1
00:00:01,396 --> 00:00:04,784
<font color="0066FF">في عام  2048</font>

2
00:00:04,817 --> 00:00:07,584
<font color="0066FF">... التقدم التكنولوجي 
لم يعد بالإمكان السيطرة عليه</font>

3
00:00:07,617 --> 00:00:12,128
<font color="0066FF">... تطورات خطيرة حدثت
غيرت شكل الجريمة إلى الأبد
</font>

4
00:00:12,161 --> 00:00:15,336
<font color="0066FF">ولم تكن الشرطة مؤهلة للمواجهه</font>

5
00:00:15,369 --> 00:00:17,942
<font color="0066FF">فقررت قوات إنفاذ القانون
مواجهة ذلك الفساد</font>

6
00:00:17,975 --> 00:00:21,520
<font color="0066FF">بخط دفاعي جديد</font>

7
00:00:21,553 --> 00:00:24,793
<font color="0066FF">... ولكنهم 
ليسوا جميعاً متشابهون</font>

8
00:00:26,869 --> 00:00:30,069
"كانت  الفكرة وراء طراز "د.ر.ن
أن يكون مماثلاً للإنسان قدر الإمكان

9
00:00:30,110 --> 00:00:32,610
البرنامج المثبت بداخلهم
"يسمى بـ "الروح الاصطناعية

10
00:00:32,643 --> 00:00:34,017
!إنه أحد تلك الآلات المجنونة

11
00:00:34,057 --> 00:00:35,836
هل أقودك للداخل؟ -
دعنا نذهب -

12
00:00:35,869 --> 00:00:40,151
<font color="0066FF">.. الآن جميع رجال الشرطة .. الإنسان
وما صنعه الإنسان سوياً ...</font>

13
00:00:40,184 --> 00:00:43,431
<font color="0066FF">يخوضون معركة مع القاع
... ليقوموا بانتشالنا 
إلى القمة ...</font>

14
00:00:43,447 --> 00:00:46,151
<font color="0066FF"> "نصف إنسان"</font>
الموسم الأول - الحلقة الخامسة
<font color="#ffff00"> tito  تامر مصطفى</font> .. ترجمة

15
00:01:42,908 --> 00:01:45,277
حضرة المحقق "كينيكس"؟

16
00:01:45,310 --> 00:01:47,316
هل لي أن أساعدك؟

17
00:01:47,349 --> 00:01:48,981
جون"؟"

18
00:01:49,014 --> 00:01:50,454
ماذا تفعل هنا؟

19
00:01:50,487 --> 00:01:52,383
كنت...
أنا كنت أبحث عنك

20
00:01:52,424 --> 00:01:53,919
هل أنت بخير؟ -
 نعم، نعم -

21
00:01:53,960 --> 00:01:55,423
أنا، أنا بخير حال

22
00:01:55,456 --> 00:01:56,824
رائع

23
00:01:56,857 --> 00:01:58,296
أنا آسف أنني متأخر

24
00:01:58,329 --> 00:01:59,832
فقد كانوا يستبدلون
لوحتي الأمامية

25
00:01:59,865 --> 00:02:02,529
"يجب أن نذهب إلى "رودي
لاحقاً لتركيب الجديدة

26
00:02:02,570 --> 00:02:03,833
حسناً

27
00:02:03,866 --> 00:02:05,906
سوف .. سنفعل ذلك

28
00:02:11,986 --> 00:02:14,188
!لا يمكنني إخراج الأمر من رأسي

29
00:02:14,222 --> 00:02:15,326
ما الذي تتحدث عنه؟

30
00:02:15,359 --> 00:02:16,958
عن ذلك الآلي الذي رأيته هناك

31
00:02:16,991 --> 00:02:18,158
هذا هو ما يزعجك؟

32
00:02:18,199 --> 00:02:19,430
أنا من يعيش معهم

33
00:02:19,463 --> 00:02:20,567
لا أحظي بأي خصوصية

34
00:02:20,600 --> 00:02:23,767
ويظلون يحدقون بي بعيونهم الخالية من الحياة
!أنا بائس

35
00:02:23,800 --> 00:02:25,306
"يجب أن تتحدث إلى النقيب "مالدونادو

36
00:02:25,339 --> 00:02:26,978
"أتحدث مع "مالدونادو
عن ماذا؟

37
00:02:27,011 --> 00:02:29,546
أحتاج إلى مكان خاص بي -
لابد أنك تمزح -

38
00:02:29,579 --> 00:02:31,282
أنت رأيت بنفسك كم الأمر مُزرِ هناك -
أجل -

39
00:02:31,315 --> 00:02:33,284
!لقد طُبِع في ذهني للأبد

40
00:02:33,317 --> 00:02:34,886
مرحباً بك في عالمي

41
00:02:39,095 --> 00:02:40,422
.. أنت

42
00:02:40,463 --> 00:02:41,631
.. كما تعلم، أنت لست

43
00:02:41,664 --> 00:02:44,296
مثلهم، أقصد جزئك الأسفل
هل أنت كذلك؟

44
00:02:45,536 --> 00:02:48,569
ليس أن ذلك من شأنك، ولكن

45
00:02:48,602 --> 00:02:50,441
المصمم الخاص بي كان
أكثر حساسية

46
00:02:50,474 --> 00:02:51,874
أنا مصنوع لأبدو كإنسان

47
00:02:51,907 --> 00:02:53,978
حسناً، جيد -
أنا يمكن أن أريك -

48
00:02:54,011 --> 00:02:54,946
لا، لا، لا. ماذا تفعل؟

49
00:02:54,979 --> 00:02:57,210
.. لا، لا
يا إلهي

50
00:02:57,251 --> 00:02:58,715
هل هذا كله لشخص واحد؟

51
00:02:58,748 --> 00:03:00,849
أبعد هذا يا صاح

52
00:03:00,882 --> 00:03:02,384
انتظر

53
00:03:02,417 --> 00:03:03,688
أنت رجل آلي

54
00:03:03,721 --> 00:03:05,088
ما .. ماذا تفعل به؟

55
00:03:05,121 --> 00:03:07,254
ربما نفس الشيء
الذي تفعله أنت بخاصتك

56
00:03:07,287 --> 00:03:09,255
!لا شيء

57
00:03:09,288 --> 00:03:10,854
أنا أفعل الكثير بخاصتي

58
00:03:10,887 --> 00:03:12,494
حقاً؟ -
الكثير -

59
00:03:12,527 --> 00:03:13,926
ما هو الجديد بخصوص
المحققة "ستال"؟

60
00:03:13,959 --> 00:03:15,923
ماذا عنها؟ -
الطريقة التي تبتسم بها لك -

61
00:03:15,956 --> 00:03:17,361
الطريقة التي تنطق بها اسمك

62
00:03:17,394 --> 00:03:18,761
"جون"

63
00:03:18,794 --> 00:03:19,857
من فضلك، لا تفعل ذلك

64
00:03:19,898 --> 00:03:21,361
أنها تحبك -
هيا -

65
00:03:21,394 --> 00:03:22,960
.. نحن نعمل معا، لذلك -
.. "جون" -

66
00:03:22,993 --> 00:03:24,928
ساقك المزيفة مثيرة للغاية

67
00:03:26,200 --> 00:03:28,831
"النقيب "مالدونادو
.. لقد ذكرتِ أنك

68
00:03:28,871 --> 00:03:31,533
كنت تشرفين على التحقيق
في تلك القضية

69
00:03:31,566 --> 00:03:33,637
هل يمكنك أن تقدمي لنا 
تفصيلاً بما تم العثور عليه

70
00:03:33,670 --> 00:03:34,869
في مسرح الجريمة؟

71
00:03:34,902 --> 00:03:36,774
"رأيت الضحية "الدكتور. فولر

72
00:03:36,807 --> 00:03:38,710
ممداً على الارض قتيلاً
في مرآب السيارات

73
00:03:38,743 --> 00:03:40,173
المتاخم للعيادة

74
00:03:40,214 --> 00:03:41,677
التي كان يعمل بها
كأخصائي للخصوبة

75
00:03:41,711 --> 00:03:43,614
هل يمكنك أن تكوني أكثر تحديدا؟ - 
نعم -

76
00:03:43,647 --> 00:03:45,046
كانت هناك ثلاث طلقات

77
00:03:45,087 --> 00:03:46,549
رصاصتين في الصدر
و واحدة في الرأس

78
00:03:46,583 --> 00:03:48,150
من مسافة قريبة

79
00:03:48,191 --> 00:03:51,992
وأنا أعلم ذلك بسبب
أن بقايا البارود

80
00:03:52,025 --> 00:03:54,389
قد سودت الجروح
"حول جلد الدكتور "فولر

81
00:03:54,422 --> 00:03:55,925
تبدو جريمة وحشية

82
00:03:55,958 --> 00:03:57,028
كانت كذلك

83
00:03:57,061 --> 00:03:58,259
أياً كان من قام بها

84
00:03:58,292 --> 00:04:00,163
لابد أنه شخص بغيض

85
00:04:00,196 --> 00:04:03,130
ولديه سجل إجرامي 
حافل بالفظائع

86
00:04:05,903 --> 00:04:07,671
أريد لفت انتباهكم
"للدليل رقم "ج

87
00:04:07,704 --> 00:04:11,578
هذا هو السلاح الذي
تم العثور عليه بجوار جثة

88
00:04:11,611 --> 00:04:13,178
"الدكتور "ليام فولر
أليس كذلك؟

89
00:04:13,218 --> 00:04:14,512
نعم

90
00:04:14,553 --> 00:04:15,920
انه سلاح هجومي
ذو قدرة عالية

91
00:04:15,953 --> 00:04:17,216
استخدامه بالشوارع محظور

92
00:04:17,249 --> 00:04:20,224
هل كانت بصمات موكلي 
إيثان آفري" موجودة على البندقية؟"

93
00:04:20,257 --> 00:04:21,552
لا، لم تكن موجودة

94
00:04:21,593 --> 00:04:22,674
أيضاً لم يكونوا في مكان الحادث

95
00:04:22,689 --> 00:04:26,266
وهل وجدتم حمضه النووي في مكان الحادث؟ -
كلا، لم نجد -

96
00:04:26,299 --> 00:04:28,464
هل تقولين
أن موكلي

97
00:04:28,497 --> 00:04:30,000
المواطن النزيه

98
00:04:30,033 --> 00:04:31,464
صاحب السجل الجنائي الناصع

99
00:04:31,497 --> 00:04:34,394
الذين تبرع بجزء كبير من
ميراثه للجمعيات الخيرية

100
00:04:34,427 --> 00:04:35,794
أعترض سيدي القاضي
!هذا غير متصل بالقضية

101
00:04:35,835 --> 00:04:36,960
إعتراض مقبول

102
00:04:37,001 --> 00:04:38,126
باشري إلى الموضوع

103
00:04:38,167 --> 00:04:39,166
أنت تقولين لي

104
00:04:39,198 --> 00:04:40,427
"بأن موكلي، "إيثان آفري

105
00:04:40,460 --> 00:04:42,898
قتل بوحشية
الدكتور "ليام فولر"؟

106
00:04:42,931 --> 00:04:44,098
نعم، هذا صحيح

107
00:04:44,131 --> 00:04:46,202
.. ولكنك لا تملكين أي أدلة مادية

108
00:04:46,234 --> 00:04:48,999
يمكنها ربط موكلي إلى الجريمة -
لا                            - شكراً لك -

