1
00:01:24,751 --> 00:01:27,549
فطائر رقيقة شهية يا أمي

2
00:01:27,654 --> 00:01:31,146
،شكراً يا عزيزي
إنها تأتي في زجاجات مضغوطة الآن

3
00:01:33,359 --> 00:01:37,159
يجدر بي وضع كاتم الصوت

4
00:01:38,663 --> 00:01:42,531
أتعرفون ما سيلائمها؟
(بعض شراب (ميس باتر وورث

5
00:01:42,635 --> 00:01:48,374
لنجر اجتماع إفطار
منذ متى وصودا الخبيز هذه موجودة هنا؟

6
00:01:48,475 --> 00:01:50,375
لا أعرف ، لقد جاءت مع المنزل

7
00:01:50,477 --> 00:01:53,844
أبي ، أراهنك بخمسة دولارات
أنك لا تقدر على تناول العلبة كلها

8
00:01:53,947 --> 00:01:59,080
خمسة؟ لمَ لا تجعلها خمسين؟
ستندم على هذا

9
00:02:00,186 --> 00:02:02,711
سأتصل بإدارة مكافحة التسمم

10
00:02:02,822 --> 00:02:05,290
فران) ، هذه أنا)
أتصل لأعطيك تحذيراً مسبقاً

11
00:02:06,559 --> 00:02:13,290
رائع! الروائح الممتصة لملايين الوجبات

12
00:02:13,399 --> 00:02:15,924
هناك العديد من النكهات

13
00:02:16,035 --> 00:02:18,333
كل هذه الذكريات اللذيذة
تعود إلى ذاكرتي الآن

14
00:02:20,907 --> 00:02:23,569
إن كان الأمر غير منطقي
فلابد أن تبرئوا ساحته

15
00:02:25,178 --> 00:02:27,808
لهذا سأستقيل من منصب الرئيس

16
00:02:29,916 --> 00:02:36,378
خطوة صغيرة واحدة لرجل
لكنها خطوة عملاقة للبشرية

17
00:02:39,792 --> 00:02:44,026
أبي مصاب بهذيان مضاد الحموضة -
وأنا فزت بخمسين دولاراً -

18
00:02:46,532 --> 00:02:49,434
هل يمكنني رؤية الخمسين دولاراً
يا (بارت)؟

19
00:02:49,536 --> 00:02:53,302
(صديقي (ملهاوس
سننغمس في مرح بعثرة أموال

20
00:02:53,406 --> 00:02:56,466
نهاني طبيبي عن المرح

21
00:02:56,576 --> 00:02:58,976
ماذا عن التصرف بجموح؟ -
لا بأس بهذا -

22
00:02:59,078 --> 00:03:01,638
رائع

23
00:03:04,616 --> 00:03:06,452
عملة فئة 50 دولاراً

24
00:03:09,355 --> 00:03:11,482
أيها السيدان ، لنبدأ التسوق

25
00:03:11,591 --> 00:03:14,492
لدينا تشكيلة كبيرة من العلك
على شكل عيدان وكرات

26
00:03:14,594 --> 00:03:17,654
ليست العلكة هي الأساس
لكنني أحب المضغ

27
00:03:17,764 --> 00:03:20,096
هل أنت مناهض لمراكز القرمشة؟ -
على الإطلاق -

28
00:03:20,200 --> 00:03:22,896
إذن لدينا الكثير لنناقشه

29
00:03:23,802 --> 00:03:26,165
أفرطت في تناول اللحم المقدد النيىء

30
00:03:26,272 --> 00:03:29,070
(هيا يا (بارت
لا يمكننا التوقف عن الإنفاق الآن

31
00:03:29,175 --> 00:03:32,042
فهناك شيء لطالما أردت فعله

32
00:03:33,145 --> 00:03:38,447
لا تؤمن أمي بمنعم الأقمشة
لكنها ليست موجودة الآن

