﻿1
00:00:02,234 --> 00:00:04,160
<i>
،كان أبي رجلاً بريئًا </i>

2
00:00:04,183 --> 00:00:06,167
<i>.دُمرت حياته بفعل عائلة ذات نفوذ</i>

3
00:00:06,191 --> 00:00:08,514
آلـ(غريسون) هم من يقفون
.خلف هذا وسيدفعون الثّمن

4
00:00:08,582 --> 00:00:11,517
<i>...وقد كرّست حياتي للانتقام لموته</i>

5
00:00:11,585 --> 00:00:13,823
.في نهاية المطاف سيكتشف أحدهم أمركِ

6
00:00:13,846 --> 00:00:16,889
<i>.ولن أتوقّف حتّى يدفعوا جميعًا الثّمن</i>

7
00:00:16,956 --> 00:00:19,391
.(لقد كُنتُ أقوم بجمع أسماء العاملين بــ (جلوبال العالميه

8
00:00:19,458 --> 00:00:21,860
.واحداً منهم ستكون لديه الرغبه لمشاركه حسابهم

9
00:00:21,928 --> 00:00:23,827
.(شكراً لمقابلتكِ ليِ،سيدة (دافيس

10
00:00:23,850 --> 00:00:24,829
.(نادنيِ (ليديا

11
00:00:24,898 --> 00:00:26,631
.لن أقوم بمساعدتكِ فى فض خِطبتهم

12
00:00:26,699 --> 00:00:29,268
.الندم سوف يُلاحقكِ،إذا تركتِ (دانييل) يذهب

13
00:00:29,335 --> 00:00:31,362
..أُريدُ إخبارك بخُطتي فى الثامن من أغسطس

14
00:00:31,386 --> 00:00:33,628
اليوم الذى ستُتتهم (فيكتوريا)فيه بقتل

15
00:00:33,652 --> 00:00:35,084
.(إيملى ثورن)

16
00:00:35,108 --> 00:00:37,008
.أنا لاأطلبُ منكِ الإعتراف بأى شيء

17
00:00:37,075 --> 00:00:38,877
(أنا فقط لاأستطيع الإعتراف إلى (إيملي

18
00:00:38,944 --> 00:00:40,478
.ليس وأنا أشعر بهذا الإحساس نحوكِ

19
00:00:42,147 --> 00:00:44,315
 لقد ذهبتٌ إلى الطبيب -
هل أنتِ بخير؟ -

20
00:00:44,383 --> 00:00:45,316
.نحنُ حوامل

21
00:00:52,319 --> 00:00:53,951
<i>،عندما تواجه عدوك</i>

22
00:00:53,975 --> 00:00:57,094
<i>.ليس هناك من تدريب يفوق الطبيعه</i>

23
00:00:57,162 --> 00:01:00,290
<i>.تقوم بفصل القوي عن الضعيف</i>

24
00:01:00,314 --> 00:01:03,067
<i>وفى بعض الأحيان تُخبرنا</i>

25
00:01:03,135 --> 00:01:06,437
<i>.أن الإستسلام هو أقوى الخيارات</i>

26
00:01:09,407 --> 00:01:10,874
.دعها تذهب

27
00:01:16,848 --> 00:01:19,282
.تماماً هناك.جيد جداً

28
00:01:19,350 --> 00:01:20,551
.إبتسامه عريضه

29
00:01:20,618 --> 00:01:22,953
.نعم ،هذا رائع،نظرتكما لبعضكما البعض

30
00:01:23,020 --> 00:01:24,688
.رائع

31
00:01:29,260 --> 00:01:30,626
.أقرب

32
00:01:30,694 --> 00:01:32,728
.خلفها تماماً

33
00:01:32,796 --> 00:01:34,972
.رائع للغايه

34
00:01:34,995 --> 00:01:37,057
.رائع

35
00:01:37,080 --> 00:01:38,313
!لقد حصلنا عليها

36
00:01:38,337 --> 00:01:40,236
.حسناً
(التالى،(دى سانتو

37
00:01:40,304 --> 00:01:42,171
. والذى سيقوم بإلتقاط الصور فى إسطبل الخيول فى غضون ثلاثون دقيقه

38
00:01:42,238 --> 00:01:45,341
،هذا(لولييه)يُناسبكِ تماماً
(إيميلي)

39
00:01:45,408 --> 00:01:47,109
.تماماً كما لو أنها صُنعت لأجلك

40
00:01:47,177 --> 00:01:49,946
.حسناً،كل فساتين الزفاف كانت رائعه اليوم إلى حد ما

41
00:01:50,013 --> 00:01:52,448
فقط ثمان وأربعون ساعه حتى يرى الجميع

42
00:01:52,516 --> 00:01:54,450
.الفستان المثالى الذى إخترتيه لليوم المنشود

43
00:01:54,518 --> 00:01:56,385
الآن أليس هناك بعض الأسئله التى ستطرحيها

44
00:01:56,453 --> 00:01:58,478
بدلاً من إغداق مشاعر مخطوبتى الفياضه،(جيس)؟

45
00:01:58,501 --> 00:02:00,262
.بالطبع

46
00:02:00,286 --> 00:02:01,578
،أخبرنى،أيها الزعيم

47
00:02:01,601 --> 00:02:03,658
(كيف لرجل مثل (دانيال غريسون

48
00:02:03,726 --> 00:02:05,927
أن يتخلى عن تولى زمام الأمور فى ترتيبات حفل الزواج؟

49
00:02:05,996 --> 00:02:07,596
بإعترافى أنا لاأعلم الشيء الأولي

50
00:02:07,663 --> 00:02:09,498
.فى ترتيبات الزواج -
.إنه متواضع -

51
00:02:09,565 --> 00:02:11,900
،لقد إختار (دانييل)بالفعل الألوان

52
00:02:11,968 --> 00:02:13,102
..المكان

53
00:02:13,169 --> 00:02:14,289
.الكعكه

54
00:02:14,312 --> 00:02:16,371
وماهى خُطتكِ للأيام المُقبله؟

55
00:02:16,438 --> 00:02:18,306
أين ستٌقيمون،على سبيل المثال؟

56
00:02:18,374 --> 00:02:20,675
أو متى ستحتاجون لمُربيه الأطفال؟

57
00:02:20,743 --> 00:02:23,311
. .حسناً - 
.الزفاف كل مايشغلنا بالنا الآن - 

58
00:02:23,379 --> 00:02:26,715
كل شئ بميعاده،أليس كذلك؟

59
00:02:26,782 --> 00:02:28,116
.سوف نذهب الآن

60
00:02:33,622 --> 00:02:36,290
.لاأدرى إلى متى أستطيع كِتمان سرك الصغير

61
00:02:36,358 --> 00:02:37,525
ليس هذا ماأردتُ أن أخبر به المُراسله

62
00:02:37,592 --> 00:02:39,260
.قبل والديك

63
00:02:39,328 --> 00:02:41,162
.حسناً،فقط دعينا نُبقى الأمر طى الكتمان لما بعد الزفاف

64
00:02:41,230 --> 00:02:45,199
.لاأُريد لهذا الأمر أن يُعكر صفو يومك

65
00:02:45,223 --> 00:02:46,501
علاوةَ على ذلك،أعتقد أنكِ تُفضلين

66
00:02:46,568 --> 00:02:48,802
.تحاشى هذه الجموع

67
00:02:48,870 --> 00:02:49,937
.أنا لاأعلم
،لسبب ما

68
00:02:50,005 --> 00:02:51,705
.أنا فقط على عجله لإخبار الجميع

69
00:02:51,773 --> 00:02:53,173
،حسناً،الحقيقه هى

70
00:02:53,241 --> 00:02:55,042
فوليز)قد وضعت الكثير فى هذا المقال)

71
00:02:55,109 --> 00:02:57,878
...وتغييرُ ذلك الآن

72
00:02:57,946 --> 00:02:59,212
.سوف يجعل الأمور أكثر فوضويه

73
00:02:59,280 --> 00:03:01,114
.ولايُمكننا المخاطرة بذلك

74
00:03:01,182 --> 00:03:04,284
.إيملى)،أحتاجكِ فى (دى سانتو)،من فضلك)

75
00:03:13,075 --> 00:03:14,127
،على أمل

76
00:03:14,195 --> 00:03:16,530
.أن هذة التغييرات سوف تحوز رضاكِ

77
00:03:16,597 --> 00:03:19,293
.أى شئ سيكون أفضل من الفندق الذى ألقيتنى به

78
00:03:19,317 --> 00:03:21,634
.كان لدى حقائب يد أكبر من تلك الغرفه

79
00:03:24,572 --> 00:03:27,640
وأين البدل اليومي؟

80
00:03:27,708 --> 00:03:29,375
.فقط هاتفيِ خدمه الغُرف

81
00:03:29,443 --> 00:03:34,294
.أنا لاأتحدث عن الكربوهيدرات
(تقصد الأكل)

82
00:03:34,317 --> 00:03:36,173
.أنا أتحدث عن الظهور للعامه

83
00:03:36,196 --> 00:03:39,351
.لقد أخبرتكِ،لن تظهرى للعامه

84
00:03:39,419 --> 00:03:43,789
.أُريد حمايه مصدرى حتى تنتهى قصتى

85
00:03:43,856 --> 00:03:45,257
قصتكِ؟

86
00:03:45,325 --> 00:03:47,726
(كُنتِ ستظلين تسألى عن أشياء عديمه الأهميه عن (نولان روس