109
00:04:49,032 --> 00:04:50,101
ولكن ما لدينا -
أيتها النقيب -

110
00:04:50,134 --> 00:04:51,466
هذا كل شيء -
لا -

111
00:04:51,499 --> 00:04:52,962
ليس هذا كل شيء
نحن لدينا

112
00:04:53,003 --> 00:04:54,002
اثنان من شهود العيان الذين شاهدا

113
00:04:54,035 --> 00:04:55,266
موكلك وهو يقتل
"الدكتور "فولر

114
00:04:55,299 --> 00:04:56,570
بدم بارد -
قلت لا أسئلة أخرى -

115
00:04:56,603 --> 00:04:58,569
شاهدان لا تربطهما علاقة

116
00:04:58,602 --> 00:04:59,904
وتواجدا في مسرح الجريمة -
أنا، سيدي القاضي -

117
00:04:59,937 --> 00:05:01,537
واللذان تعرفا عليه في طابور العرض -
أعترض -

118
00:05:01,570 --> 00:05:02,576
مقبول -
.. بشكل منفصل، هذا الرجل -

119
00:05:02,609 --> 00:05:03,607
"إيثان آفري"

120
00:05:03,640 --> 00:05:04,711
وهذا يغلق الباب على
الشك المعقول

121
00:05:04,744 --> 00:05:07,144
سيدي القاضي -
هذا يكفي أيتها النقيب -

122
00:05:07,177 --> 00:05:08,415
يمكنك النزول

123
00:05:08,448 --> 00:05:09,646
شكراً لك

124
00:05:12,350 --> 00:05:15,686
الأمر يبعث على التوتر، أليس كذلك؟

125
00:05:15,719 --> 00:05:17,949
كل هذا الانتظار

126
00:05:17,990 --> 00:05:20,725
انها المرة الأولى لي كشاهدة

127
00:05:20,758 --> 00:05:22,924
هل سبق لك وأن قمت
بالشهادة في محاكمة القتل؟

128
00:05:22,957 --> 00:05:25,826
لا، لم أكن أبداً شاهدة

129
00:05:26,890 --> 00:05:28,290
أحب وشاحك

130
00:05:28,330 --> 00:05:30,394
انه كان يخص جدتك
أليس كذلك؟

131
00:05:30,427 --> 00:05:32,297
كيف عرفت ذلك؟

132
00:05:32,330 --> 00:05:33,801
هي قالت لي

133
00:05:33,834 --> 00:05:35,169
.. أنا آسفة، ولكن

134
00:05:35,200 --> 00:05:36,599
جدتي توفيت منذ عام

135
00:05:36,632 --> 00:05:37,998
أنا أعرف ذلك

136
00:05:38,031 --> 00:05:39,631
أنا روحانية

137
00:05:39,672 --> 00:05:40,800
و وسيطة

138
00:05:40,841 --> 00:05:42,270
!القليل من هذه وتلك، أعتقد ذلك

139
00:05:42,303 --> 00:05:43,702
وسيطة روحانية؟

140
00:05:43,743 --> 00:05:46,174
وفي الأيام الجيدة 
!"أكون "صغيرة روحانية

141
00:05:48,543 --> 00:05:51,909
المحام طلب مني عدم ذكر ذلك 
وأنا على منصة الشهادة

142
00:05:51,949 --> 00:05:53,614
ولكننا لسنا على
.. المنصة بعد، لذا

143
00:05:53,647 --> 00:05:54,886
لا، لا أستطيع أن أقول لها ذلك

144
00:05:54,919 --> 00:05:56,415
أنها على وشك أداء الشهاة

145
00:05:56,460 --> 00:05:58,191
تقولين لي ماذا؟

146
00:05:59,793 --> 00:06:02,499
انها تعتقد بأنك سوف تفسدين
وشاحها بسبب بشرتك الدهنية

147
00:06:03,427 --> 00:06:05,494
!هكذا قالت، ليست كلماتي

148
00:06:05,528 --> 00:06:07,629
أنا أعتقد أن بشرتك جميلة

149
00:06:07,662 --> 00:06:09,198
قلت لك، لا أحد يريد أن يسمع ذلك

150
00:06:09,231 --> 00:06:10,365
هايلي مايرز"؟"

151
00:06:10,398 --> 00:06:11,732
انهم مستعدون لك

152
00:06:12,667 --> 00:06:13,793
لا تقلقي

153
00:06:13,834 --> 00:06:15,296
سوف تكونين عظيمة

154
00:06:28,888 --> 00:06:30,950
يرجى رفع يدك اليمنى

155
00:06:30,991 --> 00:06:33,591
لم يكن ذلك لطيفاً، أخبرتك

156
00:06:33,624 --> 00:06:36,094
لم يكن علي قول أي شيء
!أنا دائما أفعل ذلك

157
00:06:36,127 --> 00:06:38,093
هل الادعاء مستعد لاستدعاء 
الشاهد المقبل؟

158
00:06:38,126 --> 00:06:39,326
نعم سيدي القاضي

159
00:06:39,359 --> 00:06:41,966
كما تعلمون، فإن الشاهدتين
كلتيهما رهن الاحتجاز الوقائي

160
00:06:41,999 --> 00:06:45,636
وذلك لضمان سلامتيهما، لذا سوف
نستمع إلى شهادتيهما عبر البث الموجه

161
00:06:45,669 --> 00:06:47,299
هذا حسن
إبدأ الإجراء

162
00:06:47,332 --> 00:06:50,769
"الادعاء يدعو "هايلي مايرز
للوقوف بالمنصة

163
00:06:54,169 --> 00:06:55,472
هل أديت اليمين الدستورية؟

164
00:06:55,505 --> 00:06:56,737
نعم

165
00:06:56,778 --> 00:06:59,010
يمكنك الجلوس

166
00:07:04,248 --> 00:07:06,015
اذكري اسمك الكامل
للسجل، من فضلك

167
00:07:06,048 --> 00:07:07,717
"هايلي جولين مايرز"

168
00:07:07,750 --> 00:07:09,414
وما هي مهنتك؟

169
00:07:09,455 --> 00:07:10,551
أنا ممرضة معتمدة

170
00:07:10,584 --> 00:07:12,488
شكرا لك
"سيدة "مايرز

171
00:07:12,521 --> 00:07:14,728
لقد كنت في مرآب للسيارات

172
00:07:14,761 --> 00:07:16,456
ذلك اليوم، أليس كذلك؟ -
أجل -

173
00:07:16,496 --> 00:07:17,894
كنت هناك

174
00:07:17,927 --> 00:07:20,126
كنت تتوجهين إلى سيارتك
أليس هذا صحيح؟

175
00:07:20,159 --> 00:07:21,695
كان ذلك في حوالي 
الساعة الثامنة صباحاً

176
00:07:21,728 --> 00:07:24,267
كنت قد انتهيت لتوي من مناوبتي

177
00:07:24,308 --> 00:07:25,371
وهل يمكنك إخبارنا بما رأيت؟

178
00:07:25,404 --> 00:07:27,811
أنا، أم...

179
00:07:27,844 --> 00:07:29,411
نعم

180
00:07:29,444 --> 00:07:30,746
"أنت تبلين حسناً يا سيدة "مايرز

181
00:07:30,779 --> 00:07:32,208
فقط... خذي وقتك

182
00:07:32,241 --> 00:07:34,606
رأيت رجلا

183
00:07:34,647 --> 00:07:37,216
يتوجه نحو سيارة متوقفة

184
00:07:37,249 --> 00:07:40,584
وكان يتحرك في سرعة
كما لو أنه لديه هدف

185
00:07:40,617 --> 00:07:43,781
ثم رأيت أنه كان يحمل بندقية

186
00:07:51,630 --> 00:07:52,695
سيدة "مايرز"؟

187
00:07:52,728 --> 00:07:53,895
هناك شيئاً ما يحدث

188
00:07:58,102 --> 00:07:59,268
المنزل الآمن يتم اقتحامه

189
00:07:59,301 --> 00:08:00,764
انتشروا الآن

190
00:08:05,601 --> 00:08:07,269
لا

191
00:08:07,302 --> 00:08:08,404
فليساعدها أحد ما

192
00:08:18,412 --> 00:08:19,610
أين الأخرى؟

193
00:09:15,561 --> 00:09:17,192
"مايا فون"

194
00:09:17,233 --> 00:09:20,229
أنا ضابط شرطة
كل شيء سيصبح على ما يرام

195
00:09:24,567 --> 00:09:26,271
سوف تكونين بخير

196
00:09:26,304 --> 00:09:27,934
ماذا لدينا؟

197
00:09:27,975 --> 00:09:30,471
مطلق نار وحيد
اقتحم بالقوة

198
00:09:30,512 --> 00:09:31,745
حاملاً سلاح
من العيار الثقيل

199
00:09:31,778 --> 00:09:32,913
قام بقتل المأمور أولاً

200
00:09:32,946 --> 00:09:35,647
ثم أطلق النار وقتل
"هايلي مايرز"

201
00:09:35,680 --> 00:09:37,108
أحد الشهود في القضية 
"المرفوعة ضد "آفري

202
00:09:37,126 --> 00:09:38,821
هل توجد آثار حمض نووي؟
أو بصمات؟

203
00:09:38,847 --> 00:09:41,459
حتى الآن، لا شيء لدينا
يبين هوية الفاعل

204
00:09:44,465 --> 00:09:46,528
!رصاص خارق للدروع -
نعم -

205
00:09:46,561 --> 00:09:47,832
يتم شراؤها غالباً
من السوق السوداء

206
00:09:47,865 --> 00:09:49,666
أي فكرة عن كيفية عثور مطلق 
النار على موقع المنزل آمن؟

207
00:09:49,697 --> 00:09:52,102
وجدنا جهاز تعقب على المأمور

208
00:09:52,135 --> 00:09:54,167
لابد أن شخصاً ما كان ملماً
بتفاصيل برنامج الحماية

209
00:09:54,200 --> 00:09:55,872
وتتبعوه إلى هنا

210
00:09:55,905 --> 00:09:57,269
هل هناك خبر عن الشاهدة الأخرى؟

211
00:09:57,302 --> 00:09:59,737
نعم، انها على قيد الحياة
وموجودة الآن قيد الحماية