33
00:03:39,986 --> 00:03:41,886
!سأختار ما سنقوم به تالياً

34
00:03:41,988 --> 00:03:44,513
يبدو أنه لم يتبق معنا سوى 10 دولارات

35
00:03:44,624 --> 00:03:46,785
مرحباً

36
00:03:49,495 --> 00:03:52,464
العدد 1000 من (راديو أكتيف مان) ، رجاءً

37
00:03:52,565 --> 00:03:54,795
10دولارات، إنني أضحك عليك

38
00:03:54,901 --> 00:03:59,938
لاحظ أن هذه ليست مجلة مصورة عادية
إنها في حالة مثالية دائمة

39
00:04:00,039 --> 00:04:03,475
إن سكبت الصودا عليها ، فستتطاير
قطراتها بسلام إلى مجلة أقل روعة

40
00:04:04,576 --> 00:04:09,106
أنتما محقان في لهاثكما ، لاحظا أيضاً
أن السعر 25 دولاراً

41
00:04:09,215 --> 00:04:11,683
للأسف اضطررنا لشراء غداء
لذلك الرجل المشرد

42
00:04:11,784 --> 00:04:14,252
بينما ذهب ابني إلى معسكر البدناء
نظفت غرفته

43
00:04:14,354 --> 00:04:18,981
كم ستعطينني مقابل هذه؟ -
على الأرجح ، لا شيء لكن لنرَ -

44
00:04:19,092 --> 00:04:23,324
(نص فيلم (ستار وورز
(بخط يد (جورج لوكاس

45
00:04:23,429 --> 00:04:25,624
(الشريط المضاد لهز صدر الأميرة (ليا

46
00:04:25,732 --> 00:04:29,930
"شريط فيلم بإسم "نهاية بديلة
"(تشوباكا) هو والد (لوك)"

47
00:04:31,536 --> 00:04:34,030
سأعطيك 5 دولارات مقابل الصندوق كله -
موافقة -

48
00:04:36,142 --> 00:04:38,372
لا تفعلي هذا يا سيدتي
هذه الأشياء تساوي الآلاف

49
00:04:38,478 --> 00:04:41,447
أجل ، إنه يسرقك

50
00:04:41,547 --> 00:04:47,417
حسناً ، إن كانت هذه الأغراض قيمة
فسأعيدها إلى القبو الذي يرشح سقفه

51
00:04:47,520 --> 00:04:51,656
ابتسما رجاءً ، شكراً

52
00:04:51,656 --> 00:04:53,356
"محظورون من دخول المتجر مدى الحياة"

53
00:04:59,232 --> 00:05:03,999
أعرف أن الأمر مؤلم يا بني ما زلت أذكر
أول حظر لمدى الحياة حصلت عليه

54
00:05:11,710 --> 00:05:13,208
أين بطيختي؟

55
00:05:18,751 --> 00:05:22,187
وأنت محظور مدى الحياة من حضور
عروضي وحلقاتي الخاصة بالتلفاز

56
00:05:22,288 --> 00:05:25,780
يمكنني مشاهدة أفلامك ، صحيح؟

57
00:05:35,668 --> 00:05:37,727
ولم أر (غاليغر) بعدها قط

58
00:05:37,837 --> 00:05:41,273
مكتوب هنا أن المؤثرات الخاصة
(من تقديم (توم سافيني

59
00:05:41,374 --> 00:05:44,343
سيكون في متجر المجلات المصورة الليلة

60
00:05:44,444 --> 00:05:46,275
توم سافيني)؟) -
أجل -

61
00:05:46,379 --> 00:05:49,246
مكتوب هنا أنه الساحر المحرك
.. (لـ(كريب شو

62
00:05:49,349 --> 00:05:51,874
(و(فرايداي 13
(و(دوون أوف ذا ديد

63
00:05:51,984 --> 00:05:55,078
لا أصدق أن هذا سيفوتني

64
00:05:55,188 --> 00:06:00,123
لا تقلق يا ذا الرأس المدبب الصغير
لقد خططت لكل شيء

