1
00:00:13,302 --> 00:00:15,056
قريباً، سنقاتل بأعظم المعارك

2
00:00:15,089 --> 00:00:16,509
... في تاريخ حياتنا الصغيرة

3
00:00:16,535 --> 00:00:17,618
. يوم الجمعة الأسود

4
00:00:17,647 --> 00:00:20,131
كلُّ من يريد الحصول على
بلاي ستيشن الرابع لينضم معنا

5
00:00:21,808 --> 00:00:24,391
لايُمكنك أن تموت! إنّ الجميع يحبك بحقّ

6
00:00:24,423 --> 00:00:27,770
(لن نُهزم على يد الخائن العاهر (كيني

7
00:00:27,892 --> 00:00:30,920
يبدو مؤسفاً أن تكون الحرب من جانب واحد

8
00:00:30,982 --> 00:00:33,172
. (اذهب واطلب الإجابة من (جورج آر مارتن

9
00:00:33,223 --> 00:00:34,748
. ’’إنّه الرجل الّذي يكتب ‘‘لعبة العروش

10
00:00:34,805 --> 00:00:36,403
بدأت بوصفك وزير الصحة الكندي

11
00:00:36,429 --> 00:00:38,197
و من ثمّ بعد ثلاثة شهور
زوجتك أطلقت ريحاً على وجهك

12
00:00:38,319 --> 00:00:41,760
. (سيكون حمام دماءٍ لعين، يا(توم

13
00:01:07,466 --> 00:01:09,875
<font color="#EC14BD">" .. (ساوث بارك) .. "
<font color="#00ff00">الموسم السابع عشر   _    الحلقة التاسعة
<font color="# FF6600">".. (بعنوان : ".. (الأثداء و التنانين

14
00:01:19,731 --> 00:01:21,938
.. مايكروسوفت

15
00:01:28,281 --> 00:01:31,131
. يوم الجمعة الأسود ...

16
00:02:19,805 --> 00:02:21,082
فعل ماذا ؟

17
00:02:21,260 --> 00:02:23,424
هبط بواسطة مظلة، و فعل ماذا ؟

18
00:02:23,769 --> 00:02:25,314
على مايبدو، أنّه منع مايكروسوفت

19
00:02:25,347 --> 00:02:27,558
من أن تعطل وصول شحنة
بلاي ستيشن الرابع إلى المتجر

20
00:02:27,680 --> 00:02:28,922
يبدو بأنّه مشهورٌ للغاية هناك

21
00:02:28,948 --> 00:02:30,429
. يفوز بحرب وحدة التحكم لأجل سوني

22
00:02:30,448 --> 00:02:32,325
بسبب ماذا .. لأنّه لطيف ؟

23
00:02:32,390 --> 00:02:34,101
كارتمان)، لقد جذب الجميع إلى جانب سوني)

24
00:02:34,114 --> 00:02:35,055
. لايُمكننا إيقافه

25
00:02:35,055 --> 00:02:37,173
لكن، مالّذي يفعله بغضّ النظر عن كونه لطيفاً ؟

26
00:02:37,219 --> 00:02:39,974
صغيري، (بيل غيتس) على الهاتف يطلبك

27
00:02:39,999 --> 00:02:42,377
أخبري (بيل غيتس) أن يلعق مؤخرتي ياأمّاه

28
00:02:43,353 --> 00:02:44,154
أمّاه ؟

29
00:02:44,376 --> 00:02:46,170
لاتقولي لِـ(بيل غيتس) أن يلعق مؤخرتيّ

30
00:02:46,204 --> 00:02:48,210
أخبريه أنّ كلّ شيءٍ على مايرام
و أنّي سأعاود الإتصال بِه بعد فترة

31
00:02:48,808 --> 00:02:50,519
لم يكن هذا ليحدث
لو أنّك تركت

32
00:02:50,519 --> 00:02:52,817
. كيني) يُصبح أميرةً، من الأول)

33
00:02:52,938 --> 00:02:55,769
. إنّه ليس بأميرة، إنّه رجل

34
00:02:55,891 --> 00:02:58,804
حسنٌ، من سوء حظنا
إنّه متحالف مع الجانب الآخر

35
00:02:58,842 --> 00:03:00,502
. لقد انتهت خياراتنا

36
00:03:00,624 --> 00:03:03,283
إذاً، مالّذي تقوله يا(كايل) ؟ -
. لديّ فكرة -

37
00:03:03,405 --> 00:03:06,629
لاتعجبني، لكني أعتقد أنّها الخيار الوحيد أمامنا

38
00:03:16,600 --> 00:03:19,311
توم)، يوم الجمعة الأسود قارب على القدوم)