212
00:09:59,770 --> 00:10:01,274
أمر جيد
لأنها في الوقت الراهن

213
00:10:01,307 --> 00:10:04,644
هي العقبة الوحيدة
بين "إيثان آفري" وحريته

214
00:10:16,561 --> 00:10:18,662
!لدي "عين"  هنا من أجلك

215
00:10:18,695 --> 00:10:21,029
عين من أجلي! هذا مضحك

216
00:10:21,062 --> 00:10:23,429
تجعلين الآلي يمسك السلة من أجلك
هذا مَرضي بعض الشيء، أليس كذلك؟

217
00:10:23,462 --> 00:10:24,798
انه قادر على التعامل معها، أليس كذلك؟

218
00:10:24,831 --> 00:10:26,038
بكل تأكيد

219
00:10:26,072 --> 00:10:27,703
أنا بإمكاني أن أحمل
وزناً يفوق الألف كيلوجرام

220
00:10:27,736 --> 00:10:29,207
.. والذي يحول إلى

221
00:10:29,240 --> 00:10:31,672
2،204.6باوند

222
00:10:31,712 --> 00:10:34,113
"أنا أجمع القطع لـ "رودي
"إذا أمكنه إعادة تجميع الـ "م.إكس

223
00:10:34,146 --> 00:10:36,112
فقد يكون بإمكانه سحب بعض الصور 
من وحدة المعالجة المركزية الخاصة به

224
00:10:36,145 --> 00:10:37,879
ومن ثم تحديد هوية مطلق النار

225
00:10:37,912 --> 00:10:40,286
فريق "الفرسان" قام لتوه بالتسجيل -
النتيجة الآن 2-1            - مهلاً، توقف

226
00:10:40,319 --> 00:10:41,759
أنا أقوم بتسجيل المباراة -
أنا آسفة -

227
00:10:41,785 --> 00:10:43,181
أنا طلبت منه إطلاعي 
على سير المباراة

228
00:10:43,222 --> 00:10:44,485
لم أكن أعرف أنك مشجعة للفرسان

229
00:10:44,518 --> 00:10:47,389
سعيدة بأن بإمكاني مفاجأتك

230
00:10:47,423 --> 00:10:49,156
.. من الأفضل أن

231
00:10:49,189 --> 00:10:50,755
لقد سجلوا مرة أخرى

232
00:10:50,788 --> 00:10:51,890
مهلاً، أنت تُخرّب ذلك علي

233
00:10:51,923 --> 00:10:53,823
آسفة

234
00:10:53,856 --> 00:10:55,221
غير معقول

235
00:10:59,924 --> 00:11:03,025
أراهن بأنك تواجهين
يوماً سيئاً للغاية

236
00:11:03,058 --> 00:11:05,761
شاهد تحت حماية الشرطة تم قتله

237
00:11:05,794 --> 00:11:08,364
أمام قاعة المحكمة بأكملها

238
00:11:08,405 --> 00:11:10,372
إنك لن تفلت بهذا

239
00:11:10,406 --> 00:11:11,973
أفلت من ماذا؟

240
00:11:12,006 --> 00:11:15,879
لقد كنت بالمحكمة. معك

241
00:11:15,900 --> 00:11:18,735
تعتقد أنك ذكي جدا؟
أنا لا أستطيع أن أفهم

242
00:11:18,780 --> 00:11:22,616
كيف يمكن لرجل بمعدل ذكاء 180 درجة
!يمكن أن يكون مهملاً هكذا

243
00:11:23,114 --> 00:11:25,344
القاتل الذي أرستله لم يكمل مهمته

244
00:11:27,520 --> 00:11:30,113
أنا واثق أن مأمور السجن أخبرك
أنني لم أتلقى أي زيارات

245
00:11:30,146 --> 00:11:33,515
ولا مكالمات هاتفية، أو مراسلات بريدية
.. منذ وصلت إلى هنا، لذلك

246
00:11:33,567 --> 00:11:35,169
كيف يمكن أن أقوم بتأجير قاتل محترف

247
00:11:35,170 --> 00:11:37,906
من زنزانتي الانفرادية أيتها الملازم؟ -
نقيب -

248
00:11:37,952 --> 00:11:38,918
!صحيح

249
00:11:38,951 --> 00:11:40,583
!نقيب

250
00:11:40,624 --> 00:11:44,085
لقد ظهرت في الأخبار
كان لك دور في تلك المحنة على الجدار

251
00:11:44,126 --> 00:11:46,091
لقد تخطيت ذلك بشكل جيد

252
00:11:46,124 --> 00:11:48,520
أنا مندهش أنك لست 
في مرتبة أعلى

253
00:11:48,553 --> 00:11:50,623
بالنسبة لامرأة في مثل عمرك

254
00:11:50,656 --> 00:11:53,756
أراهن أن لديك واحدة من لوحات 
التكريم تلك، معلقة على حائطك

255
00:11:53,789 --> 00:11:57,024
فقط لتظهرين للجميع مدى ما حققته
في مثل هذا المبلغ القصير من الزمن

256
00:11:59,792 --> 00:12:01,092
!لا ترتدين خاتم زواج

257
00:12:02,789 --> 00:12:05,224
بقيت عزباء لفترة طويلة، أليس كذلك؟

258
00:12:06,157 --> 00:12:08,092
أنت لا تعرف أي شيء عني

259
00:12:08,132 --> 00:12:12,067
أنا أعلم أنك تكرهينني
بسبب احترام الناس لي

260
00:12:12,100 --> 00:12:15,097
لأن ما أقوم به أكثر من
مجرد الصراخ، وارتداء سترات العمل

261
00:12:15,138 --> 00:12:17,336
وإصدار الأوامر من خلف مكتب

262
00:12:17,369 --> 00:12:20,701
آملاً  أن يأخذوني الناس 
!على محمل الجد

263
00:12:21,637 --> 00:12:23,345
تعتقدين أنه نصر عظيم لكِ

264
00:12:23,375 --> 00:12:26,373
أن تضعينني في السجن
هل سوف يشعرك ذلك بأهميتك؟

265
00:12:26,406 --> 00:12:31,783
حسنا، اسمحي لي بأن أكون
أول من يخبرك أنك لست مهمة

266
00:12:33,648 --> 00:12:37,988
سوف تكونين كذلك لو استطاع
شخص واحد فقط أن يراك

267
00:12:38,019 --> 00:12:39,881
وأن يرغب بك

268
00:12:39,922 --> 00:12:42,519
ولكنهم لا يفعلون ذلك، أليس كذلك؟

269
00:12:42,553 --> 00:12:46,885
جميع هؤلاء الرجال الذين تعملين معهم 
فقط يمرون بجوارك ولا ينتبهون لك

270
00:12:46,918 --> 00:12:50,493
وكأنك غير مرئية

271
00:12:50,526 --> 00:12:52,426
بغض النظر عمّ تفعلينه

272
00:12:52,460 --> 00:12:55,093
بغض النظر عن مدى رغبتك في ذلك

273
00:12:55,126 --> 00:12:57,995
بنهاية اليوم
ستكونين أنت فقط

274
00:12:58,028 --> 00:13:00,193
وحدك

275
00:13:03,602 --> 00:13:05,401
أيها اللعين

276
00:13:06,603 --> 00:13:08,172
أنا أعلم أنك قتلت
"الدكتور "فولر

277
00:13:08,205 --> 00:13:10,412
وأعلم أنك وراء مقتل
"هايلي مايرز"

278
00:13:10,445 --> 00:13:14,211
وأنا بنفسي سأعمل على

279
00:13:14,244 --> 00:13:17,115
أنك لن تكون أبداً على الجانب 
الآخر من الأسلاك الشائكة

280
00:13:17,148 --> 00:13:20,649
آمل أن تحصلين على رجل

281
00:13:22,584 --> 00:13:24,549
هل لك أن تخبرينا عمّ حدث
عندما كنت بالمنزل الآمن؟

282
00:13:24,582 --> 00:13:26,588
كنت أصغي إلى الشهادة

283
00:13:26,621 --> 00:13:29,319
نهضت، وذهبت الى الحمّام

284
00:13:29,352 --> 00:13:30,886
وبعد ذلك سمعت 
صوت إطلاق رصاصة

285
00:13:30,919 --> 00:13:32,820
وبعدها، واحدة أخرى

286
00:13:32,853 --> 00:13:34,619
هل نظرت للخلف ورأيت
من الذي أطلق الرصاص؟

287
00:13:34,652 --> 00:13:36,122
كلا، الباب كان مغلقاً

288
00:13:36,155 --> 00:13:38,091
كنت أعرف أنني إذا لم أفعل أي شيء
سأكون المقبلة

289
00:13:38,124 --> 00:13:39,891
فذهبت إلى النافذة
وقمت بفتحها

290
00:13:39,924 --> 00:13:42,457
وتسلقت للأسفل -
نعم -

291
00:13:42,490 --> 00:13:43,888
وبدأت بالركض

292
00:13:43,921 --> 00:13:45,992
هل نظرت خلفك؟ -
كلا -

293
00:13:46,025 --> 00:13:47,095
إذن، فأنت لم ترين مطلق النار؟

294
00:13:47,128 --> 00:13:48,159
بلى

295
00:13:48,192 --> 00:13:49,832
ولكن "هايلي" رأته

296
00:13:49,865 --> 00:13:51,065
هايلي" ؟"

297
00:13:51,098 --> 00:13:52,433
الشاهدة الأخرى

298
00:13:52,466 --> 00:13:55,502
هايلي" أخبرتني بأنها"
شاهدت القاتل

299
00:13:55,535 --> 00:13:58,367
لقد قلت أنك هربت بعد
.. إطلاق النيران، لذلك

300
00:13:58,408 --> 00:13:59,606
متى أخبرتك؟

301
00:13:59,639 --> 00:14:01,468
قبل نحو عشر دقائق مضت

302
00:14:01,509 --> 00:14:03,971
أنا .. آسف، أنا
!لا أفهم ما تقولين

303
00:14:04,004 --> 00:14:05,907
"أنا "وسيطة روحانية

304
00:14:05,940 --> 00:14:09,242
ولكن، في الأيام الجيدة 
!"أكون "صغيرة روحانية

305
00:14:10,579 --> 00:14:12,681
يمكنني التواصل مع روحها

306
00:14:12,714 --> 00:14:16,644
آنسة "فون"، نحن عادة لا نحصل 
!على الأدلة من الأرواح

307
00:14:16,677 --> 00:14:18,716
نحن نتعامل مع الحقائق -
حسنا، هذا حقيقي تماماً -

308
00:14:18,749 --> 00:14:20,779
"فأنا خضت "إجراء مخيخي

309
00:14:20,820 --> 00:14:21,818
ويعمل معي

310
00:14:21,851 --> 00:14:23,114
"إجراء مخيخي؟"