87
00:03:47,794 --> 00:03:49,107
.إذا لم أصلُ إليكِ

88
00:03:49,131 --> 00:03:51,497
وسأكونُ ممتنه لكِ إذا كان هناك حقاً،حقيقه

89
00:03:51,565 --> 00:03:55,467
.لنظريه المؤامرة أن (ديفيد كلارك)قد تم توريطه

90
00:03:55,534 --> 00:03:57,302
ولكن بدون أن تُخبرينى من ورائها

91
00:03:57,369 --> 00:04:00,405
،وتجدى لى  شخصاً ما  يؤكد مزاعمكِ

92
00:04:00,473 --> 00:04:03,737
،فإن قصتنا لاتعدو مجرد خرافات

93
00:04:03,761 --> 00:04:06,311
.ولن أقوم بطباعه هذا

94
00:04:07,095 --> 00:04:09,481
،أُريدُ قائمه من الأشخاص الذين يدعمون أقوالكِ

95
00:04:09,548 --> 00:04:12,117
.وصلتهم بما حدث

96
00:04:15,704 --> 00:04:18,423
. .لافائدة دوماً من نبش الماضى

97
00:04:18,491 --> 00:04:20,325
.خاصهً ماضينا

98
00:04:20,392 --> 00:04:21,892
حسناً،على قدر الصعوبه ربما

99
00:04:21,960 --> 00:04:23,728
،لكلينا للتذكر،عزيزتى

100
00:04:23,795 --> 00:04:26,864
.فقد حظينا بأوقاتِ جيدة

101
00:04:26,932 --> 00:04:28,198
هذا سيتطلب منك أن تذكُر

102
00:04:28,266 --> 00:04:30,701
.(تعريفك لــ(جيدة

103
00:04:30,769 --> 00:04:32,436
،كما ترين،فبدلاً من التفكير السليم

104
00:04:32,504 --> 00:04:34,371
لقد أُجبرتُ على اللجوء إلى الصور

105
00:04:34,439 --> 00:04:37,574
.كى أستطسع إعادة توظيف ذكرياتى

106
00:04:37,643 --> 00:04:40,044
هل تهتمين بأخذ جوله معى فى ذكرياتنا السحيقه؟

107
00:04:48,719 --> 00:04:50,187
،ياللسماء

108
00:04:50,255 --> 00:04:52,835
.إنظر كم كان جميل وبرئ

109
00:04:52,859 --> 00:04:55,459
هل إستقرينا حتى على إسم له بعد؟ -
.لا -

110
00:04:55,527 --> 00:04:58,004
."دانييل)كان ولازال"الطفل المُدلل لآل غريسون)

111
00:05:01,926 --> 00:05:04,834
.. والآن يتزوج من هذه المشعوذة

112
00:05:04,902 --> 00:05:07,537
.هذا ثانيهً

113
00:05:07,604 --> 00:05:10,506
,(إستمعى إلى،بعد الضجه الكبيرة التى أثرتيها فى مأدبه غداء (إيملي

114
00:05:10,574 --> 00:05:14,510
.لقد جانبكِالصواب تماماً فى هذا اليوم

115
00:05:14,578 --> 00:05:17,286
.(أعيدي التفكير فى ذلك،(فيكتوريا - 
.كنتُ أُظهر له الحقيقه -

116
00:05:17,309 --> 00:05:20,183
.دعيه على سجيته

117
00:05:20,250 --> 00:05:23,530
.إبنكِ الآخر أصبح قاتلاً فقط بعد قضاؤء ست أشهر معكِ

118
00:05:23,553 --> 00:05:25,045
أتعلمين ،لقد حان الوقت

119
00:05:25,068 --> 00:05:27,190
.كى تتوقفى عن تدخلاتك الغير موفقه 

120
00:05:27,257 --> 00:05:29,091
.ثق بي

121
00:05:29,159 --> 00:05:31,392
أنا على ثقه تامه

122
00:05:31,415 --> 00:05:33,062
،من أن قلبه متعلق بشخص آخر

123
00:05:33,129 --> 00:05:36,203
.وأن طفلنا الصبي الصغير سيضع نهايه لــ (إيملي)نفسها

124
00:05:41,105 --> 00:05:43,923


125
00:05:43,947 --> 00:05:46,274
....سوف أتصل به هناك وأدعهُ يعلم أن

126
00:05:49,492 --> 00:05:52,747
كونك مشغولاً للغايه بالعمل أليس هذا عذراً كافياً؟

127
00:05:54,016 --> 00:05:55,475
..إنظرى

128
00:05:55,498 --> 00:05:57,885
سارة)،أنالاأتهرب منكِ،حسناً؟أنا فقط)

129
00:05:57,953 --> 00:05:59,688
.لقد مضى أسبوعاً كاملاً

130
00:05:59,755 --> 00:06:02,622
.أتعلم،كل أسبوع أرتدى هذه،أشعر بالسوء

131
00:06:02,646 --> 00:06:05,581
.. إذا لم تكن مُستعداً لترك(إيميلى)،إذاً

132
00:06:05,605 --> 00:06:07,967
.لن أنتظر بالجوار
.حسناً،لستُ تلك الفتاة

133
00:06:07,990 --> 00:06:12,469
.أنا لاأطلب منكِ أن تكوني كذلك
.. ولكن الأمور فقط مع (إيميلى) كانت

134
00:06:12,492 --> 00:06:14,653
.مُعقدة أكثر مما تعلمين

135
00:06:18,523 --> 00:06:21,279
.حسناً،إنها تبدو فى تلك الصورة على مايرام بالنسبه لي

136
00:06:21,302 --> 00:06:24,848
كل هذا مجرد تظاهر،حسناً؟
..إنه

137
00:06:24,872 --> 00:06:26,747
.بدايه(فوليز)كانت أقل من المتوقع

138
00:06:26,814 --> 00:06:29,797
.وإنتشار مثل تلك الأمور تجعل العامه يقبلون على شراء المجله،وهذا ماأُريده

139
00:06:29,821 --> 00:06:32,309
.حسناً،أريد التوقف عن الشعور كأننى المرأة فى المرتبه الثانيه

140
00:06:32,333 --> 00:06:34,555
.لذا فلتتخذ قرارك

141
00:06:36,102 --> 00:06:38,454
... سارة)،بربك)

142
00:06:38,477 --> 00:06:40,180
.(سارة)

143
00:06:46,932 --> 00:06:48,341


144
00:06:48,364 --> 00:06:49,844
.هاهي العروس الخجوله

145
00:06:49,867 --> 00:06:53,522
.كُنت سأُقدم لكِ شراباً،إذا لم تكونى حاملاً

146
00:06:53,546 --> 00:06:56,473
هل وصل الطرد بعد؟ -
.لا،ليس حتى الغد -

147
00:06:56,497 --> 00:06:57,812
ماالخطب؟

148
00:06:57,835 --> 00:06:59,925
.(مماطله (دانييل
.لقد كان مُنعزلاً طوال هذا الأسبوع

149
00:06:59,949 --> 00:07:02,181
،هذة الصدمه لم تجعله يرتطم بالحائط

150
00:07:02,249 --> 00:07:04,197
ويعودُ ثانيه لأحضانك؟ - 
.لسوء الحظ،لا - 

151
00:07:04,221 --> 00:07:06,311
.(مازال على إتصال بــ (سارة

152
00:07:06,334 --> 00:07:07,820
أعتقد أنهُ يبقى أمر الحمل سراً

153
00:07:07,888 --> 00:07:09,081
.حتى لاتتركهُ

154
00:07:09,104 --> 00:07:10,431
كان هذا هو السبب لكى تلجئين لهذه الخُطه

155
00:07:10,455 --> 00:07:12,391
.بالمقام الأول -
..إذاً -

156
00:07:12,458 --> 00:07:13,458
.قومي بتسريب الخبر

157
00:07:13,526 --> 00:07:15,538
.سوف يعلم أنني من قمتُ بهذا

158
00:07:15,562 --> 00:07:17,417
.ولاأستطيع المجازفه بفُقدان ثقته الآن

159
00:07:17,441 --> 00:07:19,354
.ولاتستطيعِ المجازفه بأن تحصل (سارة)عليه

160
00:07:19,378 --> 00:07:21,200
.ربما هذا هو الوقت للجوء إلى بعض الوسائل القاسيه

161
00:07:21,268 --> 00:07:23,229
.ليس بعد

162
00:07:23,253 --> 00:07:24,736
سوف أتقابل مع (فيكتوريا)الليله

163
00:07:24,805 --> 00:07:26,986
.لإنهاء ترتيبات الجلوس فى حفل الزفاف

164
00:07:27,010 --> 00:07:29,123
...أعتقد أنني
سأجدُ حلاً ما

165
00:07:29,147 --> 00:07:31,510
.للتعامل مع هذا لاحقاً

166
00:07:36,615 --> 00:07:38,505
هل جلبت لى ماطلبتهُ منك؟

167
00:07:41,940 --> 00:07:43,243
هل أنت مُتأكد بخصوص هذا؟

168
00:07:43,266 --> 00:07:47,292
.إنه ليس جزءً من خُطتها -
.نعم،أنا مُتأكد - 

169
00:07:48,549 --> 00:07:50,780
.شكراً لك

170
00:07:54,666 --> 00:07:57,719
.(يبدو جيداً،(روس

171
00:07:57,742 --> 00:08:00,438
الآن أُريدُ شيئاً آخر

172
00:08:01,136 --> 00:08:03,855
.نصيحتك

173
00:08:03,875 --> 00:08:07,058
حسناً,أين ستجلسين الآن سيدة(روس)؟

174
00:08:07,077 --> 00:08:09,279
،اممم.سأقول مع أصدقائكِ الآخرين

175
00:08:09,348 --> 00:08:10,640
.ولكن يبدو أنه ليس لديك أى أصدقاء

176
00:08:10,663 --> 00:08:12,894
،أُريدُ أن أجد مكاناً لــ (نولان)على الطاوله الرئيسيه

