﻿1
00:00:00,772 --> 00:00:02,258
..."سـابـقـاً فـي "الـوسـيـط الـروحـي

2
00:00:02,458 --> 00:00:05,038
وجدت (فان بيلت) بعض الملفات
.(المُشفرة في مكتب (بيرترام

3
00:00:05,238 --> 00:00:06,904
.تبدو كقائمة

4
00:00:06,906 --> 00:00:08,939
.(باتريك) -
.(كيم) -

5
00:00:08,941 --> 00:00:12,838
.شكراً لكِ على هذا. احتجتُ للصُحبة -
ومن لا يحتاجها؟ -

6
00:00:12,839 --> 00:00:14,338
.إنّي هُنا لأقدّم لك عرضاً

7
00:00:14,340 --> 00:00:16,774
المكتب مُستعدّ لإسقاط كلّ
...التُهم المُوجّهة ضدّك

8
00:00:16,776 --> 00:00:19,610
.لو جئت وعملت لحسابنا -
لحساب المباحث الفيدراليّة؟ -

9
00:00:20,204 --> 00:00:23,837
،شُروطي. أريدك أن تقرأهم
.ومن ثمّ وقع عليهم

10
00:00:23,839 --> 00:00:27,306
.يُمكننا العمل على تحقيق هذا -
...سأعطيك رقم هاتف منزلي -

11
00:00:27,308 --> 00:00:30,176
.في حال رجعت للولايات

12
00:00:30,178 --> 00:00:33,548
،إنّك على الأراضي الأمريكيّة الآن
،وأنا أمثّل الحكومة الفيدراليّة

13
00:00:33,548 --> 00:00:40,219
.وأقول لك أنّ هذه... هي الصفقة
.وذلك منديل. إمّا تقبلها أو ترفضها

14
00:00:40,221 --> 00:00:42,388
.سأرفضها

15
00:00:42,390 --> 00:00:44,223
كيم)؟) -
.(العميلة (فيشر -

16
00:00:44,225 --> 00:00:45,724
.(العميلة (فيشر

17
00:01:09,248 --> 00:01:12,184
هل رأيت الدبّاسة؟ -
.لقد تعطّلت البارحة -

18
00:01:12,186 --> 00:01:15,220
ألدينا واحدة أخرى؟ -
.جرّبي آلة التصوير -

19
00:01:15,222 --> 00:01:17,155
.إنّ بها خاصيّة تدبيس -
أليس ذلك إهدار للأوراق؟ -

20
00:01:17,157 --> 00:01:21,293
.كلاّ، إنّ لدينا طنّ من الأوراق -
.سأضعها في مشبك -

21
00:01:23,162 --> 00:01:26,397
.(حضرة العميلة (فيشر -
حضرة القائدة (ليزبن). أبإمكاننا التحدّث؟ -

22
00:01:29,234 --> 00:01:33,470
.المكان رائع -
.رجاءً، تفضّلي بالجلوس -

23
00:01:36,008 --> 00:01:39,378
كيف حال (جاين)؟ -
.لا يزال في الحجز -

24
00:01:39,378 --> 00:01:43,582
.أعلم. رفضوا توصيل رسائلي
.لقد مرّت ثلاثة أشهر

25
00:01:43,582 --> 00:01:49,855
.إنّه محجوز في وحدة العزل عمداً -
.عمداً؟ تقصدين حتى يفعل ما تُريدونه منه -

26
00:01:49,855 --> 00:01:51,994
.إننا نودّ الإستفادة من عونه -
.إنّكم تودّون إستغلاله -

27
00:01:51,994 --> 00:01:53,224
وهل هذا أمر سيء؟

28
00:01:53,226 --> 00:01:57,596
،في حال لمْ تُلاحظي
.جاين) ليس مُناسباً كعميل فيدرالي)

29
00:01:57,596 --> 00:02:01,497
أكان مُناسباً كعميل تابع للولاية؟ -
.كلاّ، ليس حقاً، لكنّه أراد التواجد هُناك -

30
00:02:01,499 --> 00:02:05,937
وبينما كان هناك، قام بإيقاف قاتل
،جماعي يعمل منذ 10 سنواتٍ

31
00:02:05,937 --> 00:02:10,642
وكشف مُجتمع من ضبّاط قانون فاسدين
.مُنتشر في جميع أنحاء البلاد

32
00:02:10,642 --> 00:02:13,509
أجل، وهل تمّ تنفيذ ذلك حسب القوانين؟

33
00:02:13,511 --> 00:02:16,178
،(أجل، إننا نعرف كيف يعمل (جاين
.ونعرف أنّه مُخاطرة

34
00:02:16,180 --> 00:02:21,050
.لكن لا يُمكننا تجاهل الجانب الجيّد
.لقد أغلق كلّ قضيّة تمّ تعيينكم عليها

35
00:02:21,052 --> 00:02:24,019
.أجل، لقد حظيَ بمُساعدة -
.ولهذا السبب أنا هنا -

36
00:02:24,021 --> 00:02:28,090
ماذا تُريدين منّي؟ -
.(ساعديني يا (ليزبن -

37
00:02:28,092 --> 00:02:33,095
،إنّ لدينا مشاكل تتعلّق بالأمن القومي
.ولن يعمل معنا (جاين) ما لمْ نُنفذ مطالبه

38
00:02:33,097 --> 00:02:35,064
.إنّ لديه إعتزاز كبير بنفسه ليتراجع

39
00:02:35,066 --> 00:02:37,833
.يجب عليكم أن تمنحوه فوزاً
.نفّذوا أحد مطالبه

40
00:02:37,835 --> 00:02:40,938
.أحد مطالبه هُو أنتِ -
.نفّذوا مطلباً آخر -

41
00:02:40,938 --> 00:02:42,839
.ليس لدينا مُتسع من الوقت

42
00:02:42,839 --> 00:02:46,475
هل عملكِ هُنا ضروريّ جداً بحيث لا يُمكنكِ
أخذ قسطٍ من الراحة لمُساعدة بلدكِ؟

43
00:02:46,477 --> 00:02:49,645
،أيّتها القائدة
.(لقد اتّصلتُ بالضابط (فيلبس

44
00:02:49,647 --> 00:02:51,948
(إنّ بإمكانه الذهاب لـ(كمارت
.لشراء دبّاسة جديدة

45
00:02:51,948 --> 00:02:54,315
سوينغلاين) أو (ستانلي بوستش)؟)

46
00:03:10,833 --> 00:03:13,768
.زائرة. رائع

47
00:03:13,770 --> 00:03:17,337
.ليست زيارة مُبتغاة بحسب الوقفة

48
00:03:18,041 --> 00:03:19,973
.هذا أفضل بقليل

49
00:03:20,842 --> 00:03:25,913
.مسرورة لرؤيتك
كيف حالك؟

50
00:03:25,915 --> 00:03:30,184
.إنّكِ تعرفين كيف هُو السجن -
.ليس تماماً -

51
00:03:30,186 --> 00:03:33,321
،(ليس هناك حاجة للتظاهر يا (ليزبن
إنّ كِلانا في نفس المأزق

52
00:03:33,323 --> 00:03:38,091
.كيف يكون ذلك؟ إنّ لديّ منزل ومهنة مُحترمة
.بينما أنت محبوس بتهمة القتل

53
00:03:38,093 --> 00:03:42,296
.ذلك تفريق شديد. كِلانا مُحاصر -
وبأيّ طريقة أنا مُحاصرة؟ -

54
00:03:42,298 --> 00:03:45,065
.(إنّكِ تعيشين في (واشنطن -
.(أحبّ (واشنطن -

55
00:03:45,067 --> 00:03:46,866
.نبرة صوتٍ عالية

56
00:03:49,637 --> 00:03:54,375
لمَ أنت عنيد جداً؟ عرضت عليك المباحث
."الفيدراليّة بطاقة "خروج حُر من السجن

57
00:03:54,375 --> 00:03:56,410
.حسناً، إنّكِ تجعلين ذلك يبدو كشيءٍ جيّد -
أليس كذلك؟ -

58
00:03:56,411 --> 00:03:57,577
.ليس وفقاً لشروطهم

59
00:03:57,579 --> 00:04:01,448
،إذا لمْ أكن أستطيع العيش وفقاً لشروطي
.فإنّي موجود في السجن على أيّة حال

60
00:04:01,450 --> 00:04:06,754
.قد أفضّل البقاء في جناح الحجز الدافئ هذا -
.حسناً، ذلك قرارك، لكن ليس اليوم -

61
00:04:06,754 --> 00:04:11,090
لقد جرّتني المباحث إلى هُنا، ولن يدعوني أعود
.للديار حتى تقوم بمُساعدتهم في قضيّة