39
00:03:19,344 --> 00:03:20,838
، و كما ترى خلفيّ

40
00:03:20,896 --> 00:03:23,504
. فإنّ متسوقيّ العطل، بدأوا بالتصرف ببشاعة

41
00:03:23,505 --> 00:03:24,910
إنّ الناس كانوا ينتظرون هنا

42
00:03:24,935 --> 00:03:26,844
. منذ منتصف الّليل من ليلة عيد الشكر

43
00:03:26,883 --> 00:03:28,650
. إنّهم يشعرون بالبرد، و بالجوع

44
00:03:28,689 --> 00:03:30,585
و حدث بالفعل الكثير من سفك الدماء

45
00:03:30,611 --> 00:03:32,118
. بسبب التخفضيات الموسميّة

46
00:03:32,175 --> 00:03:33,818
(ينضم إليّ الآن (ريك تيلمور

47
00:03:33,818 --> 00:03:35,663
، و الّذي كان هنا منذ ستة أيّام

48
00:03:35,684 --> 00:03:38,730
و ابنك ذو الخمس سنوات، تمّ أكله
أهذا صحيح ؟

49
00:03:38,731 --> 00:03:41,019
. أجل، هذا صحيح
لقد اضطررنا لأكله

50
00:03:41,141 --> 00:03:42,777
، إنّنا نتضور جوعاً هنا

51
00:03:42,792 --> 00:03:44,972
لذلك سحبنا قرعةً من القشّ
فسحب القشّة الأقصر

52
00:03:45,094 --> 00:03:46,556
مالّذي تأمل بالحصول عليه

53
00:03:46,581 --> 00:03:48,381
حينما يبدأ يوم الجمعة الأسود بالفعل ؟

54
00:03:48,394 --> 00:03:49,814
. مشغّل بلوراي

55
00:03:49,884 --> 00:03:52,689
. عليه تخفيضٌ بنبة 96%
. سيكون بعشرون دولاراً تقريباً

56
00:03:52,942 --> 00:03:54,485
الآن، بعض النّاس قد يقول

57
00:03:54,530 --> 00:03:57,423
بأنّ أكل طفلك، ليس تصرفاً خيّراً

58
00:03:57,462 --> 00:03:59,332
مالّذي سترده عليهم ؟

59
00:04:00,623 --> 00:04:02,076
.. أنا

60
00:04:02,077 --> 00:04:04,778
♪ أكلت طفلي لأجل مشغل بلوراي ♪

61
00:04:04,797 --> 00:04:07,799
♪ هو هو، جينكل، جينكل ♪

62
00:04:07,837 --> 00:04:10,255
♪ أُكل طفلي، وكان طعمه جيّداً ♪

63
00:04:10,275 --> 00:04:12,286
♪ هو هو، جينكل جينكل، هو هو ♪

64
00:04:12,304 --> 00:04:14,658
لاشك بأنّ عيد الميلاد حيّ وبخير

65
00:04:14,684 --> 00:04:16,719
(في متجر "ساوث بارك"، نعود إليك يا(توم

66
00:04:16,757 --> 00:04:17,301
♪.. هو هو ♪

67
00:04:17,302 --> 00:04:18,845
. حسنٌ، يارفاق، إليكم مايلي

68
00:04:18,870 --> 00:04:20,658
المدخل الرئيسي للمتجر قد سدّ بالفعل

69
00:04:20,695 --> 00:04:22,203
من قبل الآلاف من المتسوقين

70
00:04:22,268 --> 00:04:25,010
أمّا الأطفال الراغبين بالإكس بوكس
فإنّهم يخططون للقدوم من اليسار من هنا

71
00:04:25,080 --> 00:04:26,887
فرصتنا الوحيدة بأن نكون أوّل الداخلين

72
00:04:27,009 --> 00:04:29,897
هي أن نجد طريقةً إلى
المدخل الخلفي للمتجر، من هنا