311
00:14:23,147 --> 00:14:25,219
إنه إجراء حديث نسبياً 
وغير مثبت

312
00:14:25,252 --> 00:14:29,157
من المفترض أنه يقوم بزيادة
نسبة استخدام الدماغ البشري

313
00:14:29,190 --> 00:14:31,560
من ضمن آثاره أنه يقوم
بإضافة بعض القدرات الحسية

314
00:14:31,593 --> 00:14:33,525
أو زيادة ملحوظة
في الذكاء

315
00:14:33,758 --> 00:14:35,661
!"ربما يجب أن تجرب ذلك يا "جون

316
00:14:35,694 --> 00:14:37,327
لقد كنت واحدة من
النتائج الإيجابية

317
00:14:37,360 --> 00:14:40,936
عندما ألمس غرض
مثل: أي شيء، حقاً

318
00:14:40,969 --> 00:14:42,967
أبدأ في سماع الأصوات
داخل رأسي

319
00:14:43,000 --> 00:14:45,499
وإذا لمست غرض
خاص بشخص متوفي

320
00:14:45,540 --> 00:14:48,304
يبدأون بالحديث معي
عبر عالم الأرواح

321
00:14:48,345 --> 00:14:49,576
هذا رائع

322
00:14:49,609 --> 00:14:50,775
!هذا جنون

323
00:14:50,808 --> 00:14:52,573
!آسفة، أنا آسفة

324
00:14:52,606 --> 00:14:53,813
أنت تعرفين ماذا 
يحدث عندما أتوتر

325
00:14:53,846 --> 00:14:55,676
أنا فقط لا أستطيع أن 
!أتوقف عن الكلام

326
00:14:55,709 --> 00:14:56,708
هايلي" منزعجة"

327
00:14:56,749 --> 00:14:58,676
إنها تريديني أن أباشر بالموضوع

328
00:14:58,717 --> 00:15:00,281
واقول لكم من الذي قتلها

329
00:15:00,312 --> 00:15:01,011
من؟

330
00:15:01,052 --> 00:15:02,818
"إيثان آفري"

331
00:15:02,851 --> 00:15:04,181
إيثان آفري"؟"

332
00:15:05,148 --> 00:15:07,713
.. "آنسة "فون

333
00:15:07,746 --> 00:15:11,381
إيثان آفري" كان يجلس في قاعة" 
محكمة بالجانب الآخر من المدينة

334
00:15:11,451 --> 00:15:13,320
هل يمكنك خفض صوتك من فضلك؟

335
00:15:13,353 --> 00:15:17,054
عذراً، ولكنها حقاً تريد منك الانصات

336
00:15:17,087 --> 00:15:18,887
إيثان آفري" قام بقتلها"

337
00:15:18,920 --> 00:15:20,760
انها تعرف ذلك بالتأكيد

338
00:15:20,793 --> 00:15:22,859
لقد رأت وجهه

339
00:15:22,900 --> 00:15:24,563
حسنا

340
00:15:24,596 --> 00:15:25,635
"شكراً لك يا "مايا

341
00:15:25,668 --> 00:15:26,867
!"وأنت يا "هايلي

342
00:15:26,901 --> 00:15:29,804
سنعود لك حالاً

343
00:15:29,837 --> 00:15:31,971
وسيطة؟ -
وسيطة روحانية في الواقع -

344
00:15:32,004 --> 00:15:33,675
انها دجّالة -
"انها تقول أن "إيثان آفري -

345
00:15:33,708 --> 00:15:35,937
هو الذي قام بقتل
هايلي مايرز" في المنزل الآمن"

346
00:15:35,978 --> 00:15:37,458
إيثان آفري" كان"
معي في المحكمة

347
00:15:37,475 --> 00:15:38,578
!ذلك مستحيل

348
00:15:38,611 --> 00:15:39,510
!وهذا ما قلته

349
00:15:39,543 --> 00:15:41,379
انظروا، أعتقد أن المشكلة 
... الحقيقية هنا هي

350
00:15:41,412 --> 00:15:43,846
أن الشاهد الوحيد الباق على قيد الحياة لدي 
المحام العام، تنتمي أكثر إلى محل الألعاب

351
00:15:43,879 --> 00:15:45,911
!لا أن تعتلي منصة الشهود

352
00:15:45,952 --> 00:15:48,150
مرحباً يا زملائي في 
قوات تطبيق القانون

353
00:15:48,183 --> 00:15:49,414
عذراً للمقاطعة

354
00:15:49,455 --> 00:15:50,980
ولكن أعتقد أنكم قد
ترغبون في سماع هذا

355
00:15:51,021 --> 00:15:53,785
نحن نعلم جميعا أن 
تقنية التناسخ موجودة

356
00:15:53,818 --> 00:15:56,551
الحمض النووي يمكن تخليقه
وبصمات الأصابع يمكن زراعتها

357
00:15:56,584 --> 00:15:59,322
لكن الحبال الصوتية للإنسان
لا يمكن أن تزويرها

358
00:15:59,355 --> 00:16:01,285
صحيح أنه يمكن تسجيلها 
وإعادة تشغيلها

359
00:16:01,318 --> 00:16:04,321
وللأذن البشرية، يمكن 
أن تبدو متطابقة

360
00:16:04,354 --> 00:16:08,456
ومع ذلك، إذا قام "أخصائي سمعي" مثلي

361
00:16:08,489 --> 00:16:11,191
بتحليل بصمة الصوت، فمن الممكن

362
00:16:11,224 --> 00:16:12,925
أن يكتشف
إذا كان الصوت

363
00:16:12,958 --> 00:16:14,757
.. مسجل، أو

364
00:16:14,790 --> 00:16:15,893
كما في هذه الحالة

365
00:16:15,926 --> 00:16:17,197
صوت طبيعي

366
00:16:17,230 --> 00:16:18,567
هل فهم أحدكم أي شيء؟ -
أنا فهمت -

367
00:16:18,600 --> 00:16:20,137
شكراً لك، يا صديقي

368
00:16:20,170 --> 00:16:21,536
أنا سحبت بعض الأصوات

369
00:16:21,569 --> 00:16:23,000
من الشهادة المجسمة الأبعاد

370
00:16:23,041 --> 00:16:24,576
بالمنزل الآمن، والتقطت صوت واحد

371
00:16:24,609 --> 00:16:26,774
صوت القاتل

372
00:16:26,807 --> 00:16:28,235
هذا الصوت

373
00:16:28,276 --> 00:16:30,241
"أين الأخرى؟"

374
00:16:30,274 --> 00:16:31,873
ذلك الصوت بنسبة 
%100ليس مُسجلاً

375
00:16:31,906 --> 00:16:35,042
ويأتي مباشرة من
الأحبال الصوتية

376
00:16:35,075 --> 00:16:36,714
وهو ما يعني، أنه أياً من كان هذا

377
00:16:36,747 --> 00:16:39,018
فانه كان بنفسه داخل الغرفة

378
00:16:39,051 --> 00:16:40,618
مع الشهود

379
00:16:40,651 --> 00:16:42,217
وأطلق ذلك السلاح

380
00:16:42,250 --> 00:16:44,218
:والصوت ينتمي إلى

381
00:16:44,251 --> 00:16:45,689
... ترقبوا

382
00:16:46,857 --> 00:16:48,254
"إيثان آفري"

383
00:16:48,287 --> 00:16:50,190
بنفسه

384
00:16:56,198 --> 00:16:58,144
ماذا لو كان توأم متطابق؟

385
00:16:58,177 --> 00:17:01,717
هذا يمكن أن يفسر لماذا قام شخص
له نفس الصوت بقتل الشاهدة، والمأمور

386
00:17:01,750 --> 00:17:03,413
لقد تحققنا من ذلك

387
00:17:03,446 --> 00:17:04,486
آفري" كان طفلاً وحيداً"

388
00:17:04,519 --> 00:17:06,516
نرجسي، وسيكوباتي

389
00:17:06,549 --> 00:17:08,188
وماذا لو أنه قام بأكبر
عمل نرجسي ممكن؟

390
00:17:08,221 --> 00:17:10,788
ماذا لو أن "آفري" قام باستنساخ نفسه؟

391
00:17:10,821 --> 00:17:12,788
لا، لقد بحثنا الأمر مع رجال
مكافحة النسخ المتماثلة

392
00:17:12,822 --> 00:17:14,797
وقالوا ليس هناك ملف ضد آفري

393
00:17:14,830 --> 00:17:16,863
أولئك الرجال
لديهم ملفات متراكمة

394
00:17:16,896 --> 00:17:18,232
لم أكن لأثق بسجلاتهم

395
00:17:18,265 --> 00:17:20,032
!مرحبا أيها الناس

396
00:17:20,072 --> 00:17:21,967
عملية الاستنساخ معقدة

397
00:17:22,000 --> 00:17:24,673
إذا لم يكن آفري ليه دكتوراه
سرية في الهندسة الحيوية

398
00:17:24,706 --> 00:17:26,309
لن يكون لديه المهارات اللازمة

399
00:17:26,342 --> 00:17:28,140
لقد أجرينا فحص شامل
حول خلفية آفري

400
00:17:28,173 --> 00:17:30,338
لو كان أجرى أي عمليات استنساخ
لكنا وجدنا أدلة على ذلك

401
00:17:30,371 --> 00:17:32,471
انتظروا لحظة
الدكتور "فولر" كان أخصائي خصوبة

402
00:17:32,504 --> 00:17:34,836
أعني، نحن لا نعرف 
لماذا قام "آفري" بقتله

403
00:17:34,869 --> 00:17:37,137
ولكن تكنولوجيا الاستنساخ الإنجابية

404
00:17:37,170 --> 00:17:39,436
ماذا لو كانت هناك رابطة قد فاتتنا؟

405
00:17:39,469 --> 00:17:41,502
صحيح، نحن لم نكن قادرين 
أبداً على إيجاد الدافع