62
00:04:11,092 --> 00:04:14,326
.لذا انهض من على الكُرسي ولنذهب

63
00:04:16,230 --> 00:04:17,930
.حسناً

64
00:04:19,799 --> 00:04:22,568
.ضابطان فيدراليّان يخرجان

65
00:04:25,205 --> 00:04:31,930
{\a6}<font color="yellow" size=26>((الــوســيـط الــروحــي))
((الـمـوسـم الـسـادس - الحـلـقة الـعـاشـرة))
((بـعــنــوان: الإصـبـع الأخـضـر))
((تــرجــمـة: عـــمـــاد عــبــدالله))</font>

66
00:04:55,220 --> 00:05:00,824
.لا أرَ أريكة في أيّ مكان -
.لا تبدأ المشاكل. ليس بعد على الأقل -

67
00:05:03,728 --> 00:05:06,663
(سنقوم بمُساعدة مكتب (نيويورك
.في هذه القضيّة

68
00:05:06,665 --> 00:05:12,835
.ولقد وصل مُساعدنا للتو
.(سيّد (جاين). (ليزبن

69
00:05:12,837 --> 00:05:17,073
.تدعوني مُساعداً. هذا مُؤثر للغاية -
.إنّي شخص مُتفائل -

70
00:05:17,075 --> 00:05:19,309
،لقد بدأنا تلخيص مُجريات القضيّة
.تفضّلا بالجلوس

71
00:05:19,311 --> 00:05:21,778
.(لا بأس. مرحباً (تشو -
.(مرحباً (جاين -

72
00:05:21,778 --> 00:05:24,313
ما الذي يجري؟ -
.إننا في وسط تلخيص لمُجريات القضيّة -

73
00:05:24,315 --> 00:05:27,817
.يُمكننا التحدّث لاحقاً -
.فهمتُك. مرحباً -

74
00:05:31,688 --> 00:05:34,656
.(هذا (أبيل شنايدرمان

75
00:05:34,658 --> 00:05:40,529
لقد قاد الفريق الذي كتب الشيفرة المصدريّة الجديدة
.لحماية نظام مصرف الإحتياطي الفيدرالي

76
00:05:40,531 --> 00:05:46,737
.(لقد اختفى من شقته قبل يومين في (بروكلين
.كانت هناك دلائل لوجود صراع في غرفة نومه

77
00:05:46,737 --> 00:05:52,776
.هاتف (شنايدرمان) قد كُسر على الأرض
.إننا نعمل على نظريّة تُلمّح أنّه قد خُطف

78
00:05:52,776 --> 00:05:55,944
أكان هُناك طلب فدية؟ -
.ليس بعد، لكننا نتوقع قدومها -

79
00:05:55,946 --> 00:06:02,352
حسناً، إمّا ذلك، أو أنّهم سيُعذبونه لمعرفة الشيفرة
.ولشنّ هجوم على النظام الحاسوبي للإحتياطي الفيدراليّ

80
00:06:02,352 --> 00:06:06,955
ما يعرفه (أبيل) يُمكن أن
.يُدمّر نظامنا المصرفي

81
00:06:06,957 --> 00:06:09,759
.هذا مُثير للإهتمام
أهذه هي القضيّة التي أتواجد هُنا لأجلها؟

82
00:06:09,759 --> 00:06:14,629
.سنصل إليك حالما ننتهي -
.عرفتُ أنّكِ رأيتِني. عرفتُ ذلك -

83
00:06:14,631 --> 00:06:17,765
...أبيل) لديه زوجة شابّة)
.(ديفاين شنايدرمان)

84
00:06:17,767 --> 00:06:25,439
ولأسباب مفهومة، هي مُنفعلة وتعتقد أنّ المباحث
.الفيدراليّة لا تستخدم كلّ مواردها لإيجاد زوجها

85
00:06:25,441 --> 00:06:30,510
ولسوء الحظ، لا يُمكننا السماح لأيّ شخصٍ خارج
.المباحث أن يعرف أنّ السيّد (شنايدرمان) قد خُطف

86
00:06:30,512 --> 00:06:32,880
عدا ذلك، فإنّ بإمكانه
.أن يشلّ النظام المالي

87
00:06:32,882 --> 00:06:36,784
مكتب (نيويورك) أرسل عميلاً للمباحث
،مُتظاهراً أنّه وسيط روحي

88
00:06:36,786 --> 00:06:41,856
.لكن كشفته السيّدة (شنايدرمان) مُباشرة -
.حسناً، بالطبع. هي غجريّة -

89
00:06:41,856 --> 00:06:44,223
تلك امرأة تعرف أمراً أو أمرين
.عن الوسطاء الروحانيين

90
00:06:44,225 --> 00:06:47,495
ما يحملك للقول أنّها غجريّة؟ -
.حسناً، (ديفاين) اسم غجريّ -

91
00:06:47,495 --> 00:06:50,764
.انظروا إلى غُرفة نومها
.إنّها تُمثّل نعناعاً بريّاً غجرياً

92
00:06:50,766 --> 00:06:54,734
أبيل) يهوديّ، مما يعني أنّها تخلّت)
.عن عشيرتها بأكملها لتتزوّجه

93
00:06:54,736 --> 00:06:59,740
.إنّ لديها زوج مفقود الآن ولا عائلة لمُساندتها
ذلك اتّصال طوارئ للوُسطاء الروحانيين

94
00:06:59,740 --> 00:07:04,210
.حسناً... ها نحن أولاء
.لنُباشر العمل

95
00:07:15,322 --> 00:07:16,855
.شكراً لكِ

96
00:07:16,857 --> 00:07:21,327
،مقعد عاديّ. كنتُ أتوقع طائرة فيدراليّة
.أو مروحيّة على الأقل

97
00:07:21,329 --> 00:07:24,530
.أطلب المقعد المُجاور للممشى -
.ستجلس حيث يتمّ أمرك -

98
00:07:24,532 --> 00:07:27,901
.إنّ بإمكانكِ الإسترخاء
.كلّ شيءٍ على ما يُرام

99
00:07:27,901 --> 00:07:32,706
إنّك لا تزال مُعتقل فيدراليّ، وما زلت
.تحت عُهدتي، لذا لا، لن استرخي قط

100
00:07:32,706 --> 00:07:36,996
وستفعل ما آمرك به فحسب، مفهوم؟ -
.(أفهمكِ تماماً يا (كيم -

101
00:07:36,996 --> 00:07:40,247
...أفهمكِ بشكل جيّد
.أفضل ممّا تفهمين نفسكِ

102
00:07:40,247 --> 00:07:45,483
إنّك ستبقى على مقربة من أفراد
.المباحث الفيدراليّة في جميع الأوقات

103
00:07:45,485 --> 00:07:48,452
،لو ارتكبت أيّ حماقة
.فسترجع للحجز

104
00:07:49,988 --> 00:07:51,924
.لمْ تكن هكذا قط على الجزيرة

105
00:07:51,924 --> 00:07:54,558
وكيف كانت على الجزيرة؟ -
.كنتُ أعمل بسريّة -

106
00:07:55,227 --> 00:07:58,530
.تعنين أنّكِ كنتِ تكذبين -
.كنتُ استخدم شخصيّة كاذبة -

107
00:07:58,530 --> 00:08:02,299
.في الواقع، لا أعتقد ذلك
.أعتقد أنّ تلك كانت شخصيّتكِ الحقيقيّة

108
00:08:02,301 --> 00:08:06,605
وأعتقد أنّ هذه المهزلة الفيدراليّة
.هي الشخصيّة الكاذبة في الواقع

109
00:08:06,605 --> 00:08:10,406
.كلاّ، هذه شخصيّتي الحقيقيّة
.حان وقت صُعودنا الطائرة

110
00:08:12,210 --> 00:08:13,510
.تذكّر القواعد

111
00:08:26,124 --> 00:08:29,426
كمْ أحبّ رائحة اللحوم الطريّة
.والمياه التي فيها بصل

112
00:08:31,562 --> 00:08:32,863
ألديكِ 20 دولار؟

113
00:08:34,665 --> 00:08:36,666
.شكراً لكِ

114
00:08:40,037 --> 00:08:42,407
(عميل الربط مع مكتب (نيويورك
.ينتظر في الطابق العلوي

115
00:08:42,407 --> 00:08:45,876
.أنتما الإثنان، ابقيا هُنا وغطّيا المخارج
.هُناك مخرجان... غربيّ وجنوبيّ

116
00:08:45,876 --> 00:08:48,278
.احتجزوا أيّ شخصٍ يُحاول مُغادرة المبنى

117
00:08:51,149 --> 00:08:54,752
على مسافة مُقرّبة، ألا تتذكّر؟ -
.أجل، إنّما أنا جائع قليلاً -