177
00:08:12,906 --> 00:08:15,453
.لانه سيسيرُ معى على الممر

178
00:08:15,520 --> 00:08:17,511
.لاأُريد،شكراً لكِ

179
00:08:17,534 --> 00:08:19,296
لاتُخبريني أنكِ أصبحتِ فجأةً

180
00:08:19,319 --> 00:08:21,725
.عروسُ مهووسهُ بهيئتها

181
00:08:21,792 --> 00:08:24,937
.الزفاف سيكون فى أقل من يومين،عزيزتى

182
00:08:24,960 --> 00:08:27,015
.الضرر قد وقع بالفعل

183
00:08:27,038 --> 00:08:29,233
.لا،لاشيء مثل هذا

184
00:08:29,300 --> 00:08:31,235


185
00:08:31,302 --> 00:08:33,184
.أتعلمين(إيملي)،أنتِ تفاجئيننى

186
00:08:33,207 --> 00:08:35,696
،بعد معرفتها أن خطيبها كان مع أُخرى

187
00:08:35,720 --> 00:08:38,033
.معظم النسوة صاحبات الكرامه سيُنهين كل شيء

188
00:08:38,056 --> 00:08:40,264
،والعديد من الزوجات سيهجُرن أزواجهُن

189
00:08:40,287 --> 00:08:41,541
.وحتى الآن،هانحنُ هنا

190
00:08:41,565 --> 00:08:44,770
وأفترض أنكِ قُمتي بإخبار (دانيل)بهذا الأمر؟

191
00:08:46,015 --> 00:08:47,851
دانييل)سيغدو زوجي)

192
00:08:47,918 --> 00:08:49,619
.ووالد أبنائي

193
00:08:49,643 --> 00:08:51,627
.سأُخبرة بالطريقه التى أراها مُناسبه

194
00:08:51,650 --> 00:08:54,523
.تجاهلكِ للمشكله سيجعل العواقب وخيمه

195
00:08:54,591 --> 00:08:56,625
.أُؤكد لكِ ذلك

196
00:08:56,693 --> 00:08:58,660
فيكتوريا)؟)

197
00:08:58,728 --> 00:08:59,996


198
00:09:03,108 --> 00:09:05,534
ماهذا؟

199
00:09:11,408 --> 00:09:13,174
ليديا)؟)

200
00:09:15,173 --> 00:09:18,714
.لاتقفى فقط هكذا
.أغلقي السحاب

201
00:09:26,399 --> 00:09:30,262
-ترجمه-
-DR_MAHMOUD-

202
00:09:39,243 --> 00:09:40,793
ماالذى تفعلينه بحق الجحيم هنا؟

203
00:09:40,817 --> 00:09:44,469
.أُعيد ترتيب خزانتك وأضع لها بعض اللمسات

204
00:09:44,492 --> 00:09:45,408
هل أنتِ بخير،عزيزتي؟

205
00:09:45,431 --> 00:09:48,214
.تبدو كما لو أنكِ رأيتِ شبحاً

206
00:09:48,238 --> 00:09:51,544
.(لقد أثبتِ قطعاً أنكِ أكثر مرونه من قبل ،(ليديا

207
00:09:51,568 --> 00:09:54,799
.أنا لاأعلم لماذا يجب أن أندهش

208
00:09:54,822 --> 00:09:57,335
.أفهم من ذلك أنكِ أنقذتِ حياتها

209
00:09:57,358 --> 00:10:00,853
.لقد بدأت فى التساؤل عن قدر رحمتى وقوة تحملى

210
00:10:00,869 --> 00:10:02,707
إيميلى)،هل من الممكن أن تتركينا وحدنا؟)

211
00:10:11,960 --> 00:10:14,524
،ليس فقط رجل البيت غير موجود

212
00:10:14,592 --> 00:10:17,561
.ولكن أيضاً ملابسهُ ملحوظ فقدانها من خزانته

213
00:10:17,628 --> 00:10:19,396
هل لاحظتُ مشكله فى الفردوس؟

214
00:10:19,464 --> 00:10:22,499
.كان لدينا إتفاق
.أنكِ لن تظهرى من مخبأكِ

215
00:10:22,567 --> 00:10:24,058
.ولاأنتِ أيضاً

216
00:10:24,082 --> 00:10:27,604
.كان يجب أن أعلم بدلاً من الثقه فى ملكه الجليد

217
00:10:27,671 --> 00:10:30,439
(عندما قايضتُ الدليل الذى كان على (كونراد

218
00:10:30,507 --> 00:10:33,042
،مقابل سلامه (شاروليت) وإضطررتُ للخروج من الطائره

219
00:10:33,110 --> 00:10:35,812
.(لم يكن على أخذكِ معى،(ليديا

220
00:10:37,283 --> 00:10:41,117
.تدينين لى بحياتك -
.بعضاً من حياتى -

221
00:10:41,184 --> 00:10:43,185
(كنتُ أقوم بصب الشراب للذين يقضون شهر العسل فى (الإكوادور

222
00:10:43,253 --> 00:10:45,754
بينما أنتٍ سيدة (نيويورك)الأولى؟

223
00:10:45,822 --> 00:10:48,004
.أنتِ لم تُنقذيننى
.لقد تخلصتى منى

224
00:10:48,028 --> 00:10:50,159
.لقد تواريتُ عن الأنظار بالفعل

225
00:10:50,227 --> 00:10:52,128
،ولكن تم تهديد أطفالى ثانيه

226
00:10:52,195 --> 00:10:53,895
.ولم يكن لدى خيار

227
00:10:53,963 --> 00:10:56,132
,وبعد الجحيم الذى جعلنى (كونراد)أمضى فيه

228
00:10:56,199 --> 00:10:58,590
.أندم على تركى لتلك الطائرة

229
00:10:58,614 --> 00:11:01,302
بسببه،أصبحتُ فقط مجرد سجينه

230
00:11:01,370 --> 00:11:02,470
.لهذة الجدران

231
00:11:02,538 --> 00:11:05,129
.ربما يجب أن نتبادل الأدوار

232
00:11:05,152 --> 00:11:08,510
،إذا كان العقاب هو ماتسعين لأجله

233
00:11:08,577 --> 00:11:11,013
.فلربما نسيتى على من تُلقين اللوم

234
00:11:11,080 --> 00:11:13,214
.(فيكتوريا)

235
00:11:13,282 --> 00:11:16,818
.لازلتِ جيدة فى توجيه أصابع الأتهام بعيداً عنكِ

236
00:11:16,886 --> 00:11:19,654
.أنا على درايه كافيه لأعلم أن (كونراد)يدينُ لى بالكثير

237
00:11:19,721 --> 00:11:23,525
..إحتفظى بهذة السقطه بيننا

238
00:11:23,592 --> 00:11:26,394
.ولربما سأترفق بكِ

239
00:11:31,233 --> 00:11:33,334
إنخفاض العائدات متوقع فى بدايه 

240
00:11:33,402 --> 00:11:35,636
. حياة الناشر
لقد إستغرق الأمر ثلاث سنوات

241
00:11:35,704 --> 00:11:38,125
.(من أبى كى يجنى ربحاً من (فوليز الأوروبيه.

242
00:11:38,148 --> 00:11:39,740
.سوف نفعلها نحن فى سنه

243
00:11:41,870 --> 00:11:45,079
.(لدى العديد من المفاجئات فى جعبتى،سيد (سوليفان

244
00:11:45,147 --> 00:11:47,578
.أضمنُ لك أن لا يخيب أملُك

245
00:11:47,602 --> 00:11:50,117
.حسناً،يجب أن أذهب
.شكراً لك

246
00:11:50,185 --> 00:11:51,485
إذاً السيد (سوليفان) هو السبب

247
00:11:51,553 --> 00:11:53,620
لاستمراركِ فى تجاهلى؟

248
00:11:53,688 --> 00:11:55,140
ماالذى لديه وليس لدى؟

249
00:11:55,164 --> 00:11:58,389
.لقد إشترى 16 صفحه للاعلانات للتو

250
00:11:58,412 --> 00:12:00,808
بالطبع،ولكن هل بإمكانه فعلُ ذلك؟

251
00:12:07,987 --> 00:12:09,669
.ربما -
.نعم -

252
00:12:09,737 --> 00:12:10,770
.ولكن ليس بهذة الطريقه

253
00:12:12,173 --> 00:12:13,306
.هذا ماإعتقدتهُ

254
00:12:13,373 --> 00:12:15,675
ماالذى يوجد فى الحقيبه،(روميو)؟

255
00:12:15,743 --> 00:12:17,911
.حسناً،غداء لثلاثه أشخاص من أفضل مايمكن

256
00:12:17,978 --> 00:12:20,346

.أأمل أنكِ جائعه

257
00:12:20,414 --> 00:12:23,183
.أنا آسفة
.الأسبوع الماضي كان جنونياً بحق

258
00:12:23,250 --> 00:12:25,518
.كل الأمور على مايُرام

259
00:12:27,988 --> 00:12:29,761
ماذا هناك؟

260
00:12:29,784 --> 00:12:32,258
.لاشيء
(أعتقدت فقط أن (ستوواى

261
00:12:32,326 --> 00:12:33,969
.لديها نظام ملفات مثير للفوضى

262
00:12:33,993 --> 00:12:35,226
. .حسناً

263
00:12:35,249 --> 00:12:37,963
،(إنه لمن الجيد الحظو بطباخ ماهر،سيد (بورتر

264
00:12:38,031 --> 00:12:40,332
.أو سوف أتصل بالسيد (سوليفان)ثانيه

265
00:12:48,969 --> 00:12:50,236
.موسيقى رائعه -
.شكراً لكِ -

266
00:12:50,303 --> 00:12:51,871
شارلوت)؟)

267
00:12:51,939 --> 00:12:55,008
هل بإمكاننا التحدث؟

268
00:12:55,075 --> 00:12:58,043
.نعم،بالطبع
ماذا هناك؟

269
00:12:58,111 --> 00:13:00,520
..إستمعى

270
00:13:00,544 --> 00:13:03,326
.أنا حقاً أُقدرُ لكِ كل شيء قُمتِ به لأجلى

271
00:13:03,350 --> 00:13:06,680
.ولكن ..لاتسير الأمور على مايُرام

272
00:13:06,703 --> 00:13:09,821
.أخبرى (جاك) بأسفى

273
00:13:11,424 --> 00:13:12,991
هل هذا بسبب (دانيل)؟

274
00:13:15,125 --> 00:13:16,561
هل أنا واضحه لهذا الحد؟

275
00:13:20,673 --> 00:13:22,775
.(لازلتُ أحبه،(شارلوت

276
00:13:23,914 --> 00:13:25,651
.أعلم أنه سيتزوج فى غضون يومبن

277
00:13:25,672 --> 00:13:26,838
،وأنتِ إشبينه العروس

278
00:13:26,906 --> 00:13:29,074
..وربما تظنين أننى على سوء.أنا

279
00:13:29,142 --> 00:13:32,101
.أنا لاأعلم ماالذى أقوله

280
00:13:32,124 --> 00:13:34,191
.كنتُ أحاول الإنسحاب

281
00:13:34,214 --> 00:13:36,113
.وأنا لن أدعكِ تقومين بهذا

282
00:13:37,483 --> 00:13:39,584
.لطالما إعتقدتُ دوماً أنكما خُلقتما لبعضكما البعض