406
00:17:41,543 --> 00:17:44,276
"أو أي صلة بين "آفري" و"فولر

407
00:17:44,309 --> 00:17:46,707
دعونا نتحقق من ذلك

408
00:17:51,516 --> 00:17:52,716
مرحبا

409
00:17:52,749 --> 00:17:53,819
متأكدة أنك لا تمانعين؟

410
00:17:53,852 --> 00:17:55,249
لا، الأمر على ما يرام

411
00:17:55,282 --> 00:17:57,457
هنا .. كان هذا يخصها

412
00:18:02,578 --> 00:18:04,478
أنا آسفة

413
00:18:04,511 --> 00:18:05,814
أنا لا أحصل على أي شيء

414
00:18:05,847 --> 00:18:08,053
منذ متى رحلت زوجتك؟

415
00:18:08,086 --> 00:18:09,453
انها زوجتي السابقة

416
00:18:09,486 --> 00:18:11,086
!أنا فقط كنت أتعشم أنها ماتت

417
00:18:12,822 --> 00:18:14,187
لا أعتقد أن ذلك سوف يعمل

418
00:18:14,220 --> 00:18:15,418
نعم، هذا هو ما 
!قالته لي تماماً

419
00:18:15,451 --> 00:18:18,025
انتظري، ما كان ذلك؟

420
00:18:18,058 --> 00:18:20,518
هذه "هايلي". تريد
مني تسليم رسالة

421
00:18:20,559 --> 00:18:22,421
ما هي؟ ماذا قالت؟

422
00:18:22,454 --> 00:18:23,861
الرسالة ليست لك

423
00:18:24,850 --> 00:18:27,191
أردت أن أطرح عليك بعض 
"الأسئلة حول "ليام فولر

424
00:18:27,224 --> 00:18:29,054
أنت تعرفينه، أليس كذلك؟

425
00:18:29,087 --> 00:18:30,450
نعم

426
00:18:30,491 --> 00:18:33,223
قرأت عن مقتله

427
00:18:33,256 --> 00:18:34,591
لقد أرعبني الأمر

428
00:18:34,623 --> 00:18:36,423
على الرغم من أنني لم أره
منذ سنوات عديدة

429
00:18:36,456 --> 00:18:38,192
في الواقع، وجدت
"مقال للدكتور "فولر

430
00:18:38,225 --> 00:18:40,193
نُشر قبل 22 عاما

431
00:18:40,226 --> 00:18:42,664
عن استنساخ الخلايا الجذعية

432
00:18:43,526 --> 00:18:44,693
"وذكر فيه "أديلايد جونز

433
00:18:44,726 --> 00:18:46,459
كمساعدة في بحثه

434
00:18:46,492 --> 00:18:48,497
تلك أنتِ، أليس كذلك؟

435
00:18:48,531 --> 00:18:49,678
الدكتور "فولر" كان يفيني 
أكثر من حقي

436
00:18:49,702 --> 00:18:51,205
"هل بقيت على اتصال بالدكتور "فولر

437
00:18:51,238 --> 00:18:52,773
بعد انتهاء الدراسة؟ -
كلا -

438
00:18:52,806 --> 00:18:55,014
عندما قاموا بتمرير
تشريع يحظر الاستنساخ

439
00:18:55,047 --> 00:18:57,677
منابع تمويل البحوث
جفت بين عشية وضحاها

440
00:18:57,710 --> 00:18:59,746
"وكان على الدكتور "فولر
التخلي عن هذا العمل

441
00:18:59,779 --> 00:19:01,376
وإعادة التركيز على حياته المهنية

442
00:19:01,409 --> 00:19:04,585
هل توجد فرصة أنك تتذكرين إسم 
إيثان آفري"، هل شارك في هذه الدراسة؟"

443
00:19:04,618 --> 00:19:05,584
لم أكن لأعرف

444
00:19:05,617 --> 00:19:07,151
فقد كانت مواضيع 
البحث مجهولة

445
00:19:07,184 --> 00:19:09,583
لقد بحثت أكثر حول
عمله في مجال الاستنساخ

446
00:19:09,616 --> 00:19:11,085
ولكن لم أتمكن من
العثور على أي شيء

447
00:19:11,118 --> 00:19:13,790
لقد عملنا أغلب الوقت
في منزل والدته

448
00:19:13,823 --> 00:19:15,892
إذا كان بحثه القديم
لا يزال موجودا

449
00:19:15,925 --> 00:19:18,628
لابد أنه هناك

450
00:19:18,661 --> 00:19:20,395
هل رأيت "مايا"؟

451
00:19:20,428 --> 00:19:21,362
مايا"؟"

452
00:19:21,395 --> 00:19:22,962
الشاهدة؟ -
نعم، نعم -

453
00:19:22,995 --> 00:19:24,760
التي طلبت منك أن تراقبها؟

454
00:19:24,793 --> 00:19:27,961
نعم، انظر، لقد طلبت مني أن 
أحضر لها فنجاناً من القهوة

455
00:19:28,002 --> 00:19:30,401
وعندما عُدت، لم أجدها -
بول"، هل كانت مهمة صعبة لهذه الدرجة؟" -

456
00:19:30,434 --> 00:19:32,306
هل تعتقد أنه من السهل مراقبة 
تلك المخبولة طوال اليوم؟

457
00:19:32,339 --> 00:19:33,802
ماذا تفعل؟

458
00:19:33,843 --> 00:19:34,873
أفحص كاميرات المراقبة

459
00:19:34,906 --> 00:19:36,305
في جميع أنحاء المنطقة

460
00:19:36,338 --> 00:19:37,973
إذا كانت قد غادرت، يجب أن 
نكون قادرين على تتبعها من خلالها

461
00:19:38,007 --> 00:19:39,238
وجدتها

462
00:19:39,271 --> 00:19:40,638
انها تسير أسفل الشارع الثامن

463
00:19:40,679 --> 00:19:42,406
لا، لا، انتظر أنت .. لم لا

464
00:19:42,447 --> 00:19:45,043
تذهب لإعادة قراءة كتاب 
كيف تصبح شرطي"؟"

465
00:19:49,514 --> 00:19:50,745
"مايا"

466
00:19:51,914 --> 00:19:53,184
!يوم جميل للنزهة

467
00:19:53,217 --> 00:19:55,480
"أنا ذاهبة لرؤية والدي "هايلي

468
00:19:55,521 --> 00:19:56,919
إنها تريد أن تتحدث إليهم

469
00:19:56,952 --> 00:19:58,351
هل "هايلي" طلبت منك ذلك؟

470
00:19:58,384 --> 00:19:59,584
لدي رسالة لابد من أن أوصلها لهم

471
00:19:59,622 --> 00:20:01,053
وأقول لهم أنها بخير

472
00:20:01,086 --> 00:20:03,190
هايلي" بالتأكيد ليست بخير"

473
00:20:03,223 --> 00:20:05,156
انظري، لماذا لا
تصعدين إلى السيارة؟

474
00:20:05,189 --> 00:20:06,691
إما أن تصعدي إلى السيارة

475
00:20:06,724 --> 00:20:08,623
أو أنني سوف ألقي القبض عليك
!بتهمة السير في أماكن ممنوع السير فيها

476
00:20:08,656 --> 00:20:10,494
بكلتا الحالتين سوف تأتين معنا

477
00:20:18,403 --> 00:20:20,083
لماذا غادرتِ مركز الشرطة؟

478
00:20:20,108 --> 00:20:22,003
بماذا كنت تفكرين؟

479
00:20:22,036 --> 00:20:24,275
لم أكن أفكر
كنت أصغي

480
00:20:24,308 --> 00:20:26,845
وهذا شيء ربما يجب 
!عليك أن تتعلمه

481
00:20:26,876 --> 00:20:28,147
!معك كل الحق

482
00:20:28,180 --> 00:20:30,178
نحن نبذل قصارى جهدنا
في محاولة لحمايتك

483
00:20:30,211 --> 00:20:31,648
وأنت تتجولين في الأنحاء

484
00:20:31,681 --> 00:20:33,080
تاركة نفسك هدفاً سهلاً

485
00:20:33,113 --> 00:20:34,351
أنت في عهدة الحجز 
الوقائي لسبب وجيه

486
00:20:34,385 --> 00:20:35,951
هناك من يحاول قتلك

487
00:20:35,984 --> 00:20:38,348
جون"، هل حدثك أي شخص" 
قبلاً بشأن طاقتك؟

488
00:20:38,381 --> 00:20:39,418
!أنا فعلت

489
00:20:39,451 --> 00:20:40,514
انها مقلقة للغاية

490
00:20:40,547 --> 00:20:44,216
أنت محاط بهالة حمراء قوية جداً

491
00:20:44,249 --> 00:20:46,519
"هالة حمراء قوية"
!عظيم

492
00:20:46,552 --> 00:20:49,588
انه لون الغضب والإحباط

493
00:20:49,620 --> 00:20:51,018
!والتفاح، وعيد الميلاد

494
00:20:51,051 --> 00:20:52,953
انه يقوم بدفع الناس بعيداً عنك

495
00:20:52,986 --> 00:20:54,723
أستطيع أن أقول أن 
هذا ليس ما تريده

496
00:20:54,756 --> 00:20:57,755
أتعرفين، أنا أريد أن أكون نفسي -
حقا؟ -

497
00:20:57,796 --> 00:21:00,362
"لأنه عندما التقينا يا "جون
حصلت على رؤية مقلقة للغاية

498
00:21:00,395 --> 00:21:01,960
أنا احصل على رؤية مقلقة 
!في الوقت الحالي

499
00:21:01,993 --> 00:21:03,526
كان كل شيء مظلم

500
00:21:03,559 --> 00:21:04,757
وكان هناك ضوء ساطع

501
00:21:04,798 --> 00:21:05,963
وكان هناك

502
00:21:05,996 --> 00:21:07,993
ركض -
إذاً فأنت تخبرينني -

503
00:21:08,026 --> 00:21:09,698
بأن أركض نحو الضوء؟

504
00:21:09,731 --> 00:21:10,827
لا، لم تكن أنت تركض

505
00:21:10,868 --> 00:21:12,196
شخصاً ما كان يركض نحوك

506
00:21:12,237 --> 00:21:14,664
شخص مقرب منك جداً

507
00:21:14,697 --> 00:21:15,967
وأيضاً رائحته قوية جدا

508
00:21:16,000 --> 00:21:17,431
هل هي رائحة "سبايس ريزيرف"؟

509
00:21:17,464 --> 00:21:19,102
لأنه في بعض الأحيان يضع
!الكثير منها بعد الحلاقة

510
00:21:19,135 --> 00:21:20,468
لا، أنا لا -
لا، ليس ذلك -

511
00:21:20,501 --> 00:21:21,467
شيء آخر

512
00:21:21,500 --> 00:21:22,634
بوربون

513
00:21:22,667 --> 00:21:24,401
الآن أنت تتحدثين

514
00:21:24,434 --> 00:21:26,000
أما أنت، على الجانب الآخر

515
00:21:26,033 --> 00:21:27,335
عندما قرأتك

516
00:21:27,368 --> 00:21:28,870
وجدت كل شيء هادئ

517
00:21:28,903 --> 00:21:30,736
و سِلمي

518
00:21:30,777 --> 00:21:31,976
هل ترين؟ الآن أنت بعيدة
تماماً عن الحقيقة

519
00:21:32,009 --> 00:21:33,879
لأن هذا الرجل بعيد
... كل البعد عن الـ

520
00:21:38,184 --> 00:21:40,677
انبطحوا -
احترس! احترس -

521
00:21:52,753 --> 00:21:54,288
سوف أخرج لهم

522
00:21:54,321 --> 00:21:56,161
لا يمكنك فعل ذلك
ليس لديك لوحة أمامية

523
00:21:59,665 --> 00:22:01,800
!مايا، لا
جون"، لقد أصيبت"