73
00:04:29,967 --> 00:04:30,946
في ’’ريد روبن‘‘ ؟

74
00:04:30,977 --> 00:04:33,223
هذا صحيح، فـ’’ريد روبن‘‘ فيه أبواب

75
00:04:33,255 --> 00:04:34,186
. تدخل مباشرة إلى المتجر

76
00:04:34,250 --> 00:04:36,030
الحل الوحيد لنكون أول الداخلين

77
00:04:36,063 --> 00:04:38,734
‘‘هو أن نسيطر على ‘‘ريد روبن
قبل أن يبدأ يوم الجمعة الأسود

78
00:04:38,741 --> 00:04:40,847
إذاً، كيف نسيطر على ’’ريد روبن‘‘ ؟

79
00:04:41,064 --> 00:04:42,426
. لاأملك أدنى فكرة

80
00:04:42,548 --> 00:04:43,926
. إذا سمحتم

81
00:04:44,156 --> 00:04:46,721
نعم ؟ -
إنّ مقاتلي الإكس بوكس هنا -

82
00:04:46,738 --> 00:04:48,145
. ويقولون بأنّهم يريدون أن ينضموا إلينا

83
00:04:48,267 --> 00:04:49,418
ماذا ؟

84
00:04:53,387 --> 00:04:55,161
(تفضل وأخبرهم، يا(كارتمان

85
00:04:55,169 --> 00:04:56,035
حسنٌ

86
00:04:56,601 --> 00:04:59,191
بالنيابة عن مقاتلي الإكس بوكس
إنّا هنا نخفض أذرعنا

87
00:04:59,204 --> 00:05:00,385
إنّنا نستسلم، حسن ؟

88
00:05:00,949 --> 00:05:02,269
. (اصمت، يا(كريغ

89
00:05:02,294 --> 00:05:04,585
!هذا صعب للغاية
إنّكم تربحون يارفاق، حسنٌ ؟

90
00:05:05,009 --> 00:05:06,760
. سنلعب على بلاي ستيشن الرابع

91
00:05:06,882 --> 00:05:08,815
، مازلنا نعتقد بأنّ الإكس بوكس هو الجهاز المتفوّق

92
00:05:08,841 --> 00:05:10,597
لكنكم، يارفاق
جذبتم الكثير من النّاس إلى جانبكم

93
00:05:10,615 --> 00:05:12,310
. ومن ثمّ أضحى (كيني) أميرةً يابانيّة

94
00:05:12,432 --> 00:05:13,790
. لم يعتقد أحد أنّ هذا سيحدث

95
00:05:13,798 --> 00:05:15,159
اسمع، الحقيقة هي

96
00:05:15,159 --> 00:05:17,188
كلنا لدينا مشاكل أكبر الآن
. و أنت تعرف هذا

97
00:05:17,189 --> 00:05:19,504
لن يحصل أيّ شخص
على أيّ شيء، إن لم نعمل معاً

98
00:05:19,517 --> 00:05:21,126
. ضد أولائد الآلاف من المتسوقون

99
00:05:21,248 --> 00:05:23,271
إذاً فبلاي ستيشن الرابع، أفضل من لاشيء
أهذا رأيكم ؟

100
00:05:23,278 --> 00:05:25,307
. أعتقد بأنّنا سنحاول لوحدنا

101
00:05:26,223 --> 00:05:27,985
. ‘‘نعرف طريقة للدخول إلى ’’ريد بوني

102
00:05:29,411 --> 00:05:31,121
لاتظن بأنّك الوحيد الّذي فكر بالأمر

103
00:05:31,244 --> 00:05:32,929
لقد كنّا سنستخدم مدخل ’’ريد بوني‘‘ كذلك

104
00:05:32,943 --> 00:05:34,228
. و لقد عرفنا طريقةً لفعل ذلك

105
00:05:34,350 --> 00:05:36,128
‘‘يُمكن أن يستأجر ‘‘ريد بوني

106
00:05:36,193 --> 00:05:37,504
. لأجل حفلات الزفاف

107
00:05:37,567 --> 00:05:39,450
إن دفعنا النقود معاً
. فيمكننا جميعاً أن ندفع العربون

108
00:05:39,450 --> 00:05:40,608
. لأجل إقامة حفلة زفاف هناك

109
00:05:40,730 --> 00:05:41,899
. يمكن أن تنجح هذه الخطة

110
00:05:42,021 --> 00:05:43,541
. لنفعلها معاً، ياصاح

111
00:05:43,579 --> 00:05:44,464
فرصتنا الوحيدة

112
00:05:44,502 --> 00:05:46,672
بالّلعب في الجيل الجديد
من وحدة التحكم هي بالتعاون معاً