283
00:13:39,652 --> 00:13:41,452
.ربما يحتاج (دانيل)إلى بعض الوقت

284
00:13:41,520 --> 00:13:43,221
.ثقِ بي

285
00:13:43,289 --> 00:13:45,990
.لقد تأخر الأمر تماماً
.لقد إتخذ قرارة

286
00:13:46,058 --> 00:13:48,125
.دعينى أكون الحكم على هذا

287
00:13:53,464 --> 00:13:54,832
هل أنتِ مُتأكدة؟

288
00:13:54,900 --> 00:13:56,400
.دانييل)،أنها بالأعلى الآن مع والدتك)

289
00:13:56,467 --> 00:13:58,669
نعم،كيف يكون هذا ممكناً حتى؟

290
00:13:58,737 --> 00:14:02,217
.إنها قصه رائعه بحق

291
00:14:02,241 --> 00:14:03,450
.لاأستطيع تصديق ذلك

292
00:14:03,473 --> 00:14:05,442
.وأنا لاأستطيع التصديق أنك ستتزوج من هذه المرأة

293
00:14:05,510 --> 00:14:07,877
.أعتقد أن هذا يجعلنا مُتعادلين

294
00:14:08,736 --> 00:14:10,967
هل تستطيعى تفسير هذا؟ -
.سوف نتحدث بشأن هذا لاحقاً -

295
00:14:10,990 --> 00:14:12,749
.لاتعلينى أعترضكِ

296
00:14:12,817 --> 00:14:15,285
،بقدر ماأُحب إستدعاء الماضى

297
00:14:15,353 --> 00:14:16,920
.فإن الفتاة تحتاج إلى بقيه جمالها

298
00:14:21,212 --> 00:14:24,594
.(إنه من الرائع رؤيتكِ ثانيه،(ليديا

299
00:14:24,617 --> 00:14:25,651
.إحتفظى بكلامكِ

300
00:14:25,674 --> 00:14:28,974
،ربما لازالوا منخدعين بالدور الذى تقومين به

301
00:14:28,997 --> 00:14:31,300
.ولكن لستُ أنا - 
.(ليديا) -

302
00:14:31,368 --> 00:14:33,103
أعتقد أنكِ مهتمه إلى حد كبير بالبورصه

303
00:14:33,170 --> 00:14:36,405
وسقوطها،ألستى كذلك؟

304
00:14:39,443 --> 00:14:41,127
!(إيم)

305
00:14:41,151 --> 00:14:43,279
.(دانيل) -
هل أنتِ بخير؟ -

306
00:14:43,347 --> 00:14:45,080
.تعالِ هنا -
.نعم،أنا ..أنا بخير -

307
00:14:45,148 --> 00:14:47,283
هل أنتِ مُتأكدة؟
.سوف أتصل بالطبيب

308
00:14:47,351 --> 00:14:48,618
.دانيل)،أنت تُبالغ بالأمر
.إنها بخير

309
00:14:48,685 --> 00:14:50,353
.أمى،أنها حامل

310
00:14:50,420 --> 00:14:52,020
هيا.أنتِ بخير؟

311
00:14:55,140 --> 00:14:58,792
.(آسفه،(فيكتوريا
،لم أكن أُريد أن تعلمى الأمر بهذه الطريقه

312
00:14:58,815 --> 00:15:01,304
.ولكن...ستُصبحين جدة

313
00:15:18,367 --> 00:15:20,093
ماالذى قد يكون بهذه الأهمية

314
00:15:20,117 --> 00:15:22,348
والذى سيتطلب وجودي فى غرفه نومك؟

315
00:15:22,371 --> 00:15:25,551
.حسناً،إبننا سيتزوج غداً

316
00:15:25,619 --> 00:15:27,420
وليس لدى أدنى فكرة بخصوص لون الملابس

317
00:15:27,487 --> 00:15:29,421
،الذى سترتديه رفيقتى غداً
فأنا لاأعلم إذا ماكنتُ

318
00:15:29,488 --> 00:15:31,139
the pearl or the bone.

319
00:15:31,162 --> 00:15:33,440
أى واحدة ستمنعنا من تضارب الألوان؟

320
00:15:33,463 --> 00:15:36,866
.لارابطه عنق فى العالم ستمنع ذلك

321
00:15:36,889 --> 00:15:39,664
The bone.

322
00:15:39,732 --> 00:15:41,702
.لقد فاتك البوح بالأسرار ليله البارحه

323
00:15:41,726 --> 00:15:45,001
هل قمتِ بالبحث عن أى شيء فى تاريخ (إيملي)؟

324
00:15:45,025 --> 00:15:47,634
.فعل أنانى آخر،إلى حد ما

325
00:15:47,657 --> 00:15:50,942

.لقد إعترفت (إيملي)البارحه بأنها حامل

326
00:15:52,577 --> 00:15:55,220
.هذا رائع -
.لاتكن سخيفاً -

327
00:15:55,232 --> 00:15:58,038
.إنها تكذب -
لماذا؟ -

328
00:15:58,062 --> 00:16:03,933
كى تجعل (دانيل)يتزوج منها قبل يوم واحد من زواجهم؟

329
00:16:03,957 --> 00:16:06,247
.أنا متشوق

330
00:16:06,270 --> 00:16:08,663
وربما أقوم بذكر هذا الخبر السعيد

331
00:16:08,687 --> 00:16:10,753
(لأحفاد (غرايسون

332
00:16:10,777 --> 00:16:13,203
.(عندما أتحدث لصحيفه (التايم

333
00:16:13,227 --> 00:16:14,866
إنهم مُهتمون بك؟

334
00:16:14,933 --> 00:16:16,936
.لابد أنه ليس هناك من اخبار هذا العام

335
00:16:16,959 --> 00:16:19,403
.ربما يضعون صورتى على الغلاف

336
00:16:20,855 --> 00:16:23,626
ومتى بالتحديد هذة الدعوة

337
00:16:23,649 --> 00:16:25,975
قد تم تحديدها ؟ -
.فقط هذا الصباح -

338
00:16:25,999 --> 00:16:27,177
حسناً،يجب أن أُقر

339
00:16:27,245 --> 00:16:29,380
.أنك تستحق مايجرى لك

340
00:16:32,041 --> 00:16:35,410
.ليديا دافيس)كانت سكرتيرة والدي)

341
00:16:35,434 --> 00:16:38,434
،(لقد تخلت عنه من أجل الحياة فى (هامبتون

342
00:16:38,458 --> 00:16:39,956
.لذا...يجب ان أقتص منها

343
00:16:40,024 --> 00:16:42,004
.ولكنها لن تُهزم بسهوله

344
00:16:42,027 --> 00:16:45,369
.خمس قصص للسقوط،تحديداً

345
00:16:45,380 --> 00:16:47,705
لحس حظها،فإن سقوطها

346
00:16:47,729 --> 00:16:51,967
.سوف يمنحنا الوقت الكافى لتصحيح النهايه الغير ملائمه

347
00:16:51,991 --> 00:16:54,515
.نهايه غير ملائمه - 
.(لقد وجدت صورة لحفل آل (غريسون - 

348
00:16:54,539 --> 00:16:55,626
.لقد كنتُ فى الخلفيه

349
00:16:55,649 --> 00:16:58,374
..(ماقبل (إيملى ثورن)،(أماندا كلارك

350
00:16:58,442 --> 00:17:01,310
.ذات الشعر الأسود والسلوك السئ

351
00:17:01,378 --> 00:17:04,308
،قام (نولان)بتصحيح الأمور قبل أن تُثبت أى شيء

352
00:17:04,331 --> 00:17:05,658
.لكن لازال بحوزتها تلك الصورة لي

353
00:17:05,682 --> 00:17:07,196
ماالذى تعتقدى أنها تُريدة هذه المرة؟

354
00:17:07,220 --> 00:17:10,803
..(الذى تريده كل شقراء تأتى إلى (هامبتون

355
00:17:10,827 --> 00:17:12,224
.الثأر

356
00:17:12,248 --> 00:17:14,185
.لن أدع ماضيها خلف ظهرى

357
00:17:14,208 --> 00:17:15,657
أريدُ أنا أعلم ماالذى تخطط له

358
00:17:15,680 --> 00:17:17,195
.كى نضع نهايه له -
.سأهتم بذلك الأمر -

359
00:17:17,219 --> 00:17:19,402
أى نصائح؟ -
.توخى الحذر -

360
00:17:19,426 --> 00:17:21,817
وبالحديث عن .. هل أتى (دانييل)للجوار

361
00:17:21,829 --> 00:17:23,379
كى يلاقى محبوبته؟

362
00:17:23,402 --> 00:17:25,410
لقد جعلته يُفشى خبر حملي

363
00:17:25,434 --> 00:17:28,770
.لــ(فيكتوريا)الليه الماضيه -
ماالتالى؟ -

364
00:17:28,838 --> 00:17:32,803
.نعلم جميعاً أن (فيكتوريا)لديها مشكله فى الإحتفاظ بالأسرار

365
00:17:32,815 --> 00:17:36,144
.لدى بعض المكالمات الهاتفيه لإجرائها

366
00:17:46,384 --> 00:17:49,224
.كان لدى شعور بأننى سأجدك هنا

367
00:17:49,249 --> 00:17:52,012
شارلوت)،ماالذى تفعلينه هنا؟)