65
00:06:00,226 --> 00:06:02,990
كيف خططت للأمر
وقد سمعت بالمشكلة لتوك؟

66
00:06:03,096 --> 00:06:06,190
أنت محق ، أمهلني دقيقة

67
00:06:10,103 --> 00:06:12,571
سيد (سمبسون) ، هذا مؤلم

68
00:06:12,672 --> 00:06:15,539
أجل ، ولمَ كان علينا فعل هذا
منذ خروجنا من المنزل؟

69
00:06:15,641 --> 00:06:19,133
لأول مرة في حياتي أصبحت طويلاً
لا تحرماني من هذا

70
00:06:19,245 --> 00:06:25,209
مرحباً ، أنا (شاكيل أونيل) ، ادخلني رجاءً

71
00:06:26,318 --> 00:06:28,651
أنتما لستما محل ترحاب هنا

72
00:06:30,223 --> 00:06:32,487
آسف يا بني -
شكراً على وشايتك بهما -

73
00:06:32,592 --> 00:06:35,493
على الرحب

74
00:06:35,595 --> 00:06:38,655
في ظهور حصري بمتجر
.. (أندرويدز دانجن)

75
00:06:38,765 --> 00:06:44,731
(وغيظاً في متجر (بانرز أند نوبل
(ملك أفلام الرعب (توم سافيني

76
00:06:45,905 --> 00:06:47,964
مساء الخير

77
00:06:48,074 --> 00:06:50,167
آسف ، تناولت عشاءً دسماً

78
00:06:50,276 --> 00:06:53,575
!رائع ، العشاء -
لكن ثمرة بطاطا مقلية أخرى لن تضرني -

79
00:07:02,555 --> 00:07:04,682
!فاتنا مشهد "مفجر الأحشاء" المرهق

80
00:07:04,791 --> 00:07:07,521
أجل ، كان يفترض أن نكون
نحن من تغطينا بالدماء

81
00:07:08,627 --> 00:07:11,324
بالتأكيد سيستمر استخدام
تكنولوجيا الحاسوب

82
00:07:11,431 --> 00:07:15,162
لكن سيظل المجال مفتوحاً
أمام ساحر المؤثرات الخاصة

83
00:07:20,006 --> 00:07:21,701
!كم أحب المسرح

84
00:07:21,808 --> 00:07:26,541
(بربك! شاهدت (بول ليند
(يؤدي نفس الخدعة المبتذلة في (بيوتشيد

85
00:07:27,847 --> 00:07:33,383
حاول أن تفجر هذه من بطني -
هذه ليست بسكويتة -

86
00:07:33,486 --> 00:07:37,047
إنه كيس دم بميقاتي

87
00:07:37,156 --> 00:07:41,183
أنت ضحية سهلة حقاً ، دعني أصافحك

88
00:07:41,294 --> 00:07:45,800
سأعطيك درجة امتياز على الدعابة
.. أما بالنسبة لحرفية صناعة اليد

89
00:07:49,101 --> 00:07:50,433
هذا ليس تصرفاً صحيحاً

90
00:07:52,438 --> 00:07:55,430
أنتم تسخرون مني ، هذا رائع

91
00:08:00,245 --> 00:08:03,807
توقفوا عن الضحك
!كلكم محظورون من دخول المتجر ، محظورون

92
00:08:06,352 --> 00:08:11,117
صعوبة في التنفس
وتشنج في الذراع اليسرى وشعور بالخدر

93
00:08:11,224 --> 00:08:15,854
لا يمكنني مواصلة وصف الأعراض

94
00:08:19,630 --> 00:08:21,206
أعتقد أنه أصيب بأزمة قلبية

95
00:08:27,507 --> 00:08:30,738
"لقد أصبت بما نسميه "أزمة قلبية حادة

96
00:08:30,843 --> 00:08:33,107
أسوأ أزمة على الإطلاق

97
00:08:33,212 --> 00:08:35,203
ليست سيئة للدرجة

98
00:08:35,314 --> 00:08:40,342
إن لم يتصل هذان الصبيان بالنجدة
لكنت أرتدي ساعتك الآن