524
00:22:03,466 --> 00:22:04,862
!"إيلاي"

525
00:22:04,902 --> 00:22:06,703
اتركه! لابد أن نخرج من هنا

526
00:22:15,735 --> 00:22:18,731
أحتاج إلى سيارة إسعاف .. الآن

527
00:22:25,535 --> 00:22:27,543
إيثان آفري"؟"

528
00:22:34,231 --> 00:22:36,995
لدينا دليل على هوية من قتل
هايلي مايرز" في المنزل الآمن"

529
00:22:37,028 --> 00:22:37,963
من؟

530
00:22:37,996 --> 00:22:39,637
!"نسخة "إيثان آفري

531
00:22:39,670 --> 00:22:41,175
انه يبدو مثله تماماً

532
00:22:41,208 --> 00:22:43,172
فقط نسخة أصغر منه بعشرة سنوات -
وماذا عن الآخرين؟ -

533
00:22:43,205 --> 00:22:45,602
لا أعرف. لم أتمكن من
النظر إلى وجوههم، ولكن

534
00:22:45,635 --> 00:22:48,307
إذا كان لي أن أخمن، سأقول 
أنهم كانوا مستنسخون أيضاً

535
00:22:48,340 --> 00:22:51,241
انهم ُمدربون تدريباً جيداً
ومسلحون تسليحاً جيداً، ومحترفون

536
00:22:51,274 --> 00:22:53,913
"ستال" ذهبت إلى والدة "فولر"
لتتعقب بحثه

537
00:22:53,946 --> 00:22:55,417
هل سمعت شيئاً
من المستشفى؟

538
00:22:55,450 --> 00:22:56,987
نعم، "مايا" كسرت لديها عظمة الترقوة

539
00:22:57,020 --> 00:22:59,053
مع احتمال لوجود
نزيف داخلي

540
00:22:59,086 --> 00:23:02,662
هذا ليس خبرا جيدا
كيف بحق الجحيم وجدوها؟

541
00:23:02,695 --> 00:23:04,094
ليس لدي أي فكرة

542
00:23:04,127 --> 00:23:05,601
لم نكن في مكان محدد سلفا

543
00:23:05,634 --> 00:23:07,632
ستال" فحصت كاميرات" 
المراقبة بالمنطقة

544
00:23:07,665 --> 00:23:09,399
لم يكن يتتبعها أحد
عندما غادرت

545
00:23:09,432 --> 00:23:12,439
حالياً نقوم بمسح السيارة
للكشف عن أي أجهزة تعقب

546
00:23:12,472 --> 00:23:14,039
يجب أن تجتاز ذلك

547
00:23:14,072 --> 00:23:15,806
لو أننا لا نملكها
"فنحن لا نملك أي شيء ضد "آفري

548
00:23:15,839 --> 00:23:17,475
"ولن يمكننا ربطه بـ "فولر

549
00:23:17,508 --> 00:23:19,444
أعرف

550
00:23:19,478 --> 00:23:21,444
وسيفوز هو

551
00:23:21,477 --> 00:23:22,875
آفري" سوف يفوز"

552
00:23:22,908 --> 00:23:25,173
سوف أتصل بك فور حصولي
على أي شيء آخر

553
00:23:56,154 --> 00:23:58,415
حاولي ألا تتحركي كثيرا

554
00:24:02,151 --> 00:24:05,043
هل المحقق "كينيكس" بخير؟

555
00:24:05,084 --> 00:24:07,051
إنه على ما يرام
انه يبحث عن مطلقي النار الآن

556
00:24:07,084 --> 00:24:08,785
نحن جميعا سعداء 
فقط لأنكِ بخير

557
00:24:08,818 --> 00:24:11,118
الرصاصة كانت على بُعد 37 ملليمترا

558
00:24:11,150 --> 00:24:13,011
من ثقب رئتك

559
00:24:13,044 --> 00:24:15,946
"لقد كنت محظوظة جداً يا "مايا

560
00:24:15,979 --> 00:24:20,352
لا أعرف أحداً دعاني بذلك
!على الإطلاق

561
00:24:20,385 --> 00:24:22,983
أنا لم أعتقد أبداً

562
00:24:23,024 --> 00:24:23,950
أنني محظوظة

563
00:24:23,983 --> 00:24:25,988
لماذا؟

564
00:24:29,858 --> 00:24:31,824
في الأسبوع السابق لعيد ميلادي الـ 19

565
00:24:31,857 --> 00:24:34,190
توفي والديّ
في حادث سيارة

566
00:24:34,223 --> 00:24:35,989
الشرطة قالت أنهما
توفيا على الفور

567
00:24:38,324 --> 00:24:39,659
أنا، أنا آسف

568
00:24:41,325 --> 00:24:42,795
هذا حسن

569
00:24:42,828 --> 00:24:45,823
جميعنا نعلم أننا
سوف نفقد والدينا

570
00:24:45,864 --> 00:24:48,356
أنا فقط افترضت أن
ذلك سيكون بعد سنوات بعيدة

571
00:24:48,397 --> 00:24:52,993
وبالتأكيد ليس كلاهما 
في نفس الوقت

572
00:24:53,026 --> 00:24:55,293
:الجميع قالوا لي
"سوف تتخطين ذلك بمرور الوقت"

573
00:24:55,334 --> 00:24:56,998
وأنا حاولت

574
00:24:57,131 --> 00:25:00,874
ولكنني كنت أعيش في
البيت الذي نشأت فيه

575
00:25:00,907 --> 00:25:04,239
لم أكن أريد أن أنتقل منه
لقد كان بيتي

576
00:25:04,272 --> 00:25:07,375
وذلك كان السبب في أنك 
حصلت على الإجراء

577
00:25:09,440 --> 00:25:13,145
سمعت أنه ساعد بعض الناس
على الاتصال بالجانب الآخر

578
00:25:13,186 --> 00:25:15,818
الجميع قالوا لي: لا تفعلي ذلك
انه نصب

579
00:25:15,851 --> 00:25:20,122
وأن سماع الأصوات كان
علامة على مرض عقلي

580
00:25:20,154 --> 00:25:21,858
ولكنني لم أهتم

581
00:25:21,891 --> 00:25:25,025
حتى انني وقّعت على الفور
واتبعت كافة القواعد

582
00:25:25,058 --> 00:25:27,499
فعلت كل ما اقترحوه علي

583
00:25:27,532 --> 00:25:31,600
وبعد ذلك، عندما استيقظت

584
00:25:31,633 --> 00:25:33,905
كنت أعرف أن شيئا ما 
كان مختلفا

585
00:25:36,106 --> 00:25:38,840
عندما سمعت الصوت الأول
شعرت بالرعب

586
00:25:38,873 --> 00:25:40,871
كان واضحاً جدا

587
00:25:40,912 --> 00:25:45,141
ولا يسمعه أحداً آخر غيري

588
00:25:45,174 --> 00:25:49,717
عندما زالت آثار الصدمة
علمت انني حصلت على القدرة

589
00:25:49,750 --> 00:25:52,254
لابد أن ذلك كان مدهشاً

590
00:25:53,624 --> 00:25:56,456
معرفه أن لديك القدرة على
الاتصال بوالديك

591
00:25:56,489 --> 00:25:59,425
!هذا ما ظننته

592
00:26:00,795 --> 00:26:04,064
بينما كنت أتعافى من الإجراء

593
00:26:04,097 --> 00:26:06,629
كان هناك حريق

594
00:26:06,669 --> 00:26:10,034
منزلنا احترق بالكامل

595
00:26:12,035 --> 00:26:14,672
وعندما عُدت
لم يكن هناك سوى الرماد

596
00:26:14,705 --> 00:26:17,702
وأنا كنت في حاجة
لشيء ملكهم لألمسه

597
00:26:17,735 --> 00:26:20,009
للاتصال بهم

598
00:26:20,042 --> 00:26:23,040
ولكن كل شيء

599
00:26:23,081 --> 00:26:25,375
كان قد ذهب

600
00:26:31,010 --> 00:26:34,249
المفارقة هي أنني أتحدث
إلى الموتى طوال الوقت

601
00:26:36,082 --> 00:26:39,882
ولكن لا أستطيع التحدث الى الناس 
الذين أهتم بهم أكثر من أي شيء

602
00:26:51,323 --> 00:26:53,091
ماذا وجدت؟

603
00:26:53,132 --> 00:26:54,963
لا يوجد جهاز تتبع
يا حضرة المحقق

604
00:26:54,996 --> 00:26:56,467
سيارتك نظيفة

605
00:26:56,500 --> 00:27:00,264
أريدك أن تحول هذا الهاتف
إلى خط آمن، هلّا فعلت؟

606
00:27:00,297 --> 00:27:01,703
خارج قنوات الشرطة تماماً

607
00:27:01,736 --> 00:27:05,394
بالتأكيد. لحظة واحدة

608
00:27:13,003 --> 00:27:15,708
!خط آمن
ما هي المناسبة؟

609
00:27:15,741 --> 00:27:18,976
رودي"، هل سلمتك "فاليري" أجزاء" 
الآلي الذي دُمّر في المنزل الآمن؟

610
00:27:19,009 --> 00:27:23,109
نعم، المحققة "ستال" قد
شرفت المختبر بحضورها

611
00:27:23,142 --> 00:27:25,078
تحقق من دائرة الاتصال الخاصة به

612
00:27:25,111 --> 00:27:26,615
انظر إذا كانت مفقودة

613
00:27:26,648 --> 00:27:28,181
حسنا

614
00:27:28,214 --> 00:27:31,115
ليست هناك

615
00:27:33,018 --> 00:27:36,120
في الواقع
الأذن كلها مفقودة

616
00:27:36,153 --> 00:27:37,951
تلك هي الطريقة 
التي فعلوها بها ذلك

617
00:27:37,984 --> 00:27:40,216
هذا يفسر كيف تتبعوا مايا

618
00:27:40,357 --> 00:27:43,358
لقد سرقوها حتى يتمكنوا من مراقبة 
إشارات الاتصالات الخاصة بالشرطة

619
00:27:51,964 --> 00:27:52,930
مرحباً

620
00:27:54,433 --> 00:27:55,896
يجب علينا أن نلقي 
نظرة في الداخل

621
00:27:55,929 --> 00:27:57,770
هل لدينا سبب محتمل يا
حضرة المحققة "ستال"؟

622
00:27:57,803 --> 00:28:00,171
نعم. أنا قلقة بشأن 
"صحة السيدة "فولر

623
00:28:00,204 --> 00:28:02,108
انها سيدة مسنة

624
00:28:02,141 --> 00:28:05,446
لا توجد مشكلة، سوف 
أخطر المسعفين بموقعنا

625
00:28:13,887 --> 00:28:16,021
هل هناك أي شخص بالمنزل؟

626
00:28:19,525 --> 00:28:21,429
سيدة "فولر"؟

627
00:28:23,503 --> 00:28:24,934
امسح الطابق العلوي

628
00:29:25,960 --> 00:29:27,199
الطابق الثاني خالي

629
00:29:27,232 --> 00:29:30,830
أرسل هذه وكافة الملفات الموجودة بهذا
الحاسب إلى "مالدونادو" على الفور