368
00:17:52,036 --> 00:17:54,478
.أنت دوماً ماتركض بهذا المكان عندما تكون قلقاً

369
00:17:54,501 --> 00:17:56,051
ماالذى تتهرب منه الآن؟

370
00:17:56,075 --> 00:17:59,032
.شارلوت)،بربك) -
.(تحدث إلى،(دانيل -

371
00:18:02,242 --> 00:18:04,860
. .(كان كل شيء على مايرام مع (إيملى

372
00:18:04,883 --> 00:18:06,515
.جيد للغايه

373
00:18:06,539 --> 00:18:10,027
.أنا أملك(الفوليز)،وسوف نتزوج أخيراً

374
00:18:11,718 --> 00:18:14,922
. .كنتُ سعيداً،وبعد ذلك

375
00:18:14,946 --> 00:18:17,083
.(سارة)

376
00:18:17,106 --> 00:18:19,956
.الفتاه التى إقتحمت حياتى

377
00:18:19,979 --> 00:18:21,740
(أعنى ،أنا أُحبُ (إيملى

378
00:18:21,764 --> 00:18:23,255
(ولكن الشعور الذى أشعرُ به عندما أكون مع (سارة

379
00:18:23,278 --> 00:18:24,547
.يجعلنى أتساؤل عن كل شيء

380
00:18:24,570 --> 00:18:26,393
.ربما يجب أن تفعل -
.لا,لا,لا -

381
00:18:26,417 --> 00:18:28,707
أنتِ لاتفهمين الأمر،حسناً؟
.أنتِ لا. .لاتفهمين الأمر

382
00:18:28,730 --> 00:18:30,104
. .داني)،إنه أنا) -
. .لا - 

383
00:18:30,127 --> 00:18:31,431
،لكن إذا لم أهرع إلى (سارة)فى المخبز

384
00:18:31,454 --> 00:18:33,455
.كان سيصبحُ كل شيء على مايُرام
..ولكن

385
00:18:33,479 --> 00:18:35,874
.ولكنه ليس كذلك.ولاأنا كذلك

386
00:18:35,898 --> 00:18:38,140
حسناً،سوف أركض،حسناً؟

387
00:18:48,954 --> 00:18:50,748
.أريدُ التحدث إليك بخصوص أمر ما،أيها الرجل

388
00:18:50,816 --> 00:18:52,550
.حديثك مع (مارجو)لم يؤتى ثماره

389
00:18:52,618 --> 00:18:54,151
،حتى أنت,,,لقد أبعدتها عن الطريق

390
00:18:54,219 --> 00:18:55,653
إنها
.(لاتزال تبحث بأمر (كونراد

391
00:18:55,721 --> 00:18:58,002
..هل هناك من طريق ما

392
00:18:58,026 --> 00:18:59,356
للتحكم فى الكمبيوتر الخاص بها

393
00:18:59,424 --> 00:19:01,936
وتتعقب كل ماتقوم بكتابته؟

394
00:19:01,959 --> 00:19:05,729
.نعم.ولكن الأمر مُعقد بعض الشيء

395
00:19:05,797 --> 00:19:08,932
..أحتاجُ إلى -
بروتوكول الإنترنت الخاص بها؟ -

396
00:19:12,602 --> 00:19:14,892
.لاأدرى هل أُعجب بهذا الأمر أم تزداد مخاوفى

397
00:19:15,207 --> 00:19:16,673
ثق بى،العودة خلف (مارجو)ثانيه

398
00:19:16,741 --> 00:19:18,275
،هو الحل الأخبر للتعامل مع هذه المعضله

399
00:19:18,343 --> 00:19:20,245
.ولكن لاأستطيع السماح لها بالتعمق أكثر فى هذا الأمر

400
00:19:20,268 --> 00:19:23,546
.إذا أخبرها الحقيقه -
وأُصبح مصدرها الكبير؟ -

401
00:19:23,615 --> 00:19:25,958
.(إنها صحفيه،(نولان
.سوف تسعى خلف هذة القصه

402
00:19:25,981 --> 00:19:28,535
.لستَ مُتأكداً من هذا الأمر

403
00:19:28,558 --> 00:19:31,071
لماذا لاتدعها تقرر ماذا ستفعل؟

404
00:19:31,095 --> 00:19:32,990
هل تستطيعُ مساعدتى أم لا؟

405
00:19:37,547 --> 00:19:41,152
.(شكراً لك لقدومك معى لدكتور (روزين

406
00:19:41,175 --> 00:19:43,265
.بالطبع

407
00:19:45,669 --> 00:19:47,370
!ياإلهي
!دانيل)،إنظر)

408
00:19:47,438 --> 00:19:49,305
كيف إكتشفوا أننا هنا؟

409
00:19:49,373 --> 00:19:50,840
!(إيملى)! (إيملى)! (إيملى)

410
00:19:50,907 --> 00:19:53,103
.هذا مُحال
.لقد أخبرنا والدتك فقط

411
00:19:53,126 --> 00:19:55,544
.لاأستطيع تصديقها - 
.ياإلهى -

412
00:19:55,612 --> 00:19:56,912
.فقط ضعي.. ضعي سقف العربه

413
00:20:00,984 --> 00:20:02,518
.دعينا نذهب.فقط قودي

414
00:20:06,061 --> 00:20:07,798
ماهى مشكلتكِ بحق الجحيم؟

415
00:20:07,822 --> 00:20:09,959
،لقد أخبرتكِ أنني أُريد إبقاء أمر الحمل سراً

416
00:20:09,982 --> 00:20:11,566
.وقمتِ بتسريب الخبر على أى حال
.. ومن أجل ماذا

417
00:20:11,590 --> 00:20:14,795
محاوله أخرى لتحطيم (إيملي)؟ -
.لم أقم بأي شيء إطلاقاً -

418
00:20:14,819 --> 00:20:16,898
وماالذى يجعلك متأكداً انها من لم تفعل ذلك؟

419
00:20:16,966 --> 00:20:19,000
.بربك
ماالسبب الذى يجعلها تفعل ذلك؟

420
00:20:19,068 --> 00:20:20,707
كى تتأكد من أنك ستتزوجها

421
00:20:20,731 --> 00:20:22,668
(ولن تتركها من أجل (سارة

422
00:20:22,680 --> 00:20:25,028
ماذا؟
ماالذى تتحدثين بشأنه؟

423
00:20:25,052 --> 00:20:27,872
.أعلم بشأن الليله التى قضيتها فى هذا النُزل

424
00:20:27,896 --> 00:20:29,61
.حسناً،أنا لم أضاجعها 

425
00:20:29,679 --> 00:20:31,146
.إذا كان هذا ماتُلمحين إليه

426
00:20:31,213 --> 00:20:32,647
.كأن أى من هذا يخُصكِ

427
00:20:32,715 --> 00:20:33,882
.(لا،إنه يخُص (إيملى

428
00:20:35,823 --> 00:20:38,036
أنتِ أخبرتِ (إيملى)؟ -
.أنت محق تماماً،لقد فعلت -

429
00:20:38,060 --> 00:20:39,339
،أنت ستتزوج فتاه واحدة

430
00:20:39,408 --> 00:20:40,775
.(وقلبك معلق  بأخرى،(دانيل

431
00:20:40,842 --> 00:20:42,075
.لا،أنتِ لاتعلمين أى شيء بخصوص من أُحب

432
00:20:42,143 --> 00:20:43,610
.(أعتقد أننى أعلم ،وكذلك (إيملى

433
00:20:43,677 --> 00:20:45,445
.ولهذا قامت بإيقاعك فى فخ الحمل هذا

434
00:20:45,513 --> 00:20:47,281
لقد فقدتى عقلكِ تماماً،أتعلمين ذلك؟

435
00:20:47,348 --> 00:20:48,782
.إستمع إلى،إنها مُخادعه

436
00:20:48,849 --> 00:20:50,384
..إنها - 
،ستصبح زوجتى -

437
00:20:50,451 --> 00:20:53,005
!سواء أحببتى ذلك أم لا
أتعلمين لماذا؟

438
00:20:53,029 --> 00:20:55,022
لأنها أعطتنى الفرصه

439
00:20:55,089 --> 00:20:56,523
لأُربى طفلاً بالطريقه الصحيحه

440
00:20:56,590 --> 00:20:57,957
.فى بيتِ هانئ

441
00:20:58,025 --> 00:20:59,859
.ليس مع زواج بلا حُب -
.بربك -

442
00:20:59,927 --> 00:21:01,561
!دانيل)،أزل الغشاوة من على عينيك) -
!توقفِ -

443
00:21:01,629 --> 00:21:05,796
!لقد خدعتك من اليوم الأول -
!يكفى ! يكفى -

444
00:21:05,819 --> 00:21:08,902
.بحلول هذا الوقت من الغد،سوف نصبح أنا و(إيملى) زوجين

445
00:21:08,969 --> 00:21:11,838
لقد خسرتي.حسناً؟
.لقد إنتهى الأمر

446
00:21:26,136 --> 00:21:27,721
مرحباً؟

447
00:21:30,023 --> 00:21:31,696
(جايك)

448
00:21:31,720 --> 00:21:34,029
.(هذا أنا (كونراد غرايسون

449
00:21:34,053 --> 00:21:36,178
.أأمل أننى لم أتى مُبكراً

450
00:21:36,201 --> 00:21:39,574
.لقد أتيت فى ميعادك

451
00:21:40,897 --> 00:21:42,822
.ياإلهى

452
00:21:44,680 --> 00:21:46,636
(ليديا)

453
00:21:46,660 --> 00:21:49,079
.(مرحباً،(كونراد

454
00:21:49,102 --> 00:21:50,652
هل هذا أنتِ حقاً؟

455
00:21:50,675 --> 00:21:52,287
(بمقدار صعوبه تصديق أن جريده (التايمز

456
00:21:52,355 --> 00:21:53,728
.تنتظر من أجل أن تضع صورتك على غلاف المجله

457
00:21:53,751 --> 00:21:57,054
(أتعلمين،لطالما اكن لدى أمل عندما نجت (فيكتوريا

458
00:21:57,078 --> 00:21:59,961
.أنك ستنجين أنتِ الأخرى -
حقاً؟ -

459
00:22:00,028 --> 00:22:02,096
.أنت من سمح لى بركوب هذه الطائرة

460
00:22:02,164 --> 00:22:03,397
كان من الممكن أن أكون ميته إذا لم تكن من اجل زوجتك