113
00:05:46,794 --> 00:05:48,561
، إذا ربحت لعبةً على بلاي ستيشن الرابع

114
00:05:48,683 --> 00:05:49,885
. فعندها أربح أنا كذلك

115
00:05:50,426 --> 00:05:52,392
و تقسم أنّه لابأس لديك بهذا ؟

116
00:05:52,462 --> 00:05:55,064
لن تتحدث مطلقاً عن كون الإكس بوكس
أفضل، أبداً ثانية ؟

117
00:05:55,186 --> 00:05:56,651
. (أقسم، يا(ستان

118
00:05:57,278 --> 00:06:00,340
حسنُُ، يارفاق
يبدو بأنّ لدينا زفافٌ كي نخطط له

119
00:06:09,852 --> 00:06:13,014
.. حروب وحدة التحكم

120
00:06:15,043 --> 00:06:18,090
إكس بوكس .. سوني ...

121
00:06:25,194 --> 00:06:28,239
. دعوة لحفل زفاف

122
00:06:28,240 --> 00:06:30,706
هه ؟
زفاف ؟

123
00:06:32,131 --> 00:06:34,930
كيني كون)، أرجوك عد للوطن)

124
00:06:35,173 --> 00:06:37,191
. فمنازلنا الإثنين قد أعلنوا السلام

125
00:06:37,376 --> 00:06:39,067
‘‘تعال إلى زفاف ’’ريد بوني

126
00:06:39,132 --> 00:06:41,874
و سنتقبلك جميعاً كونك الأميرة

127
00:06:41,931 --> 00:06:44,024
المخلص لك، الملك الساحر

128
00:06:55,488 --> 00:06:57,932
(آنسة (كيني ...

129
00:06:57,951 --> 00:07:01,004
الأميرة (كيني) .. سيدتي

130
00:07:17,813 --> 00:07:20,389
.. (الأميرة (كيني

131
00:07:36,176 --> 00:07:38,459
إذاً، (ستان) كنت آمل بالتحدث إليك بشأن الزفاف

132
00:07:38,581 --> 00:07:39,816
أجل، ماذا بشأنه ؟

133
00:07:39,854 --> 00:07:41,584
أظن أنّه من الأفضل
حين يحين الوقت

134
00:07:41,602 --> 00:07:44,306
لفتح أبواب المتجر
من الأفضل أن تبتعد قليلاً عن الأبواب

135
00:07:44,613 --> 00:07:46,275
لمَ ؟ -
. حسنٌ، فكر بالأمر -

136
00:07:46,397 --> 00:07:48,398
أوّل الداخلين منّا سيكون عليهم تحمّل

137
00:07:48,428 --> 00:07:50,225
وطأة متسوقين العطل، من المدخل الرئيسي

138
00:07:50,594 --> 00:07:53,024
من الأفضل أن ندع (بيتر) و (سكوت مالكنسن) يدخلا أولاً

139
00:07:53,146 --> 00:07:55,314
بينما يقاتلان، سيكون من الأسهل أن ننسلّ للمتجر

140
00:07:55,436 --> 00:07:57,522
حسنٌ، أجل
أعتقد أنّ هذا منطقياً

141
00:07:57,755 --> 00:07:59,983
لكن، (بترز) و (سكوت) لن يتمكنا
من الحصل على بلاي ستيشن الرابع

142
00:07:59,996 --> 00:08:01,496
.. أجل، هذا صحيح، لكن

143
00:08:01,562 --> 00:08:03,330
. (لنواجه الأمر، ياسيّد (ستان

144
00:08:03,368 --> 00:08:05,561
هذا كلّه متعلق بحصولنا
أنا و أنت على بلاي ستيشن الرابع

145
00:08:05,683 --> 00:08:07,701
.. أمّا الباقون فهم ببساطة موجودن ليساعدونا على الحصـ