99
00:08:40,453 --> 00:08:42,546
أنا أمزح فحسب لكنك كنت ستموت

100
00:08:42,655 --> 00:08:46,852
هل أنقذتما حياتي؟ -
أجل ، بعد معاملتك لنا بوضاعة -

101
00:08:46,959 --> 00:08:49,826
أصبحنا متعادلين الآن -
.. تشخيضي" هو" -

102
00:08:49,929 --> 00:08:52,193
أم تُنطق تشخيصي؟ لا يهم

103
00:08:52,298 --> 00:08:56,132
عليك تجنب كل ما يثير التوتر
ما هو عملك؟

104
00:08:56,235 --> 00:08:58,032
أدير متجر مجلات مصورة

105
00:08:58,137 --> 00:09:01,629
"رباه! نسمي هذه الوظيفة "المرملة

106
00:09:01,741 --> 00:09:04,335
أو كنا سنسميها كذلك
لو أن أحد العاملين بها كان متزوجاً

107
00:09:04,443 --> 00:09:06,707
عليك بغلق المتجر لبعض الوقت

108
00:09:06,812 --> 00:09:09,940
هكذا سأفقد عملائي لأنهم سيتعاملون
(مع (فرودوز) في (شلبيفيل

109
00:09:10,049 --> 00:09:13,109
كلف صديقاً ليدير المتجر بدلاً منك

110
00:09:13,219 --> 00:09:17,823
لديك أصدقاء ، أليس كذلك؟ -
أصدقاء خارقون -

111
00:09:17,924 --> 00:09:20,119
عليك بالتعرف على أصدقاء
ليسوا مطبوعين على ورق

112
00:09:20,226 --> 00:09:21,989
أتعني تماثيل دمى؟

113
00:09:22,094 --> 00:09:26,497
سندير المتجر بدلاً منك -
طفلان بالعاشرة سيديران متجري؟ -

114
00:09:26,599 --> 00:09:30,091
ما هذا؟ عالم الغرابة؟

115
00:09:30,202 --> 00:09:33,899
اهدأ ، لا تضطرني لزرع قلب كلب لك

116
00:09:37,476 --> 00:09:40,843
هل تصدق هذا يا (بارت)؟
ندير متجر مجلات مصورة فعلاً

117
00:09:40,947 --> 00:09:44,383
يبدو أن حظرنا من الدخول مدى الحياة
قد انتهى لتوه

118
00:09:46,786 --> 00:09:51,223
آسف -
حسناً ، ها هو دليل إرشادات فتى الكتب -

119
00:09:51,324 --> 00:09:54,953
علبة كرات حليب ذائبة"
"وصندوق سكر حلويات

120
00:09:55,061 --> 00:09:58,963
"علبة زينة شوكولاتة" -
هذه قائمة التسوق فقط -

121
00:09:59,065 --> 00:10:03,332
لا ، هذه هي التعليمات -
سنجري بعض التغييرات هنا -

122
00:10:03,436 --> 00:10:06,564
هذا المتجر سيديره طفلان من أجل الأطفال

123
00:10:06,672 --> 00:10:09,140
أنت محق يا شريكي

124
00:10:12,244 --> 00:10:16,738
سعدت بمقابلتك
ما رأيك في (بلود زيلا)؟

125
00:10:16,849 --> 00:10:20,876
!(الديناصور مصاص الدماء)
!لا يمكنك اختلاق مثل هذه الأمور

126
00:10:20,987 --> 00:10:25,185
"(موت (ساك) الحزين)"
لعلها ليست مجلة خادعة أخرى

127
00:10:26,291 --> 00:10:28,988
يجب أن يكون طولك 40 بوصة
لتدخل قسم البالغين

128
00:10:29,095 --> 00:10:34,063
أرجوك -
حسناً ، لكن قف على أطراف أصابعك -

129
00:10:38,170 --> 00:10:41,139
الجميع يتعانقون

130
00:10:41,240 --> 00:10:44,437
بارت) ، انتهيت من ترتيب غرفة المخزن)