461
00:22:03,465 --> 00:22:05,332
.لحطات سريعه من الشر

462
00:22:05,400 --> 00:22:06,968
لم أكن شاكراً لها قط

463
00:22:07,035 --> 00:22:09,937
.اكثر من هذه اللحظه

464
00:22:10,005 --> 00:22:12,706
...وأنتي تبدين

465
00:22:12,775 --> 00:22:14,675
.كما لو أن الزمن لم يتغير

466
00:22:16,711 --> 00:22:19,480
.لن أنخدع بهذا

467
00:22:19,547 --> 00:22:21,815
،(لقد كنا مخطوبين،(كونراد

468
00:22:21,883 --> 00:22:23,450
.وانت من أرسلنى كى ألقى حتفى

469
00:22:23,518 --> 00:22:26,119
.ليديا)،لقد بذلتُ كل وسعي لأوقفكِ)

470
00:22:26,187 --> 00:22:27,755
أعنى،إذا ما أسعفتنى الذاكرة أنت ناشدتى

471
00:22:27,822 --> 00:22:30,157
.إمرأة مريضه لتتخلصى منى

472
00:22:30,224 --> 00:22:32,421
..ولكن تلقيتُ الملامه من أجل ذلك،ولكن

473
00:22:32,444 --> 00:22:35,168
.أجد صعوبه فى تصديق هذا

474
00:22:35,192 --> 00:22:37,164
.صدقي ماتُريدين

475
00:22:37,231 --> 00:22:39,099
من الواضح أنكِ إعتقدتى أننى سأقفُ ضدكِ

476
00:22:39,167 --> 00:22:40,934
.حتى تستخدمى هذه الحيله لجلبى هنا

477
00:22:41,002 --> 00:22:43,045
،ولكن صدقينى

478
00:22:43,069 --> 00:22:45,371
.الأمانه سوف تؤتى ثمارها

479
00:22:47,803 --> 00:22:50,220
.أعتقد أنك يجب أن ترحل -
لماذا؟ -

480
00:22:51,394 --> 00:22:54,580
.أرى أنكِ لم تنتهي مني بعد

481
00:22:57,250 --> 00:22:59,308
.(ثق بى ،(كونراد

482
00:22:59,332 --> 00:23:01,387
،عندما أنتهى منك

483
00:23:01,455 --> 00:23:02,722
.سوف تعلم ذلك

484
00:23:29,615 --> 00:23:32,651
.(سيكون هذا كل شيء لهذا اليوم،سيدة (ثورن

485
00:23:32,719 --> 00:23:34,653
أو يجب أن أقول سيده(غريسون)؟

486
00:23:34,721 --> 00:23:36,555
.(ليس بعد ،(دون -
.دعنا ننتظر كيف ستجرى الأمور غداً -

487
00:23:36,622 --> 00:23:38,557
.شكرا لك -
.لاتجزعى -

488
00:23:38,624 --> 00:23:41,174
.سوف يكون أجمل أيام حياتكِ

489
00:23:41,197 --> 00:23:43,428
.(نعم،تهانينا،سيدة (ثورن

490
00:23:43,452 --> 00:23:46,352
هل هذا صحيح؟ -
.مرحباً -

491
00:23:46,375 --> 00:23:49,533
..هل أنتِ حقاً -
حامل؟ - 

492
00:23:49,601 --> 00:23:51,202
...أردنا إخباركِ أولاً،ولكن

493
00:23:51,270 --> 00:23:53,671
.لاأهتمُ بذلك

494
00:23:53,739 --> 00:23:57,975
.أنا فقط سعيدة للغايه من أجلك

495
00:23:58,989 --> 00:24:01,111
وأعدكِ أننى سأكون عمة أفضل

496
00:24:01,179 --> 00:24:03,022
.من كونى إشبينه العروس

497
00:24:03,045 --> 00:24:05,206
ماالذى تتحدثين بشأنه؟

498
00:24:05,229 --> 00:24:08,153
،أشعر فقط أننى لم أكن ذو عون كبير 

499
00:24:08,176 --> 00:24:10,320
.(لكِ أو لــ (دانيال

500
00:24:10,389 --> 00:24:12,656
ولكن أُريدكِ أن تعلمى أننى سأهتمُ بكِ

501
00:24:15,392 --> 00:24:18,080
.وإذا سمحتى لي،بيديكِ ورجليكِ

502
00:24:19,497 --> 00:24:22,065
أيها السيدات؟

503
00:24:23,634 --> 00:24:25,012
.(مرحباً،سيدة (ثورن -
ماهذا؟ -

504
00:24:25,035 --> 00:24:26,270
.إنه يوم ماقبل زفافكِ

505
00:24:26,337 --> 00:24:27,636
.تستحقى أن تكونى مُدللة

506
00:24:27,660 --> 00:24:30,106
.(لذا سوف تحصلين على (مانى بيدى

507
00:24:30,173 --> 00:24:31,840
.(شكراً لكِ،(شارلوت
.لقد أحببتُ ذلك

508
00:24:31,864 --> 00:24:35,378
.إننا إخوة
.هذا أقل مايُمكننى فعله

509
00:24:50,193 --> 00:24:51,773
.مارجو ليماركال)تتحدث)

510
00:24:51,796 --> 00:24:54,530
(سيدة(ليماركال
هذا مكتب الخدمات

511
00:24:54,597 --> 00:24:56,032
.(فى فندق (ستيلا

512
00:24:56,099 --> 00:24:58,301
،أنا آسف جداً لإزعاجكِ

513
00:24:58,368 --> 00:25:01,904
ولكن...زجاجه من (كروغ بروت)تم طلبها لغرفه ضيفك

514
00:25:01,972 --> 00:25:03,705
.من زائر فى الظهيرة

515
00:25:03,773 --> 00:25:06,241
زائر؟ - 
.نعم، نعم سيدتى -

516
00:25:06,309 --> 00:25:08,176
هل تودين إضافتها لحساب غرفتكِ

517
00:25:08,244 --> 00:25:11,146
أو الحساب الشخصى للسيد (غرايسون)؟

518
00:25:11,213 --> 00:25:13,030
ماالذى تفعلينه بحق الجحيم؟

519
00:25:13,054 --> 00:25:16,471
.أردت منه أن يدفع ثمن فعلته،لذا حاولتُ أن أنصب له فخاً

520
00:25:16,494 --> 00:25:18,919
و؟ -
.لم أحصل على شيء -

521
00:25:18,942 --> 00:25:21,255
لذا وضعتى قصتى كامله على المحك؟

522
00:25:21,279 --> 00:25:24,426
ومن أجل ماذا..بعض العناوين والمزايدات السريعه؟

523
00:25:28,180 --> 00:25:30,752
.إنه ليس الرجل الذى أعرفهُ

524
00:25:30,775 --> 00:25:33,668
هل أنتِ تتلاعبين بى فقط من أجل إعادة الشمل مع العاشق القديم؟

525
00:25:35,804 --> 00:25:38,906
.لستِ ذو أهميه بالنسبه لى إذا لم يكن بوسعى الثقه بكِ

526
00:25:38,974 --> 00:25:41,408
.إعتبرى ترتيباتنا لاغية

527
00:25:43,941 --> 00:25:46,180
.هذا يبقى معي

528
00:25:46,247 --> 00:25:48,583
،ليس لديكِ الكثير للتعلق به

529
00:25:48,650 --> 00:25:49,750
أليس كذلك،سيدة (ديفيس)؟

530
00:26:04,732 --> 00:26:06,289
لقد حان الوقت لــ(فيكتوريا)كى تدفع

531
00:26:06,312 --> 00:26:08,491
.الثمن المناسب

532
00:26:08,514 --> 00:26:10,870
.وقد أحضرتُ هديه لمساعدتكِ فى فعل ذلك

533
00:26:12,080 --> 00:26:13,700
.السيدة(ديفيس)لن تصبح مشكله بعد الآن

534
00:26:13,724 --> 00:26:15,731
(إتضح أنها كانت تبيع الأسرار القذرة لــ(غرايسون

535
00:26:15,755 --> 00:26:18,045
.(للقاطن لدينا (لويس لاين

536
00:26:18,068 --> 00:26:19,546
.(مارجو)

537
00:26:19,614 --> 00:26:21,147
.ولكن (ليديا) لاتستطيع مساعدة نفسها

538
00:26:21,215 --> 00:26:22,516
.(لقد رأيتها وهيا تقابل (كونراد

539
00:26:22,583 --> 00:26:24,417
.عاداتِ قديمة

540
00:26:24,485 --> 00:26:27,686
.لقد نبهت (ماركو)إلى أنها تقوم بتغيير ولائها

541
00:26:27,754 --> 00:26:29,489
ولكن بمجرد أن تستغنى عنها (ماركو)،فلن تستغرق وقتا طويلاً

542
00:26:29,556 --> 00:26:31,557
.(حتى تعود (ليديا) زاحفه إلى (كونراد

543
00:26:31,625 --> 00:26:32,833
.دعها تفعل ذلك

544
00:26:32,856 --> 00:26:35,175
.سأُبقي (فيكتوريا) مشتتة الذهن

545
00:26:36,588 --> 00:26:38,373
،يبدو أنها

546
00:26:38,396 --> 00:26:40,287
مشتته بما فيه الكفايه،إذا وضعتى يدكِ فعلياً

547
00:26:40,310 --> 00:26:42,302
.على هذا السوار

548
00:26:42,326 --> 00:26:44,460
(وسوف أُعيدةُ سراً إلى خزانه(فيكتوريا

549
00:26:44,484 --> 00:26:46,175
.قبل أن تعلم بإختفائه

550
00:26:46,198 --> 00:26:49,441
.فور أن يُغطى ببقايا الطلق النارى،بالطبع

551
00:27:15,445 --> 00:27:18,328
نعم،أنا أتصل من أجل السيد (هارمون)،من فضلك؟

552
00:27:19,741 --> 00:27:22,799
حسناً،هل لديك رقم هاتفه الجديد؟

553
00:27:22,867 --> 00:27:24,901
ماذا عن أن تقوم بإرسال عنواينه لى؟

554
00:27:26,715 --> 00:27:29,205
.لاشيء،أرى ذلك،شكراً لك

555
00:27:34,378 --> 00:27:38,281
.أنا أكرة الأشخاص الذين يقاطعوننى فى أثناء عملي