118
00:08:54,752 --> 00:08:56,452
.لا أهتم

119
00:08:56,454 --> 00:08:58,654
.لقد دفعتُ بالفعل -
.حالاً -

120
00:09:05,430 --> 00:09:07,362
.(هُنا حيث يسكن آل (شنايدرمان

121
00:09:07,364 --> 00:09:10,992
إنّه مُعظمه مبنى تخزين مهجور، لكن هناك
.بعض المُستأجرين في الطابق العُلوي

122
00:09:10,992 --> 00:09:13,937
.لا تُوجد أيّ كاميرات أمنيّة -
أيّ نوعٍ من المُستأجرين؟ -

123
00:09:13,937 --> 00:09:16,840
...أنواع الهامشيّة المُعتادة
.الفنانين والمُنسحبين

124
00:09:16,840 --> 00:09:20,142
،هذه ليست مساكن قانونيّة
.لكن بها مناظر خلاّبة رائعة

125
00:09:20,144 --> 00:09:23,713
في الصُور التي أرسلتها، كانت هُناك
دلائل على وُجود صراع في غرفة النوم؟

126
00:09:23,713 --> 00:09:25,379
.من هُنا. سأريكم إيّاها

127
00:09:35,090 --> 00:09:36,157
.مرحباً

128
00:09:38,126 --> 00:09:40,161
سيّد (شنايدرمان)؟

129
00:09:41,697 --> 00:09:45,666
.(ديفاين) -
.(ديفاين) -

130
00:09:45,668 --> 00:09:49,570
أأنتِ غجريّة رومانيّة؟ -
ماذا تعرف حول ذلك؟ -

131
00:09:49,572 --> 00:09:52,806
.دورات الكرنفالات
.كان أبي مُستعرض مسرحيّ

132
00:09:53,675 --> 00:09:58,979
.إذن (ديفاين). أجل
.يا لها من رسوم رائعة

133
00:10:01,484 --> 00:10:04,785
ومن أنت؟ -
.(باتريك جاين) -

134
00:10:04,787 --> 00:10:07,954
.تمّت دعوتي من قبل المباحث الفيدراليّة
.قالوا أنّكِ بحاجة إلى مُساعدة

135
00:10:12,293 --> 00:10:15,962
.أنت وسيط روحي -
.هذا ما قبل لي -

136
00:10:17,132 --> 00:10:18,965
.حسناً

137
00:10:22,569 --> 00:10:27,640
.اقرأ راحة يدي -
.الأمر لا يعمل إلاّ مع يدكِ المُهيمنة -

138
00:10:32,880 --> 00:10:36,716
.كلاّ، لا يُمكنني القيام بذلك -
.عرفتُ أنّك مُزيّف -

139
00:10:36,718 --> 00:10:40,987
.كلاّ، أنتِ لا تسمحين لي بقراءتُكِ
،إنّكِ مُتلهّفة لإيجاد زوجكِ

140
00:10:40,989 --> 00:10:43,925
ولا تُريدين أن يتم قراءتكِ
.من قبل مرسول من الحكومة

141
00:10:43,925 --> 00:10:47,760
...إنّكِ تشعرين بالخوف والوحدة
.ولا تثقين بالغرباء

142
00:10:47,762 --> 00:10:50,832
.ولا ألومكِ. لا يُمكنكِ الوثوق بهؤلاء -
.(جاين) -

143
00:10:50,832 --> 00:10:55,702
أعني، نيّتهم طيّبة، وسيجدون زوجكِ
.لو سمحتِ لهم بفعل أمرهم

144
00:10:55,702 --> 00:10:58,472
.ذلك قولك -
.نعم، ذلك قولي -

145
00:10:58,472 --> 00:11:01,840
لمَ تطلبين من المباحث الفيدراليّة
تلبية إحتياجاتكِ الروحانيّة؟

146
00:11:01,842 --> 00:11:05,946
أليس لديكِ وسيط روحي موثوق خاصّ بكِ؟ -
.(أجل. (كليو -

147
00:11:05,946 --> 00:11:10,481
.لكنّه لا يردّ على إتّصالاتي -
.هذا غريب -

148
00:11:10,483 --> 00:11:14,991
أيُمكنك إيجاده؟ أيُمكنك إيجاد (أبيل)؟ -
أين رأيته آخر مرّة؟ -

149
00:11:14,991 --> 00:11:18,489
.على السطح في ليلة ما قبل البارحة -
وماذا كنتِ تفعلين هُناك؟ -

150
00:11:18,491 --> 00:11:24,562
.أتشارك قنينة من النبيذ مع صديقاتي
.صعد (أبيل) إلى هُناك مع حاسوبه

151
00:11:24,564 --> 00:11:31,402
.إنّه يُحبّ الإسترخاء على السطح. المكان هادئ -
.أودّ إلقاء نظرة على هذا السطح -

152
00:11:35,541 --> 00:11:38,642
.ذلك هُو الدرج في نهاية الرواق

153
00:11:40,845 --> 00:11:42,880
.مرحباً

154
00:11:42,882 --> 00:11:46,717
ماذا تفعل؟ -
.ثقب الباب أظلم فجأة -

155
00:11:51,422 --> 00:11:54,592
ماذا؟ -
.إننا مع المباحث الفيدراليّة -

156
00:11:54,594 --> 00:11:57,961
سيّدي، أرأيت أو سمعت أيّ شيءٍ
غير عادي خلال الأسبوعين الماضيين؟

157
00:11:57,963 --> 00:12:01,366
.لقد أخبرتُكم فعلاً يا قوم، لا -
.إننا نعمل مع مكتب مُختلف -

158
00:12:01,366 --> 00:12:04,467
.يا لكثرتكم، مثل الصراصير

159
00:12:06,071 --> 00:12:10,172
.رجل لطيف -
.اسمه (نغوين هاي). إنّه لاجئ فيتنامي -

160
00:12:10,174 --> 00:12:12,976
،كان يُدير مطعم مكرونة
.أمّا الآن فهو يملك المبنى

161
00:12:12,978 --> 00:12:16,647
،كان في المنزل ليلة الإختفاء
.لكنّه لمْ يرَ أو يسمع أيّ شيءٍ

162
00:12:16,647 --> 00:12:19,883
كيف تعرفين ذلك؟ -
.قرأتُ ملفات القضيّة -

163
00:12:19,883 --> 00:12:23,451
.إعتقدتُ أنّك لمْ تكوني مُهتمّة بالقضيّة -
.كانت رحلة طيران طويلة -

164
00:12:30,994 --> 00:12:35,797
،إذن لو صعد (أبيل) هُنا ليلة الإختفاء
فلمَ تمّ تخريب غرفة النوم؟

165
00:12:35,799 --> 00:12:39,334
لا أعرف. رجعتُ إلى البيت
.في وقتٍ مُتأخّر من الحانة

166
00:12:39,336 --> 00:12:42,873
،عندما دخلت، كان (أبيل) قد اختفى
.وكانت غرفتنا مُحطّمة

167
00:12:42,873 --> 00:12:47,575
أكان يتوقع أيّ زائر؟ -
.لا أعتقد ذلك -

168
00:12:47,577 --> 00:12:53,549
.لكان سيُخبرني قبل مُغادرتي -
.هذه حديقة زوجكِ -

169
00:12:53,549 --> 00:12:59,589
أجل. كيف تعرف؟ -
.طاقته هنا -

170
00:12:59,589 --> 00:13:03,893
إنّه يصبّ طاقته في هذه الحديقة
.لأنّه لا يُحبّ كونه مبرمج حاسوبي

171
00:13:03,893 --> 00:13:07,463
.هذا صحيح -
.يشعر أنّه مُحاصر في ذلك العالم -

172
00:13:07,463 --> 00:13:08,895
.نعم

173
00:13:09,497 --> 00:13:15,637
.إنّه عالم مُنظم، مُشبعٌ بالقواعد والأرقام
.(لكنّه ليس عالم (أبيل

174
00:13:15,637 --> 00:13:21,342
.إنّه يرى نفسه أكثر شبهاً بروحٍ مُتمرّدة -
.(لقد أحبّ حقاً الثائر الكوبيّ (تشي غيفارا -

175
00:13:21,342 --> 00:13:25,879
،أجل، لهذا السبب يركب درّاجة ناريّة
.ويزرع خضرواته بنفسه

176
00:13:25,881 --> 00:13:29,751
.لهذا السبب تزوّجكِ -
لأنّي غجريّة؟ -

177
00:13:29,751 --> 00:13:36,523
أجل، لأنّه كان لديكِ الشجاعة للإبتعاد
.عن قرون عديدة من تقاليد الحب

178
00:13:36,525 --> 00:13:41,394
لربّما لا تعرفين، لكنّكِ أعطيتِ زوجكِ
.الشجاعة ليكون من يكون في داخله