131
00:10:44,543 --> 00:10:48,070
علّم أسعار مجلات (بوتشي) التافهة
(ثم افصل مجلات (سوبر غيرلز

132
00:10:48,180 --> 00:10:51,308
ما دمنا شريكين
فعليك القيام ببعض الأعمال

133
00:10:51,417 --> 00:10:54,875
قلل النباح وأكثر من العمل -
حسناً يا شريكي -

134
00:10:59,358 --> 00:11:04,128
عندما يعتل قلبك مثلنا
ستحتاج لأكبر عدد ممكن من الأصدقاء

135
00:11:04,230 --> 00:11:08,633
وحانة (مو) أكثر الأماكن ودية
في مجال الخمور

136
00:11:10,169 --> 00:11:15,304
ارحل وخذ دولاراتك الهندية معك
.. سأعد حتى ثلاثة ، 1

137
00:11:17,309 --> 00:11:21,678
هومر) ، من هذا البدين؟)

138
00:11:21,781 --> 00:11:24,614
مو) ، كن لطيفاً)
لقد خرج من المشفى لتوه

139
00:11:24,717 --> 00:11:26,912
آسف ، دعني أدعوك إلى شراب

140
00:11:27,019 --> 00:11:30,750
حسناً ، أريد كأس توت بري مسكراً

141
00:11:30,856 --> 00:11:37,562
إنها مطبوعة هنا فحسب
الخيارات المتاحة هي الجعة ومنقوع البيض

142
00:11:37,663 --> 00:11:40,962
لا أريد ، الجعة هي رحيق الحمقى

143
00:11:41,067 --> 00:11:45,103
هل تسخر من الجعة؟ -
(لا أحد يسب جعة (داف -

144
00:11:46,772 --> 00:11:48,535
زجاجة رديئة

145
00:11:48,641 --> 00:11:51,804
أنت هنا لتكوّن صدقات -
!بربك -

146
00:11:51,911 --> 00:11:55,278
لو كنت أريد سماع كلام أجوف
!لصادقت مكيف هواء

147
00:11:55,381 --> 00:11:59,846
!والآن يشكو من مكيفات الهواء -
إنها تلطف درجات حرارتنا صيفاً -

148
00:11:59,952 --> 00:12:04,185
عليكم به -
وابق بالخارج -

149
00:12:09,228 --> 00:12:11,719
(هل هناك كلمة في لغة (كلينغون
تعني "الوحدة"؟

150
00:12:12,998 --> 00:12:16,161
(أجل .. (غارل داك

151
00:12:17,268 --> 00:12:19,203
ملهاوس) ، لقد أبهرتني)

152
00:12:19,305 --> 00:12:23,139
،المتجر يعج بالزبائين
أنت و(بارت) رجلا أعمال رائعان

153
00:12:23,242 --> 00:12:26,871
حسناً ، أنا العقل و(بارت) جذاب فقط

154
00:12:26,979 --> 00:12:30,415
(مرحباً ، أنا (إيريد رينولدز
من (بلان ناين كوميكس) ، هل المدير هنا؟

155
00:12:30,516 --> 00:12:34,384
أنا المدير المساعد

156
00:12:36,222 --> 00:12:41,285
حظ عسير يا عزيزي ، أريد رجلاً
لا يسائله أحد

157
00:12:41,393 --> 00:12:46,897
مدير كامل -
!عجباً -

158
00:12:46,999 --> 00:12:52,933
يمكنني مساعدتك يا سيدي
ولا أحد يسائلني

159
00:12:54,673 --> 00:12:58,541
إذن عليك شراء كميات كبيرة
من مجلة بطلنا الخارق الجديد