556
00:27:38,305 --> 00:27:40,759
،الإ إذا،بالطبع،كان لديهم سبب جيد

557
00:27:40,782 --> 00:27:43,412
.ولكن لدى العديد منها

558
00:27:43,436 --> 00:27:46,042
هل يعنى هذا أنك أعدت النظر فى العرض الذى قدمتهُ لك؟

559
00:27:46,066 --> 00:27:47,462
.تأملين بذلك

560
00:27:47,485 --> 00:27:49,992
.لا،أنا أبقى متمسكاً بكلامى

561
00:27:50,060 --> 00:27:51,961
.أنت وكل شخص آخر

562
00:27:52,028 --> 00:27:55,420
،ربما،كما نقول هنا فى الولايات

563
00:27:55,444 --> 00:27:59,796
.أنتِ تنبحين على الشجرة الخاطئه
(يقصد أنها تبحث بجد ولكن فى المكان الغير مناسب)

564
00:27:59,820 --> 00:28:01,910
،على عكس بقيتكم

565
00:28:01,933 --> 00:28:04,740
.أنا لاأوهن بسهوله

566
00:28:04,807 --> 00:28:06,441
،الحقيقه بالخارج هناك

567
00:28:06,509 --> 00:28:08,977
.ولن أتوقف حتى أجدُها

568
00:28:09,044 --> 00:28:10,412
إصنعِ لى معروفاً

569
00:28:10,480 --> 00:28:12,714
.دعينى أُقدمُ لكِ خيطاً

570
00:28:22,803 --> 00:28:25,994
.أأمل أنك لم تقُم بكتايه فصل عنى بعد

571
00:28:32,768 --> 00:28:34,902
،ربما كنتِ معسوله اللسان فى الماضى

572
00:28:34,969 --> 00:28:37,104
،ولكن إذا كنتِ هنا لكى تنُزلى بى المزيد من العقاب

573
00:28:37,172 --> 00:28:40,730
.فقد نسيتي بالفعل من أكون

574
00:28:40,754 --> 00:28:44,978
.عندما رأيتك،فقد تذكرتُ كم تُمثل بالنسبه لى

575
00:28:45,046 --> 00:28:47,563
.وقد عُدتُ لرُشدي

576
00:28:47,586 --> 00:28:52,519
.لقد أدركتُ أننى لم يجب أن أُقدم (فيكتوريا)عليك

577
00:28:52,586 --> 00:28:54,654
.لن أفعل هذا ثانيه

578
00:28:57,391 --> 00:28:58,591
.. حسناً

579
00:29:00,145 --> 00:29:03,563
.يبدو أن كلانا قد إقترف أخطاءً

580
00:29:05,358 --> 00:29:07,200
.لذا دعنا نقل أننا متعادلين

581
00:29:08,358 --> 00:29:10,025
هلا فعلنا؟

582
00:29:28,961 --> 00:29:31,824
.لم تكن تكذب عندما قلت أن الأمر مُعقد

583
00:29:33,799 --> 00:29:35,349
.لم أكذب عليكِ قط

584
00:29:35,372 --> 00:29:38,864
.ولكنك لم تُخبرتى أن (إيملى) حامل

585
00:29:38,931 --> 00:29:40,298
.لم أكن أعلم ماذا أقول

586
00:29:40,367 --> 00:29:42,534
.حسناً،الآن هيا فرصتُك

587
00:29:44,940 --> 00:29:47,873
...فى اللحظه التى رأيتكِ فيها فى المخبز

588
00:29:49,909 --> 00:29:52,878
.كل ماكنت أكنه لكِ عاد لى ثانيه

589
00:29:54,940 --> 00:29:57,981
.ووقعتُ فى حبكِ ثانيهً

590
00:29:58,005 --> 00:30:00,418
.سارة)،(إيملى)حامل بولدي)

591
00:30:00,486 --> 00:30:03,388
.كلانا يعلم ماالذى سيجلبه بيتُ مُهدم على طفل

592
00:30:06,420 --> 00:30:11,035
.أنت تعلم،أنك تأمل أن أُخبرك أننى لا أتفهم ذلك

593
00:30:11,058 --> 00:30:14,064
.أنك تقترف خطأً،ولكن لاأستطيعُ ذلك

594
00:30:14,132 --> 00:30:15,500
.أنا آسف

595
00:30:20,083 --> 00:30:22,032
.هذا هو الحل إذاً

596
00:30:23,975 --> 00:30:26,243
.نحن لم نكن لبعضنا يوما 

597
00:30:44,462 --> 00:30:46,463
.(الوداع،(داني

598
00:30:47,498 --> 00:30:49,577
.(سارة)

599
00:31:28,669 --> 00:31:32,132
.هذه العائله سهله التنبؤ

600
00:31:32,156 --> 00:31:36,445
,عندما يُهددون،فإن كل فرد من عائله (غريسون)له مخبأة السرى

601
00:31:36,512 --> 00:31:38,347
.. كغطاء السلحفاة

602
00:31:38,414 --> 00:31:41,116
أبى وعرينه الصفير,
أنتى وهذه الشرفه

603
00:31:41,184 --> 00:31:43,751
.دانيل)وممشاة للجري)

604
00:31:43,819 --> 00:31:45,120
أين هيا صديقتكِ،(شارلوت)؟

605
00:31:45,188 --> 00:31:48,123
.ولاتقولى لى انها فى تلك الحانه

606
00:31:50,259 --> 00:31:53,728
.أأمل أنها ستكون شقتى الجديدة

607
00:31:53,796 --> 00:31:55,797
،بمجرد أن ينتهى هذا الزفاف الجنونى

608
00:31:55,865 --> 00:31:57,599
.(سوف أرحل من (ستوواى

609
00:31:57,666 --> 00:31:59,400
،إنه الوقت كى أحظى بحياتى الخاصه،أمى

610
00:31:59,468 --> 00:32:02,011
.تماماً كما يجب لــ(دانيل) أن يفعل

611
00:32:02,034 --> 00:32:04,699
،مافعلناه مع (سارة)،آذاهم سوياً

612
00:32:04,723 --> 00:32:06,829
.وكان(دانيل)يُبلى خيراً بدون تدخلنا

613
00:32:06,852 --> 00:32:10,044
.نحن لانعلم ذلك -
.أنا أعلم -

614
00:32:10,112 --> 00:32:13,274
.لقد رأيتُ مقدار الألم الذى شعرَ به بسبب فعلتنا

615
00:32:13,297 --> 00:32:15,092
،لقد إنتهيتُ من التدخل فى أمور الغير

616
00:32:15,116 --> 00:32:17,985
.وهذا الوقت لتتوقفى أنتِ أيضاً

617
00:32:34,413 --> 00:32:37,170
إنها عادة أن يشرب المُقاتل من أجل نفسه

618
00:32:37,238 --> 00:32:38,505
.قبل أن يذهب لخوض المعركه

619
00:32:48,204 --> 00:32:50,650
.الآن إغلقى عينيكى.إستجمعى قواكِ

620
00:32:53,075 --> 00:32:54,720
,عندما تصلي لنهايه رحلتكِ

621
00:32:54,788 --> 00:32:58,123
،من المهم أن تعودى ثانيه إلى نقطه البدايه

622
00:32:58,147 --> 00:33:00,981
،كيف تغيرتي

623
00:33:01,004 --> 00:33:03,940
،ماذا فقدتي

624
00:33:03,963 --> 00:33:05,765
.وماذا جنيتي

625
00:33:30,960 --> 00:33:33,660
،عندما إلتقينا للمرة الأولى

626
00:33:33,684 --> 00:33:36,302
كان كلانا قد فقد الكثير

627
00:33:36,326 --> 00:33:39,230
.ولاقينا ألماً لايُطاق

628
00:33:39,298 --> 00:33:43,068
...ولكن أتى من هذا الألم شيء ما جميل

629
00:33:44,660 --> 00:33:46,715
.الحُب

630
00:33:46,738 --> 00:33:49,403
.الحُب الذى سيتغلب دوماً على الظلام

631
00:33:49,426 --> 00:33:53,811
.الحُب الذى سأبذلُ حياتى لأجله

632
00:34:01,466 --> 00:34:03,654
....(أماندا كلارك)