630
00:29:30,871 --> 00:29:33,165
عُلم

631
00:30:12,109 --> 00:30:14,347
توقف عندك

632
00:30:22,316 --> 00:30:24,976
جميع ترددات الشرطة تم
اختراقها. علينا أن نفترض

633
00:30:24,994 --> 00:30:27,589
"أن جميع النسخ من "آفري 
قد سمعوا كل ما قمنا ببثه

634
00:30:27,622 --> 00:30:29,382
الدكتور "لوم" يُنصِّب الآن
تردد مُشفّر

635
00:30:29,391 --> 00:30:31,263
سوف يكون مُنصَّب وفعّال
في غضون  15 دقيقة

636
00:30:31,296 --> 00:30:35,097
حضرة النقيب، تم إرسال هذا عن طريق الآلي 
الخاص بالمحقق "ستال". انه مصنف عاجل

637
00:30:35,130 --> 00:30:36,897
لقد وجدت الرابطة

638
00:30:36,930 --> 00:30:38,899
الدكتور "فولر" هو من
"قام باستنساخ "آفري

639
00:30:38,932 --> 00:30:39,971
كيف تعرفين؟

640
00:30:40,004 --> 00:30:43,141
"هذا خطاب الدكتور "فولر
أرسله له، يهدده بنشر البحث

641
00:30:43,174 --> 00:30:46,142
وفضح وجود نسخ منه
هذا هو سبب قيام "آفري" بقتله

642
00:30:46,175 --> 00:30:49,279
انتظري لحظة، "فاليري" قامت
بإرسال ذلك عبر التردد المخترق

643
00:30:49,312 --> 00:30:50,280
ما هو وضعها؟

644
00:30:50,320 --> 00:30:52,318
المحققة "ستال" سجلت دخولها

645
00:30:52,351 --> 00:30:54,255
في مزرعة على الطريق
"القديم لمطحنة "سو

646
00:30:54,288 --> 00:30:56,120
محدد المواقع الموجود 
بسيارتها يشير إلى انها

647
00:30:56,153 --> 00:30:57,423
متوقفة خارج الجهة الأمامية منه

648
00:30:57,456 --> 00:30:59,893
"انها "ستال

649
00:30:59,926 --> 00:31:02,060
فاليري"، انصتي لي"
يجب أن تخرجي من هناك

650
00:31:02,093 --> 00:31:04,765
لابد أنك تكون
شخص مميز جداً

651
00:31:04,798 --> 00:31:06,030
من أنت؟

652
00:31:06,063 --> 00:31:07,599
أعتقد أنك تعرف

653
00:31:07,632 --> 00:31:09,103
من بين كل الناس الذين سجلتهم

654
00:31:09,137 --> 00:31:12,236
للاتصال بهم وقت الخطر، اختارتك أنت

655
00:31:12,269 --> 00:31:14,035
"المحقق كينيكس"

656
00:31:14,068 --> 00:31:16,634
"دعني أتحدث إلى المحققة "ستال

657
00:31:16,675 --> 00:31:18,305
ليس هكذا تجري الأمور

658
00:31:18,336 --> 00:31:20,803
لديكم شخصاً أريده، ومن الواضح
أننا لدينا شخصاً تريدينه

659
00:31:20,836 --> 00:31:22,768
لذلك دعونا نرى كيف يمكننا 
خدمة بعضنا البعض

660
00:31:22,801 --> 00:31:25,902
انصت لي، لو أنك آذيتها
.. بأي شكل من الأشكال

661
00:31:25,935 --> 00:31:28,468
أقترح عليك أن تنصت أنت
لي أيها المحقق

662
00:31:28,502 --> 00:31:31,035
سوف أُرسل لك
مجموعة من الإحداثيات

663
00:31:31,068 --> 00:31:32,903
"أريدك أن تحضر"إيثان آفري

664
00:31:32,936 --> 00:31:34,605
إلى ذلك الموقع في غضون ساعتين

665
00:31:34,638 --> 00:31:36,070
سوف تأتي في سيارة واحدة

666
00:31:36,103 --> 00:31:38,271
إذا جلبت معك تعزيزات
سنعرف

667
00:31:38,304 --> 00:31:40,741
إذا كانت هناك طائرات بدون طيار في المنطقة
سنعرف

668
00:31:40,774 --> 00:31:44,106
إذا اكتشفنا وجود أي شيء خاطيء
هي سوف تموت

669
00:31:44,139 --> 00:31:46,544
ولا تحاول حتى القدوم 
إلى ذلك المنزل

670
00:31:46,577 --> 00:31:48,912
أنا أعلم أنك تعرف أين نحن

671
00:31:48,945 --> 00:31:50,815
!رائع! لابد أنك الأذكى بينهم

672
00:31:50,848 --> 00:31:53,047
نحن جميعاً أذكياء

673
00:31:53,080 --> 00:31:54,918
لديك ساعتين

674
00:31:54,951 --> 00:31:58,181
انهم لن يتفاوضون معك

675
00:31:58,222 --> 00:32:00,622
ولا حتى من أجلي

676
00:32:00,655 --> 00:32:02,326
لن تحصل على ما تريده

677
00:32:02,359 --> 00:32:03,958
اسمحي لي أن أختلف معك

678
00:32:03,991 --> 00:32:06,029
كان يجب أن تسمعيه على الهاتف

679
00:32:06,062 --> 00:32:08,158
أنتِ مهمة بالنسبة له

680
00:32:08,199 --> 00:32:10,060
وأنا أقول نقتلها على أية حال

681
00:32:10,093 --> 00:32:11,161
"لقد أردوا "إيلاي

682
00:32:11,195 --> 00:32:13,832
وسوف يدفعون ثمن ذلك
ولكن ليس في الوقت الحالي

683
00:32:13,865 --> 00:32:15,466
ينبغي علينا أن نعيد "إيثان" أولاً

684
00:32:15,503 --> 00:32:18,001
علينا أن نعيد جمع
شمل أسرتنا مرة أخرى

685
00:32:18,034 --> 00:32:20,570
أنتم لستم أسرة

686
00:32:20,603 --> 00:32:22,274
لماذا تفعل ذلك لقاتل

687
00:32:22,308 --> 00:32:24,341
والذي أبقاك كرهينة 
لطوال حياتك؟

688
00:32:26,679 --> 00:32:28,320
لأنه يكون .. نحن

689
00:32:29,490 --> 00:32:32,558
لأي مدى سوف تذهبين

690
00:32:32,598 --> 00:32:34,764
لتنقذين نفسك؟

691
00:32:37,199 --> 00:32:39,301
إنهم يريدون الاجتماع في
الغابة شمالي المدينة

692
00:32:39,334 --> 00:32:41,038
هناك طريق في كل 
نهاية مدخل لها

693
00:32:41,071 --> 00:32:43,672
ماذا عن المراقبة الجوية؟
ربما طوافات عمودية؟

694
00:32:43,705 --> 00:32:46,648
هؤلاء الرجال لديهم التكنولوجيا 
القادرة على اكتشاف أصولنا

695
00:32:46,681 --> 00:32:49,177
لا يمكن أن تكوني جادة
بشأن إرسال "آفري" إلى هناك

696
00:32:49,218 --> 00:32:51,249
بول"، لو أننا لم نمتثل" 
فانهم لن يترددوا

697
00:32:51,282 --> 00:32:54,325
سوف يقتلونها

698
00:32:54,358 --> 00:32:57,197
اذهب لفحص وسائل النقل 
من تجمع السيارات

699
00:32:58,600 --> 00:33:00,567
وأنا سوف أُعدّ "آفري" للرحلة

700
00:33:00,600 --> 00:33:02,199
حضرة النقيب، لا يمكنك
أن تقومي فقط بتسليمه

701
00:33:03,072 --> 00:33:04,704
تلك قضيتي

702
00:33:04,737 --> 00:33:06,472
وسنقوم بها على طريقتي

703
00:33:07,673 --> 00:33:10,238
"اتصل  بـ "رودي
سوف نحتاج الى مساعدته

704
00:33:14,384 --> 00:33:19,414
تمسحينني من أجل الأسلحة
نقيب. "مالدونادو"؟ ما هي المناسبة؟

705
00:33:19,448 --> 00:33:21,851
إنه إجراء روتيني
لقد تم تسريحك

706
00:33:21,884 --> 00:33:23,218
تسريحي؟

707
00:33:23,251 --> 00:33:26,122
من فضلك أخبريني أنك
!قد حصلت أخيراً على رجل

708
00:33:26,156 --> 00:33:28,689
استمتع بحريتك

709
00:33:28,722 --> 00:33:30,690
فانها سوف تكون قصيرة الأجل
أعدك بهذا

710
00:33:30,723 --> 00:33:32,597
انه نظيف -
شكرا لك -

711
00:33:35,466 --> 00:33:37,792
اجعل وسيلة النقل في وضع الاستعداد

712
00:33:37,833 --> 00:33:39,800
السيد "آفري" مستعد لإطلاق سراحه

713
00:33:39,833 --> 00:33:41,934
لابد أن لديك ملاك حارس

714
00:33:43,030 --> 00:33:45,595
ضعها في الشاحنة

715
00:34:16,335 --> 00:34:17,998
حسناً

716
00:34:18,039 --> 00:34:20,702
الجميع في مواقعهم
دعونا نبدأ

717
00:34:25,579 --> 00:34:28,114
معايرة الماسحات الضوئية

718
00:34:32,320 --> 00:34:34,519
ربط الماسحات الضوئية 
مع محدد الإحداثيات لدينا

719
00:34:35,887 --> 00:34:37,718
لا طائرات بدون طيار
نحن بخير

720
00:34:37,759 --> 00:34:39,487
نصّب البندقية

721
00:34:41,360 --> 00:34:43,295
الماسحات الضوئية تعمل الآن

722
00:34:43,328 --> 00:34:45,831
حسنا، دعونا نسقطهم

723
00:34:50,766 --> 00:34:52,237
أحضرها للخارج

724
00:34:55,741 --> 00:34:57,907
أبعد يديك عني

725
00:35:02,578 --> 00:35:04,113
هل أنت جاهز؟

726
00:35:04,146 --> 00:35:06,677
تهيئة الإسقاط للمجسم 
متعدد الأبعاد

727
00:35:17,849 --> 00:35:19,385
انه هو

728
00:35:32,374 --> 00:35:36,844
لابد أن أعترف، انك تظهرين اهتماما 
كبيراً بي بنزولك إلى هنا شخصياً