160
00:12:58,644 --> 00:13:01,340
هل تقول إنه البطل الخارق الأفضل؟

161
00:13:01,447 --> 00:13:06,110
(أجل بالفعل ، متع عينيك بـ(باي كلوبس

162
00:13:06,218 --> 00:13:10,052
!بطل خارق يرتدي نظارة

163
00:13:10,156 --> 00:13:13,182
أجل ، نظارة سميكة مثل نظارتك

164
00:13:14,260 --> 00:13:16,387
كم عدداً تريد؟ 500 أم 600؟ 

165
00:13:16,495 --> 00:13:19,328
600ستكفي -
شيء مؤسف -

166
00:13:19,431 --> 00:13:21,331
هناك تخفيض في السعر
إن أخذت ألفاً

167
00:13:21,433 --> 00:13:23,958
!تباً

168
00:13:28,607 --> 00:13:30,575
سآخذ ألفين

169
00:13:33,680 --> 00:13:40,179
"كيف تكتسب الأصدقاء" -
التواصل البشري .. آخر حل -

170
00:13:40,286 --> 00:13:44,288
أفسح الطريق أيها البدين -
معذرة أيتها العجوز الشمطاء -

171
00:13:44,390 --> 00:13:48,326
أيها الوغد عديم الأخلاق

172
00:13:48,427 --> 00:13:52,363
جيد ، الآن أعرف ماذا
(حدث للرضيعة (جين

173
00:13:52,464 --> 00:13:57,492
أنت أوقح رجل دعاني إلى العشاء من قبل

174
00:13:57,603 --> 00:14:02,302
تصحيح ، لا أعتقد أنني دعوتك
.. من قبل إلى

175
00:14:13,652 --> 00:14:16,416
كم عدداً من (باي كلوبس) تريد؟

176
00:14:16,522 --> 00:14:20,014
باي كلوبس)؟ من تكون حبيبته؟)
لويس لايم) السخيفة)

177
00:14:20,125 --> 00:14:25,695
إنه يخشى الفتيات نوعاً -
لا تضرب جيداً حتى -

178
00:14:25,798 --> 00:14:29,791
كيف تنفق كل أموالنا على مجلة مصورة
ينشرها (لانس كرافترز)؟

179
00:14:29,902 --> 00:14:34,670
لن نبيعها أبداً ، بل وترفض الطيور
استخدامها في أعشاشها حتى

180
00:14:39,011 --> 00:14:42,572
حسناً ، اتخذت قراراً خاطئاً فقط

181
00:14:42,681 --> 00:14:47,311
إنها غلطتي لأنني تركتك تدير الأمور
أحياناً أنسى صغر سنك

182
00:14:47,419 --> 00:14:53,016
أنا أصغر منك بثلاثة أشهر فحسب -
بدأت تتذمر لأنك لم تشرب عصيرك -

183
00:14:53,125 --> 00:14:56,094
انكسرت ماصتي في العلبة

184
00:14:56,195 --> 00:14:59,426
هذا ليس هو المقصود
يفترض أننا شريكان

185
00:14:59,531 --> 00:15:02,432
لكنك تتلاعب بي مثل
(لعبة (كورن بوبر) من (بلايسكول

186
00:15:02,534 --> 00:15:07,398
إنها مكنسة كهربائية -
لا يهم ، أطالب باحترامك لي -

187
00:15:07,506 --> 00:15:13,138
فلدي مشاعر ، أنا فتى بشري أيضاً

188
00:15:13,245 --> 00:15:16,544
استخدم نبرة صوتك الخاصة
بالأماكن المغلقة

189
00:15:16,649 --> 00:15:18,981
حسناً ، طفح الكيل

190
00:15:36,068 --> 00:15:38,195
استل سلاحك

191
00:15:50,749 --> 00:15:53,684
مت بالمرش يا شريكي

192
00:15:58,223 --> 00:16:01,351
مخزون "رجل المجلات المصورة" السري

193
00:16:01,460 --> 00:16:03,360
انظر إلى كل تسجيلات الفيديو
المهربة هذه

194
00:16:04,530 --> 00:16:10,399
(آلين آتوبسي) ، (آليغال آلين آتوبسي)
(غاد فازر 3 - نسخة جيدة)

