00:42:28,323
.وعما قريب، ستكون ملكاً لي للأبد

753
00:42:28,357 --> 00:42:31,326
.وأنت ستمنحها لي بنفسك

754
00:42:40,870 --> 00:42:43,405
كراين)؟)

755
00:42:43,439 --> 00:42:45,473
ماذا حدث؟

756
00:42:45,508 --> 00:42:48,710
.(مولوك)

757
00:42:48,744 --> 00:42:51,312
.إنه آتٍ للإستيلاء على روحكِ

758
00:42:53,482 --> 00:42:55,216
.ويقول أنني سأسلمها إليه بنفسي

759
00:42:56,230 --> 00:43:11,197
<font color="#008008" > تمت هذه الترجمة بواسطة </font>
<font color="# FF1122" > **Dr. Karim Esmat** </font>
<font color="# FF1122" > Kevinesmat@yahoo.com </font>