179
00:13:41,396 --> 00:13:43,529
هل (أبيل) حيّ؟

180
00:13:47,735 --> 00:13:50,670
لمَ لا تُساعديني على إيجاده؟

181
00:13:54,075 --> 00:13:57,577
.أستطيع أن أشعر به -
أين هُو؟ -

182
00:13:57,579 --> 00:14:02,147
.لا أتلقَ أيّ قراءة واضحة -
ماذا عليّ أن أفعل؟ -

183
00:14:03,317 --> 00:14:12,359
حسناً... لا تقولي لهم أنّي قلتُ هذا، لكن عليكِ
.التسلل للخارج وإخطار وسائل الإعلام فوراً

184
00:14:13,728 --> 00:14:16,563
حتى يتجمّع شعب هذه المدينة معاً
.ويُساعدون في إيجاده

185
00:14:16,563 --> 00:14:21,867
.هذا أملكِ الوحيد لإنقاذ حياة زوجكِ

186
00:14:21,869 --> 00:14:24,236
.حسناً -
.اذهبي -

187
00:14:29,208 --> 00:14:33,990
إلى أين ذهبت؟ -
.أرادت الإتّصال بالصحافة -

188
00:14:33,990 --> 00:14:37,949
.لقد حاولتُ منعها -
.في الطابق السفلي -

189
00:14:41,086 --> 00:14:43,954
.لابدّ أنّك تشتاق حقاً لزنزانة السجن تلك

190
00:14:46,658 --> 00:14:50,194
.سأحاول التحدّث معها -
.لقد قمت بحديثٍ كافٍ -

191
00:14:55,801 --> 00:14:58,369
.مرحباً

192
00:15:33,207 --> 00:15:36,842
بعد أن عاد (جاين) إلى السطح، نزل من
.سلّم النجاة من الحريق إلى زقاق جنوبيّ

193
00:15:38,479 --> 00:15:42,114
.هُناك حيث فقدت الكاميرات أثره -
من كان يُغطي المخرج الجنوبي؟ -

194
00:15:42,116 --> 00:15:47,752
.أنا، لكن لمْ يكن لديّ مجال رؤية للزقاق
...لا تُوجد مخارج هُناك، لذا لمْ أكن أعتقد

195
00:15:47,754 --> 00:15:50,189
.لقد أخطأت قراءة الوضع
.ستكون هُناك مُلاحظة في ملفك

196
00:15:52,525 --> 00:15:53,892
.نعم، سيّدتي

197
00:15:53,894 --> 00:15:57,062
لمْ يكن (كولينز) الوحيد الذي أخطأ
.في قراءة الوضع

198
00:15:57,064 --> 00:15:59,831
أتقصدني أنا؟ -
.أجل -

199
00:15:59,833 --> 00:16:02,567
.أنت مُحق. لقد أخفقتُ أيضاً

200
00:16:02,569 --> 00:16:06,370
والعميل المُشرف (أبوت) سيضع
.مُلاحظة على ذلك في ملفي

201
00:16:06,372 --> 00:16:07,906
.مُنصف كفاية

202
00:16:07,908 --> 00:16:11,175
(لمَ لا تُركّز أنت والعميل (كولينز
على إيجاد (جاين)؟

203
00:16:11,177 --> 00:16:16,080
.إنّ لديكِ بصيرة في سُلوكه
.(نسّق مع (ديفيس) بمكتب (نيويورك

204
00:16:16,082 --> 00:16:18,449
.أمركِ سيّدتي -
.شكراً لك -

205
00:16:18,451 --> 00:16:24,155
أهذه شخصيّتكِ الحقيقيّة؟ -
.لنُركّز على مُهمّتنا -

206
00:16:24,157 --> 00:16:27,593
.(أبيل شنايدرمان)
...لقد قلّصنا قائمة المُشتبهين بإختطافه

207
00:16:27,593 --> 00:16:29,994
المعذرة؟ -
.إلى ثلاث مجموعات مُتطرّفة -

208
00:16:31,429 --> 00:16:34,197
ما سبب وُجودي هُنا؟ -
ماذا تقصدين؟ -

209
00:16:34,199 --> 00:16:36,266
.ليس لديّ أيّ عمل هُنا
.(لقد رحل (جاين

210
00:16:36,268 --> 00:16:40,904
.سوف نجده
.مُعظمكم يعرف هذه الوجوه

211
00:16:40,906 --> 00:16:45,782
لن تجدوه إلاّ عندما يُريدكم أن تجده
.وهُو ما لا يُريده، وإلاّ ما كان ليرحل من الأساس

212
00:16:46,611 --> 00:16:48,378
.خُذوا استراحة لخمس دقائق

213
00:16:57,888 --> 00:17:02,558
.فلتُخبريني بأمر
هل ساعدتِ (جاين) على الهرب؟

214
00:17:03,060 --> 00:17:07,763
ولمَ سأفعل ذلك؟ -
.أنتِ صديقته -

215
00:17:07,765 --> 00:17:13,435
.نعم، لكنّي أيضاً ضابطة مُنفذة للقانون -
...لا أسعَ لإيقاعكِ في مُشكلة، إنّما -

216
00:17:15,738 --> 00:17:17,873
.أحتاج لمُساعدتكِ

217
00:17:21,311 --> 00:17:29,151
.كنتُ مُتأكّدة تماماً أنّي فهمتُ طباعه -
.مرحباً بكِ في حياتي -

218
00:17:29,153 --> 00:17:38,259
كيف تمكّنتِ من إنجاح الأمر لفترة طويلة؟ -
.لقد فكّرتُ في ذلك بنفسي. أقصد بعدما اختفى -

219
00:17:38,261 --> 00:17:42,197
.كيف تمكّنتُ من إنجاح الأمر لفترة طويلة -
وما هُو الجواب؟ -

220
00:17:42,199 --> 00:17:47,735
.ليس لديّ فكرة -
أسبق وكنتما على علاقة عاطفيّة؟ -

221
00:17:48,937 --> 00:17:54,175
.ذلك سؤال غريب
لمَ سألتِني هذا؟

222
00:17:56,245 --> 00:17:58,212
...لا يُوجد سبب. إنّما

223
00:18:00,348 --> 00:18:03,283
.لا... لا تهتمّي

224
00:19:26,299 --> 00:19:30,402
ماذا تفعل؟ -
.انتظرك -

225
00:19:30,404 --> 00:19:35,306
لأيّ غرض؟ -
.تُلاحظ وُجودي -

226
00:19:39,211 --> 00:19:40,778
من أنت؟

227
00:19:40,780 --> 00:19:44,257
.جايسون وايلي). مُحلل دعمٍ تقنيّ مُبتدئ)
.أعمل في قسم الدعم التقني

228
00:19:45,819 --> 00:19:49,520
.أحلل أشياءً -
.حسناً -

229
00:19:49,522 --> 00:19:50,954
ماذا تُريد يا (جايسون)؟

230
00:19:50,956 --> 00:19:54,227
لقد أُمرنا أن نُركّز دعم القسم التقني
،(على قضيّة (شنايدرمان

231
00:19:54,227 --> 00:19:56,229
لكنّي حُرّ في راحة غدائي، صحيح؟

232
00:19:56,229 --> 00:20:00,263
لذا سرقتُ بعض الأقمار الصناعيّة
.(للبحث عن (باتريك جاين

233
00:20:02,167 --> 00:20:04,167
.انظر إلى ما وجدت

234
00:20:10,374 --> 00:20:13,212
لقد ألتقطت هذه قبل 22 دقيقة من
.(قمر صناعيّ فوق (بروكلين

235
00:20:13,212 --> 00:20:16,515
أتعتقد حقاً أنّه (جاين)؟ وأنّها ليست خُدعة؟ -
.(ذلك (جاين -

236
00:20:16,515 --> 00:20:18,514
.اعلمي مكتب (نيويورك) على الفور

237
00:20:20,117 --> 00:20:23,521
من الذي وجد هذا؟ -
.المُحلّل (وايلي)، في وقته الخاص -

238
00:20:23,521 --> 00:20:27,724
من هُو المُحلّل (وايلي)؟ -
.إنّه هُناك -

239
00:20:32,663 --> 00:20:33,963
.تعال للإنضمام إلينا

240
00:20:40,137 --> 00:20:43,873
أأخذت هذه المُبادرة لوحدك؟ -
.نعم، سيّدي -

241
00:20:43,875 --> 00:20:46,375
حسناً، لنرَ ما يُمكنك القيام به
.وأنت تعمل مع الفريق الأساسي

242
00:20:46,377 --> 00:20:48,978
ستانلي)، جِد لـ(وايلي) مكتب)
.في قاعة التحقيق

243
00:21:06,262 --> 00:21:12,733
!انبطح! انبطح أرضاً
!ضع وجهك أمام الشارع

244
00:21:28,817 --> 00:21:30,350
.شكراً لك

245
00:21:54,043 --> 00:21:57,744
.تهانيّ الحارّة. لقد خدعتني
.يا لها من حيلة جميلة