195
00:16:10,502 --> 00:16:14,268
(لديه شريط (كنت بروكمان
!وهو يلعب في أنفه

196
00:16:14,373 --> 00:16:17,342
انظر ، إنه يلعب في أنفه

197
00:16:26,018 --> 00:16:31,688
سأنزل على الفور
أضع ماء (الهاماميليس) فحسب

198
00:16:34,960 --> 00:16:38,828
قالت لي أمك إنك تذهب إلى مدرسة
سبرنغفيلد) الابتدائية)

199
00:16:38,931 --> 00:16:41,525
ما سر اهتمامك بأمي بالضبط؟ 

200
00:16:41,633 --> 00:16:46,400
إنها تضحكني -
ها أنا ذي -

201
00:16:50,409 --> 00:16:54,505
رباه! أمي ، يمكنني رؤية جسدك

202
00:16:54,613 --> 00:16:58,606
ترى المزيد عندما تقوم بالفحص
اليومي للوحمات

203
00:16:58,717 --> 00:17:02,448
ما أفعله من أجل مصروفي
ليس من شأن أحد

204
00:17:02,554 --> 00:17:08,023
إنه ليس أي شخص فقد يصبح أباك الجديد

205
00:17:12,998 --> 00:17:18,367
شرائط مرشدي الشرطة
!يفترض الا تخرج من القسم

206
00:17:18,470 --> 00:17:21,496
أكره الوشاية -
لا تقلق -

207
00:17:21,607 --> 00:17:25,168
وشايتك الجبانة ستكون سرية تماماً

208
00:17:25,277 --> 00:17:30,408
(في هذه الحالة ، قام جاري (هومر
بإطلاق قرد مشع في منزلي

209
00:17:30,516 --> 00:17:33,383
ولقد استولى على الطابق العلوي كله

210
00:17:33,485 --> 00:17:36,477
لم تكن غلطة أبي فقد خدعه القرد

211
00:17:36,588 --> 00:17:41,116
ما التالي؟ -
السيد (روجر) وهو مخمور -

212
00:17:44,296 --> 00:17:48,062
ماذا تعنين بأنني لا أستطيع خلع سترتي؟

213
00:17:48,167 --> 00:17:52,194
أشعر بالحر -
أراهن أن الأطفال سيدفعون لمشاهدة هذا -

214
00:17:52,304 --> 00:17:55,569
يمكننا إقامة حفل مشاهدة
بمنتصف الليل هنا في المتجر

215
00:17:55,674 --> 00:18:02,171
هذه فكرة رائعة -
حقاً؟ لقد حان الوقت لهذا -

216
00:18:02,281 --> 00:18:04,909
أوافقك الرأي يا شريكي

217
00:18:06,585 --> 00:18:10,188
هناك العديد من المطاعم -
لا يمكنني حزم رأيي -

218
00:18:10,289 --> 00:18:13,588
ألقي بنفسي تحت رحمة ركن الطعام

219
00:18:14,927 --> 00:18:19,057
أعتقد أنني سآخذ الدجاج
(بصلصة الـ(تندوري

220
00:18:19,164 --> 00:18:21,655
(وأنا سآخذ اللحم بطريقة (يلنغتون

221
00:18:23,624 --> 00:18:25,655
"لحم لكل الأغراض"

222
00:18:29,108 --> 00:18:32,771
انظرا إلى حاليكما ، تبدوان ثنائياً متوافقاً

223
00:18:32,878 --> 00:18:37,413
نحن متوافقان جداً ، نخيرها يسعدني جداً

224
00:18:37,516 --> 00:18:40,314
كما أننا نكمل سباب بعضنا

225
00:18:53,398 --> 00:18:55,662
هذا يطرب قلبي

226
00:19:06,011 --> 00:19:08,138
غروب الشمس

227
00:19:08,247 --> 00:19:10,943
حمداً للرب أن هذا الأمر لا يتكرر
إلا مرة يومياً

228
00:19:11,049 --> 00:19:13,244
هل يمكن أن تكون الشمس برتقالية أكثر؟

229
00:19:17,189 --> 00:19:21,890
أحذركم أن هذا الفيلم لن يتوقف
فور أن يُدار

230
00:19:21,994 --> 00:19:26,658
لأن هذا الزر مكسور -
لنشاهد -

231
00:19:26,765 --> 00:19:29,859
إن كنت تشاهد هذا الشريط
(فلابد أنك رئيس (الولايات المتحدة