633
00:34:06,269 --> 00:34:08,225
هل تتزوجيننى؟

634
00:34:10,251 --> 00:34:11,729
.نعم

635
00:34:46,820 --> 00:34:48,840
إسم عائلتنا سيصبح (روس)؟

636
00:34:48,864 --> 00:34:51,411
نعم،أصر (نولان)على أن نكون أبناء عمومه من بعيد

637
00:34:51,435 --> 00:34:53,783
لذا حتى يتمكن من القدوم ورؤيتنا

638
00:34:53,807 --> 00:34:57,236
.بدون جذب أى إنتباة غير مقصود

639
00:34:57,260 --> 00:35:01,475
.إن قلبه أكبر بكثير من عقله

640
00:35:01,495 --> 00:35:02,517
.سوف أفتقدهُ

641
00:35:02,584 --> 00:35:04,152
سوف أّذكركِ بهذه المقوله

642
00:35:04,220 --> 00:35:06,922
.عندما يقتحم علينا خلوتنا كل زيارة يأتينا فيها

643
00:35:12,361 --> 00:35:14,062
من هذا؟

644
00:35:15,846 --> 00:35:17,299
.(إنه (دانييل

645
00:35:19,501 --> 00:35:21,302
.يجب أن أرحل
.لقد تأخر الوقت

646
00:35:28,206 --> 00:35:29,615
.أعطنى يدكِ

647
00:35:31,376 --> 00:35:33,887
،إنه فقط،أنتِ تعلمين

648
00:35:33,911 --> 00:35:35,837
،مجرد ليله واحدة

649
00:35:35,860 --> 00:35:38,126
.ولن يكون هناك أى وقت آخر تضيعينه

650
00:35:43,083 --> 00:35:44,798
.مجرد ليله واحدة

651
00:35:57,879 --> 00:35:59,898
.شكراً لك -
.تفضل - 

652
00:36:02,140 --> 00:36:04,077
سوف أخد إثنين من أياً ماتُحب

653
00:36:04,144 --> 00:36:05,732
.وبضع دقائق للتحدُث

654
00:36:05,755 --> 00:36:08,248
.يالها من مفاجئه

655
00:36:08,315 --> 00:36:11,283
كيف الحال؟

656
00:36:11,307 --> 00:36:14,770
.(لقد حظيتُ بمحادثه رائعه مع (نولان

657
00:36:14,794 --> 00:36:16,816
حقاً؟

658
00:36:16,840 --> 00:36:18,654
بخصوص ماذا؟

659
00:36:19,852 --> 00:36:22,095
.أن هناك الكثير عن (كونراد) مما تبوح به

660
00:36:23,842 --> 00:36:25,204
..أنا لاأعلم ماالذى قاله (نولان)،ولكن

661
00:36:25,228 --> 00:36:27,083
.هناك إمتداد لها،حقيقه

662
00:36:27,106 --> 00:36:28,534
وهذه القصه التى أنا يائسه جداً لقولها

663
00:36:28,602 --> 00:36:31,580
.بطريقه ما تتضمنك

664
00:36:31,605 --> 00:36:35,382
،وإذا كنتُ أهتمُ بأمرك كما يعتقد 

665
00:36:35,406 --> 00:36:38,478
.يجب أن أسألك بخصوصها

666
00:36:38,501 --> 00:36:40,078
.لذا أنا هنا

667
00:36:41,918 --> 00:36:43,430
.(لاتصب جام غضبك على (نولان)،(جاك

668
00:36:43,453 --> 00:36:46,424
،إنه فقط يريد الأفضلُ لك

669
00:36:46,447 --> 00:36:47,927
.كما أُريد ذلك لك

670
00:36:50,146 --> 00:36:51,966
من فضلك .ماذا هناك؟

671
00:37:03,620 --> 00:37:05,169
كونراد غريسون)مسئول )

672
00:37:05,237 --> 00:37:08,673
.عن موت كلاً من زوجتي وأخي

673
00:37:09,421 --> 00:37:10,243
ماذا؟

674
00:37:10,266 --> 00:37:12,730
والأسرار التى تسعين لكشفها

675
00:37:12,753 --> 00:37:14,139
.هى السببب فى ذلك

676
00:37:14,162 --> 00:37:16,713
.(لاأُصدق هذا،(جاك
.لقد عرفته طيله حياتى

677
00:37:16,781 --> 00:37:20,217
لم أعرف قط  -
(إنه رجل سيء ،(ماركو -

678
00:37:20,285 --> 00:37:22,320
.وقد أنزل بى الكثير من الألم

679
00:37:24,196 --> 00:37:26,356
.حسناً،كان بإستطاعتك إخباري بذلك

680
00:37:26,380 --> 00:37:28,787
.أنا أعرفكِ

681
00:37:28,810 --> 00:37:30,761
.أنتِ مُقاتلة

682
00:37:30,829 --> 00:37:32,658
.أعتقدت أنكِ ستحاولين جعله يدفع ثمن ذلك

683
00:37:32,682 --> 00:37:35,699
...ومنذُ أن فقدتُ كل شخص قام بالمحاوله،أنا

684
00:37:36,643 --> 00:37:38,534
.لم أُرد أن أفقدكِ أيضاً

685
00:37:39,871 --> 00:37:41,237
.إنظري،لاأُريد أن أخبركِ كيف تعيشين حياتكِ

686
00:37:41,305 --> 00:37:44,975
.ولكن إذا تابعتى البحث ،فسوف تُعرضين نفسكِ للخطر

687
00:37:46,313 --> 00:37:48,427
.(إنه أكبر من ذلك بكثير ،(جاك

688
00:37:50,162 --> 00:37:53,950
إخبارى بتلك القصه يعنى أن أدعك ترحل

689
00:37:54,018 --> 00:37:56,668
.وأنا لاأنوى فعلُ ذلك

690
00:37:56,691 --> 00:37:59,392
،سوف يكون هناك العديد من القصص الأخرى

691
00:37:59,415 --> 00:38:01,557
.(ولكن هناك واحد فقط(جاك بورتر

692
00:38:18,061 --> 00:38:20,242
.حسناً،هذه هيا

693
00:38:20,310 --> 00:38:23,739
.الفرصه الأخيرة للتغلب على هذة العادة السخيفه

694
00:38:23,762 --> 00:38:26,109
.إنها ليست سخيفه،أنها رائعه

695
00:38:26,132 --> 00:38:27,049
،فى المرة المقبله التى تراني

696
00:38:27,117 --> 00:38:29,561
.سأكون أمشى على الممر فى الكنيسه مرتديه فستاناً أبيضاً

697
00:38:35,633 --> 00:38:37,864
ماذا هناك؟

698
00:38:37,888 --> 00:38:40,929
.أظل أتسائل متى ستخبريننى بهذا الأمر

699
00:38:40,952 --> 00:38:43,875
.(قالت أمى أنها أخبرتك بخصوص (سارة

700
00:38:46,837 --> 00:38:48,822
.أنا لم أضاجعها

701
00:38:48,845 --> 00:38:51,532
...حسناً؟ أنا .. كنتُ

702
00:38:51,557 --> 00:38:54,335
.مضطرب و.. خائف

703
00:38:55,868 --> 00:38:57,738
،آخر ماكنتُ أريد فعلهُ هو أذيتكِ

704
00:38:57,806 --> 00:38:59,640
.وأنا آسف

705
00:39:02,156 --> 00:39:04,445
.قولي شيئاً،من فضلك

706
00:39:06,371 --> 00:39:08,638
هل إنتهى هذا الأمر؟

707
00:39:08,661 --> 00:39:10,845
.نعم

708
00:39:10,868 --> 00:39:14,824
.نعم.لقد أنهيتُ هذا الأمر معها لأنكِ انتِ فقط من أريد

709
00:39:14,847 --> 00:39:17,423
.وأنت الشخص الذى أُريد،أيضاً

710
00:39:17,491 --> 00:39:20,293
.أنا معكِ تماماً

711
00:39:20,361 --> 00:39:22,989
...معكِ

712
00:39:23,013 --> 00:39:26,148
.وطفلنا

713
00:39:26,166 --> 00:39:28,033
.لن أذهب لأى مكان

714
00:39:30,260 --> 00:39:31,937
.وأنا أيضاً

715
00:39:46,123 --> 00:39:48,166
ماكلُ هذا؟

716
00:39:48,190 --> 00:39:52,595
.هذا هو تراثنا من مقتطفات التصوير الحالى

717
00:39:52,618 --> 00:39:56,195
لقد جلبتهم من المخزن كى يعطونى بعض الإلهام

718
00:39:56,263 --> 00:39:57,562
.لذكرياتى

719
00:39:57,630 --> 00:40:00,499
...والآن قد عاد الإلهام لى ثانيه

720
00:40:00,566 --> 00:40:03,167
.لقد ملأنى هذا الإحساس

721
00:40:03,235 --> 00:40:04,436
...هل تُمانع إذا

722
00:40:04,504 --> 00:40:07,171
.لا.أعيدى ذكرياتك المتعلقه بقلبك

723
00:40:07,239 --> 00:40:08,607
،للغد

724
00:40:08,674 --> 00:40:10,341
.سوف نبدأ مستقبلنا

725
00:40:52,845 --> 00:40:55,652
.كل شئ كما هو مخطط له
.دانييل)فى مكانه)

726
00:40:55,719 --> 00:40:58,121
.ليديا)مُنشغله)

727
00:40:58,189 --> 00:41:00,464
.الدليل تم تجهيزة

728
00:41:00,487 --> 00:41:01,791
.أعتقد أن كل شيء يسير حسب الخطة

729
00:41:01,814 --> 00:41:04,861
وأنتِ مخطوبه

730
00:41:04,929 --> 00:41:08,920
.لشخص ما والذى يعلم حقيقه من تكونين

731
00:41:08,944 --> 00:41:10,987
.أحسنت صنعاً،ياإبنه العم

732
00:41:12,015 --> 00:41:13,647
.لم يكن ليحدث أى من ذلك بدونك

733
00:41:13,671 --> 00:41:16,054
.أنا اعلم

734
00:41:16,078 --> 00:41:20,142
.ربما يجب أن أحظى بهوايه جديدة

735
00:41:20,210 --> 00:41:23,432
ماهي أفكاركِ بشأن رياضه الكهوف؟

736
00:41:23,456 --> 00:41:26,415
.(عمت مساءً،(نولان

737
00:41:53,771 --> 00:41:55,803
.(عمتِ مساءً،(إيملي

738
00:41:55,826 --> 00:41:57,822
.(فيكتوريا)

739
00:41:57,846 --> 00:42:00,021
لمن أدين بهذه الزياره؟

740
00:42:00,045 --> 00:42:02,522
صندوق هدايا فارغ آخر؟
ربما واحد من أجل الطفل؟

741
00:42:02,546 --> 00:42:05,176
.لقد مضى الوقتلأعمال طائشه كتلك

742
00:42:05,199 --> 00:42:08,166
.زفافكِ غداً
.وقد إنتهت اللُعبه

743
00:42:08,189 --> 00:42:10,467
.وقد إستسلمت

744
00:42:10,491 --> 00:42:14,662
.بدلاً من ذلك،فقد وجدتُ مكاناً لــ(نولان) على الطاوله الرئيسيه

745
00:42:22,361 --> 00:42:25,683
.إنه مرحب به فى طاولتى

746
00:42:25,707 --> 00:42:29,509
.لن أكون فى قائمه الحضور

747
00:42:29,577 --> 00:42:31,912
.(تهانيينا،(إيملى

748
00:42:42,224 --> 00:42:45,735
-ترجمه-
-DR_MAHMOUD-