246
00:21:57,746 --> 00:22:02,415
أتشعر بشكل أفضل الآن؟ -
.كلاّ، لقد أيقظتِني -

247
00:22:02,417 --> 00:22:07,689
.لا أفهمك. لقد طاردت وقتلت عدوّك
لمَ تقوم بتكوين أعداء جُدد؟

248
00:22:07,689 --> 00:22:15,394
.إنّكِ مُحقة. الهرب منكِ كانت غلطة
.إنّي مُستعدّ لمُناقشة عرض العمل الآن

249
00:22:15,396 --> 00:22:19,500
.لا يُوجد أيّ عرض، ليس بعد اليوم -
.هُراء. لنتحدّث -

250
00:22:19,500 --> 00:22:21,700
.(سأعيدك إلى (تكساس

251
00:22:21,702 --> 00:22:25,707
وفي الأسبوع القادم سيتمّ إتّهامك
،(بجريمة قتل (توماس مأكاليستر

252
00:22:25,707 --> 00:22:30,409
.من بين تُهم أخرى
.أيّها الحارس

253
00:22:31,411 --> 00:22:33,779
ألمْ تعثروا على الجثة بعد؟

254
00:22:36,049 --> 00:22:37,549
أيّ جثة؟

255
00:22:37,551 --> 00:22:40,953
الجُثة المُخبّأة في سطح
.(مبنى (أبيل شنايدرمان

256
00:22:40,955 --> 00:22:43,254
أرأيتها؟

257
00:22:43,256 --> 00:22:46,792
كلاّ، لكن هُناك كومة كبيرة
.من التُربة بجوار الحديقة

258
00:22:46,794 --> 00:22:51,062
،الشتاء كاد يحلّ علينا
فما الذي تفعله تلك التربة هُناك؟

259
00:22:51,064 --> 00:22:53,530
.ذلك سُؤال بلاغي

260
00:22:53,532 --> 00:22:57,267
...(التُربة هُناك لإفساح مجال لـ(كليو
.(الوسيط الروحي للسيّدة (شنايدرمان

261
00:22:57,269 --> 00:23:01,040
.لقد فُقد في نفس وقت فقدان زوجها -
ما الذي تتحدّث عنه؟ -

262
00:23:01,040 --> 00:23:05,775
اكتشف (أبيل) أنّ زوجته تُضاجع وسيطها
.الروحي، لذا قام بقتله في غرفة النوم

263
00:23:05,777 --> 00:23:11,681
لكن لا يمتلك (أبيل) سيّارة، لذا فإنّه قطّع
.الجثة إلى قطع ودفنهم في الحديقة

264
00:23:11,683 --> 00:23:16,953
.ضحيّتُكِ المُختطف ليس مُختطفاً
.إنّه قاتل، وإنّه هارب

265
00:23:18,589 --> 00:23:21,760
.أنت بارع -
.شكراً لكِ -

266
00:23:21,760 --> 00:23:24,661
.كاذب بارع

267
00:23:36,373 --> 00:23:40,976
.آمل حقاً أنّ هذه ليست فكرته عن المُزاح -
.ذلك إحتمال -

268
00:23:41,778 --> 00:23:45,613
.وإحتمال أيضاً أنّه مُحق

269
00:23:46,483 --> 00:23:52,887
لو كان هُناك شيء تقتله هذه الوظيفة
.من الداخل، فإنّه الشُعور بالثقة

270
00:23:55,259 --> 00:23:57,625
.لقد نسيتِ تقريباً كيفيّة الشعور به

271
00:24:03,867 --> 00:24:05,900
.وجّهي بعض الضوء إلى هُنا

272
00:24:15,443 --> 00:24:17,644
.حسناً، ها نحن أولاء

273
00:24:33,486 --> 00:24:36,672
.مرحباً -
.مرحباً -

274
00:24:36,674 --> 00:24:38,507
.لا أصدّق أنّهم أعطوني مكتباً

275
00:24:41,044 --> 00:24:45,130
.(يُمكنك دعوتي بـ(ذئب البراري -
.لا أعتقد ذلك -

276
00:24:45,132 --> 00:24:48,600
.هذا ما يدعوني به في الطابق السُفلي
.لا تسألني عن السبب، فلمْ يُخبروني قط

277
00:24:51,388 --> 00:24:54,973
.(اسمك (وايلي -
.أجل -

278
00:24:57,777 --> 00:25:00,979
.(وايلي ذئب البراري)
عداء الطريق"، الرسوم المُتحرّكة؟"

279
00:25:01,864 --> 00:25:04,199
.كلاّ، إنّه اسم إيرلنديّ حسبما أعتقد

280
00:25:06,185 --> 00:25:08,737
.(صباح الخير، حضرة العميل (ستانلي

281
00:25:09,622 --> 00:25:13,125
مهلاً... هل تعرف "عدّاء الطريق
وذئب البراري"؟

282
00:25:13,127 --> 00:25:15,877
.(نعم. تُجّار الجنس في (دالاس

283
00:25:19,666 --> 00:25:22,167
هناك رسوم مُتحرّكة حول الإتّجار بالجنس؟

284
00:25:23,252 --> 00:25:26,838
مرحباً (تشو)، ألديك فراغ؟ -
.أجل -

285
00:25:32,895 --> 00:25:36,583
.ذهبتُ أنا و(أبوت) إلى (بروكلين) الليلة الماضية
.كانت هُناك جُثة مُخبّأة على السطح

286
00:25:36,583 --> 00:25:39,384
.كان (جاين) مُحقاً -
عادة ما يكون كذلك. ألديكِ هويّته؟ -

287
00:25:39,386 --> 00:25:40,655
،إننا في إنتظار المُحققين الجنائيين

288
00:25:40,655 --> 00:25:44,690
،(لكن يبدو أنّه الوسيط الروحي للسيّدة (شنايدرمان
.(تماماً كما قال (جاين

289
00:25:44,692 --> 00:25:47,595
.المُدير يُريدني أن أعيده على القضيّة -
.ذلك قرار حكيم -

290
00:25:47,595 --> 00:25:52,032
.لقد خدعنا -
.ولن تكون المرّة الأخيرة -

291
00:25:52,032 --> 00:25:56,752
كيف أسيطر عليه؟ -
.(لا يُمكنكِ. تلك طبيعة (جاين -

292
00:25:56,754 --> 00:26:01,339
.سيستغلّكِ لتحويل كلّ وضع لمصلحته -
ماذا تقترح أن أفعل إذن؟ -

293
00:26:01,341 --> 00:26:03,208
.استخدميه لمصلحتُكِ

294
00:26:09,015 --> 00:26:11,916
أعثرتُم على الجثة؟ -
.نعم -

295
00:26:11,918 --> 00:26:15,687
،كليو أسينسيو)، وسيط روحي)
.ومُنجم، ومُعالج

296
00:26:15,689 --> 00:26:18,690
،وجدنا منشاراً أيضاً مُخبّأ في المزرعة

297
00:26:18,692 --> 00:26:22,260
(نفس الشركة كالأدوات الأخرى في مُعدّات (أبيل
.مع آثار من دم الضحيّة

298
00:26:22,262 --> 00:26:27,232
،إذن قتل (أبيل) عاشق زوجته وهرب
.تماماً... كما قلت

299
00:26:27,234 --> 00:26:31,222
.حسناً، يبدو كذلك -
.لا تقسوا على أنفسكم -

300
00:26:31,222 --> 00:26:37,075
.لكنتم ستكتشفون ذلك في الأخير -
."قلتُ: "يبدو كذلك -

301
00:26:37,077 --> 00:26:39,544
.لقد استلمنا طلب فدية للتو

302
00:26:39,546 --> 00:26:42,714
رسالة من الدرجة الثالثة أرسلت مُباشرة
.(إلى مكتب (أبيل شنايدرمان

303
00:26:42,716 --> 00:26:47,002
أيّ نوعٍ من الخاطفين يستخدم بريداً عادياً؟ -
.الأمر ذكيّ حقاً -

304
00:26:47,004 --> 00:26:50,455
،قليل التقنية، وتقليديّ
.ولا بصمة رقميّة

305
00:26:50,457 --> 00:26:55,627
الخاطفون المجهولون يُريدون أن تُودع عشرة
،ملايين دولار بحساب خارجيّ بحلول مُنتصف الليل

306
00:26:55,629 --> 00:26:57,896
.وإلاّ فإنّهم سيبيعون (شنايدرمان) لأعلى مُزايد

307
00:26:57,898 --> 00:27:00,732
الخطوة التالية ستكون هُجوماً إلكترونيّاً
.على مصرف الإحتياطي الفيدرالي