232
00:19:29,968 --> 00:19:32,698
مرحباً يا سيد أو يا سيدتي
أرجو أن تكون رجلاً

233
00:19:32,804 --> 00:19:34,738
أنت محق في هذا -
أجل -

234
00:19:34,840 --> 00:19:39,277
تم تصنيف بلدة (سبرنغفيلد) على أنها
(ف ض ن) ، (الفتى الضحية النووي)

235
00:19:39,378 --> 00:19:45,115
فور اندلاع حرب نووية ستقصف كل الدول
الصديقة (سبرنغفيلد) لحساب عيار صواريخها

236
00:19:45,217 --> 00:19:46,980
مرحى

237
00:19:47,085 --> 00:19:50,782
من أجل إجراءات الأمن المشددة
سأقتل المصور

238
00:19:51,489 --> 00:19:53,449
(شكراً جزيلاً يا (ستيف

239
00:19:56,861 --> 00:19:59,194
حسناً ، هذه مداهمة

240
00:20:02,767 --> 00:20:07,329
.. هذا المكان به أشرطة مهربة أكثر من

241
00:20:07,439 --> 00:20:09,339
متجر (كي مارت) الصيني

242
00:20:09,441 --> 00:20:12,638
،سيفي هذا بالغرض
هل هذه الشرائط ملككما؟

243
00:20:12,744 --> 00:20:16,874
لا يا سيدي ، نعرضها من أجل الربح فحسب
بدون إذن

244
00:20:16,982 --> 00:20:21,510
هذا يكفي ، لكن المالك في مشكلة كبيرة
.. كوضعه في ماء ساخن أكثر من

245
00:20:21,620 --> 00:20:24,987
أكياس شاي يابانية؟ -
لمَ لا تترفق بالآسيويين؟ -

246
00:20:30,362 --> 00:20:35,864
لقد غيرتني ، ربما هناك مكان بمتجري
للمجلات الرومانسية المصورة

247
00:20:35,968 --> 00:20:41,030
لا أحد سيشتريها ، رائحة متجرك نتنة
والآن قبلني يا ذا الوجه الغريب

248
00:20:43,975 --> 00:20:48,445
حسناً .. رباه! أغلقا عينيكما

249
00:20:49,947 --> 00:20:53,341
لا عليك ، إن لم يؤثر هذا المشهد فيك
فلن تكون بشراً

250
00:20:53,452 --> 00:20:57,752
أنت رهن الاعتقال
لحيازة أشرطة فيديو غير قانونية

251
00:20:57,856 --> 00:21:01,189
لكننا سنخفف العقوبة
إن ارتديت سروالك بسرعة

252
00:21:01,293 --> 00:21:04,194
!رباه -
هيا أيها العاشق -

253
00:21:06,665 --> 00:21:09,429
(قد يسجنونني لفترة طويلة يا (آغنس
هل ستنتظرينني؟

254
00:21:09,534 --> 00:21:12,901
هل جننت؟ عظامي شبه متحللة بالفعل

255
00:21:14,406 --> 00:21:18,375
ربما لا ندير المتجر
لكننا عدنا صديقين من جديد

256
00:21:18,477 --> 00:21:24,006
أجل ، ولم نذهب إلى المدرسة
منذ أيام طويلة

257
00:21:24,116 --> 00:21:28,382
يبدو أن الأمور عادت لطبيعتها

258
00:21:31,757 --> 00:21:36,387
إن أردتني أن أنعطف
.. فأشر إلىّ فحسب ، ولا

259
00:21:37,795 --> 00:21:40,022
هذا الشارع تجاه واحد

260
00:21:40,732 --> 00:21:42,530
لا ، لمَ ضربتني الآن؟ 

261
00:21:45,034 --> 00:21:49,410
{c&H0f000&}::ts-ts::
http://ts-ts0.blogspot.com