729
00:35:36,877 --> 00:35:38,244
فقط لتسمحين لي بالخروج

730
00:35:38,277 --> 00:35:40,613
النسخ الخاصة بك
وضعونا في ركن ضيق

731
00:35:40,646 --> 00:35:43,317
انهم مميزون، أليسوا كذلك؟

732
00:35:43,350 --> 00:35:46,053
نعم، تلك كلمة 
!واحدة لوصفهم

733
00:35:46,086 --> 00:35:48,720
لدينا مشكلة بسيطة
ان الرواق شارف على الانتهاء

734
00:35:48,761 --> 00:35:50,790
يجب أن يحدث هذا بسرعة

735
00:35:54,064 --> 00:35:56,729
هل تعتقد حقاً أنكم 
بعدما ينتهي كل هذا

736
00:35:56,770 --> 00:35:58,735
يمكنكم فقط أن تختفوا؟

737
00:35:58,768 --> 00:36:00,632
لقد أبقيتهم مختفون
لأكثر من عقدين

738
00:36:00,672 --> 00:36:02,937
أنا واثق من أننا يمكننا 
الاختفاء لبضعة عقود أخرى

739
00:36:02,970 --> 00:36:04,442
"حسنا يا "رودي
كيف يبدو وضعنا؟

740
00:36:04,475 --> 00:36:07,145
الوضع ليس جيداً
حوالي 20 قدم متبقية على الأكثر

741
00:36:31,476 --> 00:36:32,681
!انه ليس هو

742
00:36:32,715 --> 00:36:34,176
"ستال"

743
00:36:36,851 --> 00:36:38,516
ما الذي يحدث؟

744
00:37:01,641 --> 00:37:04,469
هل "دوريان" فقط قام 
بقلب تلك الشاحنة؟

745
00:37:09,582 --> 00:37:11,579
لماذا لم يفعل ذلك من قبل؟

746
00:37:13,516 --> 00:37:15,253
هل أنت بخير؟

747
00:37:15,286 --> 00:37:18,390
نعم، أنا بخير

748
00:37:22,658 --> 00:37:25,055
"لدينا "ستال -
عُلم ذلك -

749
00:37:28,222 --> 00:37:29,356
ما الذي يجري بحق الجحيم ؟

750
00:37:29,389 --> 00:37:31,092
لماذا لم يُطلق سراحي؟

751
00:37:35,027 --> 00:37:38,759
أنت لن تذهب إلى أي مكان
أيها اللعين

752
00:37:41,198 --> 00:37:44,900
عندما دخلت إلى
المرآب، رأيت رجلا

753
00:37:44,933 --> 00:37:47,867
وكان يسير نحو
سيارة متوقفة، ويحمل بندقية

754
00:37:47,900 --> 00:37:49,033
وماذا بعد ذلك؟

755
00:37:49,066 --> 00:37:52,501
رأيت الرجل يطلق النار على 
الدكتور "فولر" ثلاثة مرات

756
00:37:52,534 --> 00:37:55,298
وبدون أدني شك
هل يمكنك أن ترى الرجل

757
00:37:55,331 --> 00:37:56,361
الذي ضغط على الزناد

758
00:37:56,402 --> 00:37:58,369
موجود بقاعة المحكمة اليوم؟

759
00:37:58,402 --> 00:37:59,866
نعم، أنا أراه

760
00:37:59,899 --> 00:38:01,602
هل يمكنك الإشارة إليه، من فضلك؟

761
00:38:02,539 --> 00:38:04,273
هذا الرجل هناك

762
00:38:04,306 --> 00:38:06,506
اثبت في السجل
أن الشاهدة

763
00:38:06,539 --> 00:38:09,038
قد تعرفت على المتهم
"إيثان آفري"

764
00:38:09,071 --> 00:38:10,437
"شكراً لك، يا آنسة "فون

765
00:38:10,478 --> 00:38:12,048
سيدي القاضي
الادعاء يطلب راحة

766
00:38:12,065 --> 00:38:14,896
المحكمة سوف ترفع، وسنقوم باستئناف 
الجلسة مرة أخرى في غضون ساعة واحدة

767
00:38:21,534 --> 00:38:23,771
لابد أن أقول
أنك كنت رابطة الجأش

768
00:38:23,804 --> 00:38:24,906
لقد أحسنت حقاً اليوم

769
00:38:24,939 --> 00:38:28,104
حقا؟ لقد كنت متوترة جداً
كنت أرتجف مثل الورقة

770
00:38:28,137 --> 00:38:29,736
حسنا، أنت لا تبدين متوترة

771
00:38:29,778 --> 00:38:31,113
لقد أبليت حسناً

772
00:38:31,146 --> 00:38:33,243
اسمع، أنا أعلم
أنك من المشككين

773
00:38:33,284 --> 00:38:37,816
ولكن هل تتذكر الطاقة التي أخبرتك
عنها بالسيارة ذلك اليوم؟

774
00:38:38,049 --> 00:38:38,420
نعم

775
00:38:38,453 --> 00:38:40,822
الحمراء، التي تبعد الجميع عني

776
00:38:40,855 --> 00:38:43,093
باستثناء البوربون، وشخص ما
قادم نحوي، أليس كذلك؟

777
00:38:43,126 --> 00:38:44,493
نعم، هذه هي

778
00:38:44,526 --> 00:38:46,125
فقط لكي تعرف

779
00:38:46,166 --> 00:38:50,101
الكون لديه طريقة في صنع الأشياء لنا

780
00:38:56,670 --> 00:38:58,775
جميع الأشياء الرائعة التي صنعتها

781
00:38:58,808 --> 00:39:00,717
تم بالفعل محوها

782
00:39:00,750 --> 00:39:03,612
أعتقد أن كلانا يعرف
كيف سينتهي هذا

783
00:39:03,652 --> 00:39:05,688
لذلك أردت أن أكون
أول من يخبرك

784
00:39:05,721 --> 00:39:08,584
أنك ذاهب إلى السجن
إلى الأبد

785
00:39:08,825 --> 00:39:12,356
في الأيام القليلة المقبلة، الناس
سوف يتحدثون عنك

786
00:39:12,389 --> 00:39:16,732
عن القاتل، والمُستنسَخون
"الجدة التي عليها "إيثان آفري

787
00:39:16,765 --> 00:39:20,035
وفي غضون سنوات قليلة، الناس سوف
تذكرك بشكل عابر

788
00:39:20,068 --> 00:39:22,602
المُحسن الضال

789
00:39:22,635 --> 00:39:25,009
الذي صنع نسخاً مكررة 
من نفسه لأنه اعتقد

790
00:39:25,042 --> 00:39:27,042
بأن العالم في حاجة 
!إلى المزيد منه

791
00:39:29,112 --> 00:39:30,574
وبعد عقود، وعقود من الآن

792
00:39:30,607 --> 00:39:33,109
بينما أنت تتعفن 
داخل السجن وحيداً

793
00:39:33,143 --> 00:39:36,916
سوف ُينسى إسم 
"إيثان آفري"

794
00:39:36,949 --> 00:39:40,117
كما لو أنك لم
تُوجد على الإطلاق

795
00:39:43,592 --> 00:39:45,486
"انتظري، يا "ساندرا

796
00:39:45,527 --> 00:39:46,422
نعم؟

797
00:39:46,455 --> 00:39:48,328
لا شيء
أردت فقط أن أقول

798
00:39:48,361 --> 00:39:50,633
أردت فقط أن أقول أنك
تبدين لطيفة جداً اليوم

799
00:39:52,736 --> 00:39:54,166
شكراً

800
00:40:01,746 --> 00:40:03,377
"مرحباً يا "دوريان

801
00:40:03,410 --> 00:40:05,818
مرحباً. أردت أن ألحق بك
قبل أن تغادري قاعة المحكمة

802
00:40:05,851 --> 00:40:07,217
أردت أن أعطيك هذا

803
00:40:07,250 --> 00:40:08,513
ما هذا؟

804
00:40:12,553 --> 00:40:15,152
لقد كنت أفكر بوالديك
وما حدث لهما

805
00:40:15,193 --> 00:40:17,656
اعتقدت انني يجب 
أن أنظر في الامر

806
00:40:17,688 --> 00:40:19,623
كان هناك تحقيق عن الحريق

807
00:40:19,656 --> 00:40:22,798
نعم، انهم لم يقوموا أبداً 
بمعرفة الفاعل

808
00:40:22,831 --> 00:40:25,429
أعلم، ولكن هذا الصندوق
كان في خزانة الأدلة

809
00:40:25,462 --> 00:40:27,998
وأنا أخرجته من هناك

810
00:40:28,031 --> 00:40:31,271
ربما يكون به شيء قد يفيدك

811
00:40:33,072 --> 00:40:35,340
آمل أن يساعدك هذا

812
00:41:22,265 --> 00:41:24,466
مرحبا

813
00:41:45,155 --> 00:41:46,826
هل تريد بعض الصحبة؟

814
00:41:46,859 --> 00:41:49,362
نعم، بالتأكيد

815
00:41:49,396 --> 00:41:51,300
من أين حصلت على هذا الخمر؟

816
00:41:51,333 --> 00:41:52,763
مكتبي، الدرج العلوي

817
00:41:52,796 --> 00:41:54,435
لا تعرف أبداً متى تحتاجه

818
00:41:54,468 --> 00:41:58,139
!انك حقاً مليئة بالمفاجآت

819
00:42:01,507 --> 00:42:03,409
ماذا تفعلين هنا في هذا
الوقت متأخر؟

820
00:42:03,442 --> 00:42:05,276
لقد كنت أقوم بتسجيل 
بعض الأدلة بالطابق السفلي

821
00:42:05,317 --> 00:42:06,683
ما هو عذرك؟

822
00:42:06,716 --> 00:42:08,483
أنا كنت فقط أنهي كتابة التقرير

823
00:42:08,516 --> 00:42:11,386
واعتقدت أن بإمكاني اللحاق بعدها
بالشوط الثاني من المباراة

824
00:42:14,221 --> 00:42:16,157
بوربون؟

825
00:42:16,190 --> 00:42:18,292
نعم، هل هذا جيد؟

826
00:42:19,428 --> 00:42:22,729
... وأناس يركضون

827
00:42:22,762 --> 00:42:26,162
!نعم، هكذا تلعب كرة القدم

828
00:42:29,601 --> 00:42:31,304
هل أنت بخير؟

829
00:42:33,535 --> 00:42:34,839
نعم

830
00:42:39,638 --> 00:42:40,876
بصحتك

831
00:42:40,909 --> 00:42:42,845
بصحتك أيها المحقق

832
00:42:55,473 --> 00:43:00,792
<font color="#ffff00"> tito  تامر مصطفى</font> .. ترجمة
 إلى الحلقة القادمة .. تـحيــاتـي