308
00:27:00,734 --> 00:27:02,684
أتُريدني أن أخطر شُعبة الخدمة السرّية؟ -
.أرجوك قمْ بذلك -

309
00:27:04,003 --> 00:27:09,843
.هذا ليس صائباً. لا يُوجد خاطفين
ما الذي أتغافل عنه؟

310
00:27:09,843 --> 00:27:13,111
ربّما زيّف (أبيل) اختطافه للحصول
.على المال للهروب من البلاد

311
00:27:13,113 --> 00:27:16,915
هذا أمر جيّد جداً يا (ليزبن)، تلك أفضل
.نظريّة موجودة الآن، لكنّها خطأ أيضاً

312
00:27:16,917 --> 00:27:21,653
.أحتاج لإلقاء نظرة أخرى على تلك الشُقة -
حقاً؟ نرجع إلى (بروكلين) مُجدّداً؟ -

313
00:27:21,655 --> 00:27:23,755
.أجل

314
00:27:27,593 --> 00:27:30,495
.حسناً -
.لا تقلقي. لن أهرب -

315
00:27:30,497 --> 00:27:32,848
...لستُ قلقة. لو هربت هذه المرّة

316
00:27:32,850 --> 00:27:35,717
أعلم. سينتهي بي المطاف بقضاء
.بقيّة حياتي في السجن

317
00:27:35,719 --> 00:27:38,804
.كلاّ، سأرديك قتيلاً

318
00:27:46,229 --> 00:27:48,530
."انظري، إنّ لديهم "سكايمول

319
00:27:49,899 --> 00:27:51,867
."سكايمول"

320
00:28:06,132 --> 00:28:09,467
حسنا (ليزبن)، ما الخطب؟ -
.أنت -

321
00:28:09,469 --> 00:28:13,588
أكان السبب التعليق الذي قلته في قاعة التحقيق؟
.لأنّي أعتقد أنّها نظريّة جيّدة حقاً

322
00:28:13,590 --> 00:28:20,211
.(لا أهتمّ لذلك. هربت ثانية يا (جاين
.وليس من المباحث الفيدراليّة، بل منّي

323
00:28:20,213 --> 00:28:23,398
.أجل، لكنّي رجعت -
كيف كان يُفترض بي أن أعرف؟ -

324
00:28:23,400 --> 00:28:25,517
.إعتقدتُ أنّك رحلت ثانية للأبد

325
00:28:35,060 --> 00:28:38,947
.(حسناً، أنتِ مُحقة. آسف (ليزبن
.لمْ أفكّر بأمركِ

326
00:28:38,949 --> 00:28:43,668
.حسناً، نادراً ما تفعل ذلك -
.حسناً، هذا ليس صحيح -

327
00:28:43,670 --> 00:28:47,873
لقد جعلتُكِ أحد مطالبي. لن أنضم للمباحث
.الفيدراليّة إلاّ لو عرضوا عليكِ عرض عملٍ

328
00:28:47,875 --> 00:28:52,761
هذا مقصدي. ما الذي يجعلك تعتقد
أنّي أريد العمل معك مُجدّداً؟

329
00:28:52,763 --> 00:28:58,917
أنت صعب المراس ومُنهِك، وربّما لا أريد أن
.أضع بقيّة حياتي في الإنتظار لأكون مُساعدتك

330
00:28:58,919 --> 00:29:03,889
هل فكّرت في ذلك؟ -
.كلاّ. لمْ آخذ ذلك بعين الإعتبار -

331
00:29:03,891 --> 00:29:09,644
،إنّك تعتقد أنك تعرف ما هُو جيّد لحياتي
.لكنّك لمْ تكن جُزءاً من حياتي لعامين

332
00:29:13,366 --> 00:29:16,902
لذا دعنا نُنهي هذه القضيّة
.حتى أعود لدياري

333
00:29:19,155 --> 00:29:23,458
!(كيف تجرؤ على التفكير أنّي سأخون (أبيل
!ومع (كليو)؟

334
00:29:23,460 --> 00:29:26,611
،كلاّ، لمْ أكن أقرأكِ
.بل كنتُ أقرأ زوجكِ

335
00:29:26,613 --> 00:29:31,750
أنت امرأة فاتنة، بينما زوجكِ مهووس
.حواسيب يتظاهر بأنّه مُتمرّد للتمسّك بكِ

336
00:29:31,752 --> 00:29:34,135
رجال كهؤلاء يفقدون أعصابهم
.عندما يشعرون بالخيانة

337
00:29:34,137 --> 00:29:43,178
هذا صحيح. (أبيل) غيور جداً وغير آمن
.ويُعوّض بشدّة، لكنّك فوّت تفصيلاً واحداً

338
00:29:43,180 --> 00:29:45,397
.أنتِ مُغرمة به

339
00:29:45,399 --> 00:29:52,520
.إنّه أسدي الصغير، ولن أضاجع رجلاً آخر -
.أرى ذلك الآن -

340
00:29:55,274 --> 00:29:58,860
.أودّ أن أكون لوحدي
.غادر من فضلك

341
00:30:02,332 --> 00:30:06,334
ألا تزال تعتقد أنّ (أبيل) قتل (كليو)؟ -
.أجل. الرجل مُتهوّر -

342
00:30:06,336 --> 00:30:09,004
.عضلات الأذرع المُنتفخة تلك وأوشم الرقبة

343
00:30:09,006 --> 00:30:11,873
مُجرّد تلميح لوجود علاقة غراميّة
.سيُفقد الرجل أعصابه

344
00:30:11,875 --> 00:30:14,376
لمَ كان الوسيط الروحي هُنا
ليلة إختفاء (أبيل)؟

345
00:30:14,378 --> 00:30:17,929
.كانت (ديفاين) مع صديقاتها طوال الليل
.لمْ يكن هناك أيّ سبب له ليتواجد في الشُقة

346
00:30:17,931 --> 00:30:21,266
.(كليو أسينسيو)
.يا له من اسم مسرحيّ

347
00:30:21,268 --> 00:30:24,052
أتعتقدون أنّه حقيقيّ؟ -
.أجل، لقد تحققنا من بصمات أصابعه -

348
00:30:24,054 --> 00:30:26,604
دعوني أحزر. سجلّ نظيف؟ -
.ناصع البياض -

349
00:30:26,606 --> 00:30:30,225
ما الذي تُوحين إليه يا (ليزبن)؟ -
.أسينسيو)... يبدو اسماً كوبيّاً) -

350
00:30:30,227 --> 00:30:32,777
.(هناك حيلة يقومون بها في (كوبا

351
00:30:32,779 --> 00:30:36,064
سماسرة يدفعون مبالغ ماليّة كبيرة
.لتعديل بصمات الأصابع جراحياً

352
00:30:36,066 --> 00:30:41,152
.يُبدّلون بصمات الأصابع اليُمنى واليُسرى
.تخدع دائرة الهجرة في كلّ مرّة

353
00:30:41,154 --> 00:30:44,572
كيف تعرفين ذلك؟ -
.أنا قائدة الشُرطة -

354
00:30:47,626 --> 00:30:50,328
.مع الكثير من الوقت للقراءة

355
00:30:51,580 --> 00:30:53,498
،(لقد فعلتُ ما اقترحته القائدة (ليزبن

356
00:30:53,500 --> 00:30:57,752
وبحثتُ بصمات الأصابع اليُسرى ببصمات
.الأصابع اليُمنى، ولقد نجح

357
00:30:57,754 --> 00:31:03,341
...كليو أسينسيو) تحوّل من)
.(خوسيه مارتينيز)

358
00:31:03,343 --> 00:31:06,678
ومن هُو؟ -
.(مُحتال. مُخادع من (هافانا -

359
00:31:06,680 --> 00:31:11,232
جنى لقمة عيشه بنشل الجيوب حتى
.(سرق محفظة أحد وزراء (كاسترو

360
00:31:11,234 --> 00:31:13,685
.إنّه مطلوب الآن لدى الشُرطة الكوبيّة

361
00:31:19,191 --> 00:31:23,161
خوسيه مارتينيز)؟) -
.هرب من (كوبا) وفتح عملاً هُنا -

362
00:31:23,163 --> 00:31:26,748
.حسناً، إذن فقد غيّر اسمه
.ذلك لا يعني أنّه مُحتال

363
00:31:26,750 --> 00:31:29,801
ألديكِ أيّ فكرة عن سبب تواجده
في الشُقة ليلة فقدان زوجكِ؟

364
00:31:29,803 --> 00:31:34,372
بالتأكيد. كان يمرّ (كليو) لزيارتي أحياناً
.عندما يعتقد أنّ لديه رؤية ينبغي عليّ معرفتها

365
00:31:34,374 --> 00:31:37,759
إذا لمْ تكوني هُنا، فهل كان سيسمح
له (أبيل) بدخول المبنى؟

366
00:31:37,761 --> 00:31:39,794
.لن يضطر لذلك
.كان لدى (كليو) رمز الحماية

367
00:31:39,796 --> 00:31:41,262
سيُدخل نفسه فحسب -

368
00:31:41,264 --> 00:31:46,051
حسناً، هذا يُفسّر ما كان يفعله في غرفة -
نومكِ قبل ليلتين.            - حقاً؟

369
00:31:46,053 --> 00:31:49,637
القراءة الساخنة. إنّها أسباب العيش
.للإنسان الروحي الكاذب

370
00:31:49,639 --> 00:31:56,311
يجمع مُتعلّقات شخصيّة حول الموضوع في
.وقتٍ مُبكّر، ثمّ يُقدّمها كإكتشافات روحيّة

371
00:31:56,313 --> 00:31:59,397
جاء (مارتينيز) ليرَ لو
.أرادت (ديفاين) القراءة

372
00:31:59,399 --> 00:32:01,265
،لكنّها كانت تشرب في الخارج
.وكان (أبيل) على السطح

373
00:32:01,267 --> 00:32:05,620
.لذا دخل إلى المنزل وتطفل قليلاً -
،(عندما نزل (أبيل -

374
00:32:05,622 --> 00:32:08,740
أمسك وسيطكِ الروحي في غرفة النوم
.وأفترض أنّكِ تُضاجعينه

375
00:32:10,126 --> 00:32:16,414
حسناً، طيّب. لكن لا شيء من ذلك
.يُفسّر من خطف (أبيل) من المبنى

376
00:32:16,416 --> 00:32:19,751
كلاّ، لمْ يحدث ذلك، لأنّي لا أعتقد
.أنّ (أبيل) غادر المبنى قط

377
00:32:19,753 --> 00:32:25,256
،لو اشتباهي صحيح، فإنّه ما زال هُنا
.وإنّه ما يزال على قيد الحياة

378
00:32:36,825 --> 00:32:39,627
.(يجب أن يبقى أحدنا هُنا مع (ديفاين

379
00:32:39,629 --> 00:32:41,462
.سأبقى أنا -
ألا تُريدين المُشاركة في الإعتقال؟ -

380
00:32:41,464 --> 00:32:44,298
كلاّ، قام ثلاثتنا بالكثير من
.الإعتقالات معاً. اذهبوا

381
00:32:44,300 --> 00:32:47,501
لا يُوجد أجمل من إطاحة
.(مُجرم مع (جاين

382
00:32:47,503 --> 00:32:50,921
.يا للعجب
هلا ذهبنا؟

383
00:33:00,432 --> 00:33:05,853
.واحد... اثنان... ثلاثة

384
00:33:05,855 --> 00:33:10,024
أتعرفون كمْ الساعة الآن؟ -
.أتريان؟ مُشتت ومذعور طبيعياً -

385
00:33:10,026 --> 00:33:13,077
لا يُمكنه السماح لأحدٍ بعبور هذا الباب
.من دون أن يعرف من يكون

386
00:33:14,246 --> 00:33:15,996
ما الذي يجري هُنا بحقّ الجحيم؟

387
00:33:15,998 --> 00:33:18,082
.مسرور أنّك سألت -
.وقعت جريمة قتل -

388
00:33:18,917 --> 00:33:20,651
.(قلت ذلك بالفعل. (شنايدرمان

389
00:33:20,653 --> 00:33:25,039
،كلاّ، لقد خُطف. لقد تمّ قتل رجل آخر
لكنّك تعلم ذلك، صحيح؟

390
00:33:25,041 --> 00:33:27,091
.لا أعلم ما تتحدّث عنه

391
00:33:27,093 --> 00:33:30,261
،بالتأكيد تعرف. إنّك تعرف كلّ شيءٍ
.بما في ذلك مكان تواجد (شنايدرمان) الآن

392
00:33:30,263 --> 00:33:34,431
.لا أعلم أيّ شيءٍ -
إنّه في شقتك، أليس كذلك؟ -

393
00:33:35,800 --> 00:33:43,474
.ربّما في الحمام. كلاّ. إنّك تُقدّر خصوصيتك
.سأقول أنّه... مُخبّأ في خزانة

394
00:33:43,476 --> 00:33:47,394
.(احترس يا (جاين
!(افتح الباب يا (نجوين

395
00:33:47,396 --> 00:33:51,515
هل سيكسر أحدكما الباب؟ -
.امضِ قدماً -

396
00:33:51,517 --> 00:33:53,701
.حسناً، إنّي مُستعد

397
00:33:54,869 --> 00:33:56,869
.تولّي الجهة اليُمنى

398
00:34:19,728 --> 00:34:22,512
.سأتولّى أمره
.(اذهبي لإيجاد (شنايدرمان

399
00:34:36,496 --> 00:34:42,166
إذن، أخبرني (أبيل)... هل دعوت
خوسيه مارتينيز) لشقتك ليلة وفاته؟)

400
00:34:42,168 --> 00:34:45,836
،كلاّ، نزلتُ من السطح
.وكان هُناك في غرفة نومنا

401
00:34:45,838 --> 00:34:49,506
وماذا كان يفعل؟ -
.هذا ما أردتُ معرفته -

402
00:34:54,580 --> 00:35:00,300
!(أبيل)
.الأمر ليس كما يبدو

403
00:35:00,302 --> 00:35:03,020
ماذا تفعل؟ -
لا شيء. أترى؟ -

404
00:35:03,022 --> 00:35:04,805
أين (ديفاين)؟
!ديفاين)؟)

405
00:35:04,807 --> 00:35:07,992
!ليست هنا. لقد دخلتُ بدون إذن
.يجب عليّ الذهاب

406
00:35:07,994 --> 00:35:12,279
!لن تذهب إلى أيّ مكان -
.آسف، إتّفقنا؟ يجبّ عليّ الذهاب -

407
00:35:13,716 --> 00:35:15,783
.لقد فقدتُ أعصابي نوعاً ما

408
00:35:22,291 --> 00:35:27,244
،لقد علقت رجله في قطع الكُرة
.وضرب رأسه طاولة القهوة

409
00:35:28,079 --> 00:35:29,730
.كان أمراً مُروّعاً

410
00:35:30,632 --> 00:35:33,884
ولمَ لمْ تستدعِ الشُرطة؟ -
بوجود رجل ميّت على الأرضيّة؟ -

411
00:35:33,886 --> 00:35:37,997
.ما وصفته للتو هُو قتل غير عمد
.لكنت خرجت بعد ستة أشهر

412
00:35:37,997 --> 00:35:41,675
ثمّ ماذا؟ إنّي أعمل لحساب المباحث
.الفيدراليّة، مسيرتي المهنيّة ستنتهي

413
00:35:41,677 --> 00:35:48,599
.(لكنتُ سأخسر (ديفاين
.عندها قرّرتُ إخفاء الجثة

414
00:35:52,905 --> 00:35:57,658
وصوت مفاصل باب الرواق جعلك
.تسمع آل (شنايدرمان) دوماً

415
00:35:58,660 --> 00:36:02,696
.هكذا رأيت (أبيل) يسحب جثة للسطح

416
00:36:06,252 --> 00:36:09,002
من هُو؟

417
00:36:12,341 --> 00:36:17,211
.مُجرّد شخص يستحقّ ما ناله
.هذا... هذا حُلم سيء فحسب

418
00:36:17,213 --> 00:36:22,015
.(ارجع للفراش فحسب، سيّد (نجوين -
.لستُ ناعساً -

419
00:36:23,435 --> 00:36:30,858
ماذا تُريد؟ أتُريد مالاً؟ طيّب. سأعطيك 5 آلاف
.لتنسَ كلّ شيءٍ رأيت هُنا هذه الليلة

420
00:36:31,776 --> 00:36:35,446
أنت ذلك المُقاول الأمني
.للحُكومة الفيدراليّة

421
00:36:36,314 --> 00:36:38,065
.أجل

422
00:36:41,953 --> 00:36:44,788
كمْ تبلغ قيمتك بالضبط للحُكومة؟

423
00:36:49,961 --> 00:36:53,580
زميلنا السيّد (جاين) اشتبه
.أنّ بك أكثر ممّا يظهر للعيان

424
00:36:53,582 --> 00:36:56,800
لمْ تُصب بتلك الندوب على وجهك
.من إدارتك لمطعم مكرونة

425
00:36:56,802 --> 00:36:59,536
.إنّك فرد عصابة قديمة
التنين الأخضر"؟"

426
00:37:04,342 --> 00:37:05,726
."وُلد للقتل"

427
00:37:07,145 --> 00:37:10,397
أكبر عصابة شوارع دمويّة
.(في تاريخ (نيويورك

428
00:37:10,399 --> 00:37:16,270
جميع اللاجئين الفيتناميين. سمعتُ أنّكم
.تملّكتم الحيّ الصيني في الثمانينات

429
00:37:16,272 --> 00:37:21,108
.لقد تملّكنا (نيويورك) بأكملها -
.قصّة واحدة أخيرة للسجلاّت -

430
00:37:21,110 --> 00:37:27,030
كيف أنّ عُضو أصلي بعصابة "ولد للقتل" كاد
.يأخذ 10 ملايين دولار من الحُكومة الفيدراليّة

431
00:37:27,032 --> 00:37:29,249
.أعطني ذلك الإعتراف

432
00:37:31,170 --> 00:37:32,920
.أعطني القلم

433
00:37:50,305 --> 00:37:55,058
أأردت التحدّث معي؟ -
.إنّ لديك ذكاء لا محدود -

434
00:37:55,060 --> 00:38:00,197
.هُناك أناس مُعجبين بك. بعض الناس -
...حسناً -

435
00:38:01,566 --> 00:38:07,621
لمْ أفكّر في هذا من قبل، لكن بإمكاني رؤية
.هذه التسوية تعمل على أساس دائم

436
00:38:07,623 --> 00:38:09,790
.(إنّي مُعجب بك أيضاً يا (دينيس

437
00:38:09,792 --> 00:38:13,827
،وبإمكاني رؤية العمل معك في المستقبل
.لكن وفقاً لشروطي فقط، وإنّك تعرف ذلك

438
00:38:13,829 --> 00:38:18,999
أجل، لقد تحدّثنا في هذا. ليس هُناك
.أيّ صفقات. لا مطالب ولا مُفاوضات

439
00:38:19,001 --> 00:38:26,056
،إننا نعرض عليك مهنة، سجلّ نظيف
.فرصة لإحداث فرقٍ

440
00:38:31,479 --> 00:38:34,815
.(إنّك تُفاوض بلا هوادة يا (دينيس

441
00:38:36,234 --> 00:38:39,803
.حسناً، لنحذف النمر الأليف من الشروط
.انسَ ذلك

442
00:38:39,805 --> 00:38:43,807
.لكنّي احتاج للعفو الكامل، والعربة المنزليّة
،وأحتاج إلى أريكة يا رجل

443
00:38:43,809 --> 00:38:51,114
.لأنّ كلّ شيءٍ بارد وصلب هُنا
.(و... أحتاج لعرض عملٍ لـ(ليزبن

444
00:38:51,116 --> 00:38:56,203
مُتأكّد أنّ بعض الناس سيجدون
...هذا الجانب منك مُحبّب

445
00:38:59,090 --> 00:39:01,375
.لكنّي لستُ واحداً منهم

446
00:39:03,161 --> 00:39:06,880
سأتابع جلسة مُحاكمتك بتهمة
.القتل على التلفاز

447
00:39:06,882 --> 00:39:09,549
.بالتوفيق -
.حسناً -

448
00:39:09,551 --> 00:39:13,186
.شكراً لك
.استمتع ببريدك

449
00:39:37,795 --> 00:39:40,163
.يا رفاق. توقفوا هُناك

450
00:39:43,801 --> 00:39:50,140
جاين)... من أين جلبت هذه؟) -
.(قرص محمول كان يُخبّئه (غايل بيرترام -

451
00:39:50,142 --> 00:39:54,761
.هذه أوّل مرّة أسمع عنه -
.هذه أوّل مرّة أتحدّث عنه -

452
00:39:54,763 --> 00:40:00,400
.(هؤلاء جميعاً أعضاء بمُنظمة (بليك -
.صحيح -

453
00:40:00,402 --> 00:40:02,986
.توقعتُ أنّ (بيرترام) يحتفظ بها كتأمين

454
00:40:02,988 --> 00:40:06,073
حسناً، لقد إعتقلنا أو أحلنا
.للتقاعد كلّ هؤلاء الناس

455
00:40:06,075 --> 00:40:10,060
...نعم فعلت ذلك
.ما عدا أولئك الذين أخفيتهم

456
00:40:10,062 --> 00:40:14,331
.أولئك لمْ تقبض عليهم بعد -
.قبضنا عليهم جميعاً -

457
00:40:14,333 --> 00:40:17,417
(حقاً؟ حسناً، أعتقد أنّ (بيرترام
.كان مُخطئ إذن

458
00:40:19,671 --> 00:40:21,204
.أعطني الأسماء

459
00:40:21,206 --> 00:40:24,958
قاضيان، عُضوان في الكونغرس، عدّة عُملاء -
.في المباحث الفيدراليّة.        - الأسماء

460
00:40:24,960 --> 00:40:26,409
.إنّ بعضهم أسماء كبيرة

461
00:40:26,411 --> 00:40:31,298
لو نُشرت تلك القائمة للصحافة، فإنّها
ستُسبّب كلّ أنواع المشاكل، صحيح؟

462
00:40:31,300 --> 00:40:33,600
أتُهدّدني؟ -
.كلاّ -

463
00:40:33,602 --> 00:40:37,721
إنّما أشير أنّ لكلانا القدرة
.على خلق التعاسة

464
00:40:39,090 --> 00:40:45,946
،حسناً. أعطني الأسماء
.وسنتفق على كلّ شُروطك في العقد

465
00:40:45,948 --> 00:40:51,101
.لو أعطيتُك الأسماء، فإنّك ستفسخ العقد
.لقد فعلت ذلك مرّة بالفعل

466
00:40:51,103 --> 00:40:55,038
ماذا تقترح؟ -
،أقترح أن تنصاع لشُروطي -

467
00:40:55,040 --> 00:41:01,044
،وعندما انتهي من عقدك
.وحينها فقط، سأعطيك الأسماء

468
00:41:04,165 --> 00:41:06,516
.أخرجاه من هنا

469
00:41:24,353 --> 00:41:31,073
.حسناً... لقد فعلتها هذه المرّة
.جعلت المباحث الفيدراليّة تنصاع إليك

470
00:41:32,027 --> 00:41:35,945
حقاً؟ -
.لقد وافقوا على جميع مطالبك -

471
00:41:35,945 --> 00:41:38,115
كلّ مطلب منهم. كيف فعلت ذلك؟

472
00:41:38,117 --> 00:41:41,484
حسناً، أتتذكّرين ذلك القرص الرقمي الذي
وجدناه في قبو النبيذ الخاص بـ(بيرترام)؟

473
00:41:41,486 --> 00:41:45,188
قاعدة البيانات المُشفرة؟ -
.(إنّها قائمة بأعضاء مُنظمة (بليك -

474
00:41:45,190 --> 00:41:47,924
.لقد استخدمتها كنفوذ -
.لكننا لمْ نكسر التشفير أبداً -

475
00:41:47,926 --> 00:41:50,127
.أجل، المباحث الفيدراليّة لا تعرف ذلك

476
00:41:51,996 --> 00:41:59,186
.لهذا السبب هربت. لإنشاء قائمة أسماء مُزيّفة -
.وللتمتّع شطيرة لحم خنزير مُقدّد -

477
00:41:59,188 --> 00:42:01,772
.يجب أن أقول أنّي مُنذهلة

478
00:42:01,774 --> 00:42:04,691
.لقد تغلّبت على المباحث الفيدراليّة -
مُجرّد إعتراف مُبهم -

479
00:42:04,693 --> 00:42:08,945
هل أخبروكِ متى أبدأ العمل؟ -
.متى نبدأ العمل -

480
00:42:08,947 --> 00:42:11,615
نبدأ"؟ ماذا عن عملكِ؟"

481
00:42:11,617 --> 00:42:13,700
.كان مُضجراً -
.أجل، قلتُ لكِ -

482
00:42:13,702 --> 00:42:17,320
،أجل، لكن لمْ يكن لديك حق. إنّها حياتي
.وأنا من سأقرّر ما سأفعل بها

483
00:42:17,322 --> 00:42:20,023
.لقد قرّرتِ بشكل صحيح -
.لمْ يكن هُناك أيّ خيار -

484
00:42:20,025 --> 00:42:23,929
.بربّكِ. سيكون الأمر مرحاً
.لنرَ ما نوع المشاكل التي بإمكاننا إحداثها

485
00:42:23,929 --> 00:42:26,863
.جلبتُ لك شيئاً -
لأجلي؟ -

486
00:42:36,140 --> 00:42:40,677
.جلبتِ لي جوارب -
.(مصنوعة يدويّاً في (واشنطن -

487
00:42:47,088 --> 00:43:10,588
<font color="Yellow" size=25>تـرجـمـة: عــــمـــاد عـــبــدالله
Translated By: aemad111
facebook.com/Emad1990</font>