146
00:08:07,711 --> 00:08:09,675
!إنّه يكذب عليك

147
00:08:10,755 --> 00:08:12,898
، إنّهم يتصرفون و كأنّهم استسلموا

148
00:08:12,918 --> 00:08:14,164
. لكنّها خدعة مزدوجة

149
00:08:14,286 --> 00:08:15,831
!صاح! صاح

150
00:08:16,105 --> 00:08:18,690
‘‘سيقومون بخيانتكم في الزفاف في ’’ريد بوني

151
00:08:18,758 --> 00:08:21,017
. "لقد واتته الفكرة من مشاهدة "لعبة العروش

152
00:08:21,086 --> 00:08:22,724
صاح!، اصمت

153
00:08:22,725 --> 00:08:23,620
من هذا ؟

154
00:08:23,742 --> 00:08:24,913
إنّه عجوز مجنون

155
00:08:24,944 --> 00:08:26,574
يغضب منّي لكوني بحديقته طوال الوقت

156
00:08:26,586 --> 00:08:28,083
! سيقومون بحبسكم

157
00:08:28,083 --> 00:08:29,559
الّلعنة عليك، اصمت

158
00:08:29,681 --> 00:08:31,492
لقد تحدث بشأن الخطة في حديقتي

159
00:08:31,498 --> 00:08:32,523
. مع ثلاثة أشخاص آخرين

160
00:08:32,555 --> 00:08:34,292
‘‘سيقومون بحبسكم في ’’ريد بوني

161
00:08:34,317 --> 00:08:36,125
و من ثمّ سيحصلون على جميع أجهزة الإكس بوكس

162
00:08:36,132 --> 00:08:38,599
لهذا يريدك أن تبتعد عن الأبواب

163
00:08:38,662 --> 00:08:41,207
حسنٌ، لمَ لاتخبر العالم بكل شيء، هه ؟

164
00:08:41,208 --> 00:08:42,925
"لمَ لاتخبر الجميع عمّا يدور عنه فيلم "برومثيوس

165
00:08:42,944 --> 00:08:44,251
!مادام أنّك لاتصمت

166
00:08:44,489 --> 00:08:45,992
هل علم (كايل) بشأن هذا؟

167
00:08:46,010 --> 00:08:47,919
صاح، لن نخونكم، بالله عليك

168
00:08:47,919 --> 00:08:48,981
هل رأيت "بريمثيوس" ؟

169
00:08:49,033 --> 00:08:50,682
لاأعتقد أنّ حتّى الكتاب
علموا عمّا يدور عنه الفيلم

170
00:08:50,713 --> 00:08:52,615
هل علَم (كايل) بهذا الشأن ؟

171
00:08:52,870 --> 00:08:54,758
. كايل) هو من فكر بالخطة)

172
00:08:55,993 --> 00:08:57,559
ستان)، صاح، تمهل)

173
00:08:57,681 --> 00:09:00,002
إنّ الإكس بوكس رائع جداً، ياصاح

174
00:09:04,806 --> 00:09:06,467
إنّك أحمق لعين
. تباً لك

175
00:09:06,492 --> 00:09:07,654
. اغرب من حديقتيّ

176
00:09:07,656 --> 00:09:09,093
!سأتغوط بحديقتك

177
00:09:09,093 --> 00:09:10,410
!اذهب وضاجع نفسك

178
00:09:11,417 --> 00:09:15,354
حسنٌ، انتهى الإنتظار
وهاقد حلّ يوم الجمعة الأسود أخيراً

179
00:09:15,380 --> 00:09:16,607
نيل لاوتن)، في المكان)

180
00:09:16,614 --> 00:09:18,580
. (و أخيراً حان الوقت يا(نيل

181
00:09:18,606 --> 00:09:20,814
هذا صحيح، يا(توم)، فلقد
صرح المتجر رسمياً

182
00:09:20,859 --> 00:09:22,913
بأنّهم مستعدون، و أنّ الأبواب ستفتح

183
00:09:22,940 --> 00:09:24,363
حالما يقوم ضيف الشرف

184
00:09:24,377 --> 00:09:26,502
. بقص الشريط الأحمر

185
00:09:26,625 --> 00:09:29,613
، وسيقوم بقطع الشريط هذا العام
(بالطبع، (جورج آر مارتن

186
00:09:29,684 --> 00:09:32,255
الّذي، لايبدو أنّه قد أتى بعد

187
00:09:32,297 --> 00:09:34,494
. لكنه يقول أنّه بطريقه

188
00:09:34,616 --> 00:09:36,982
كما حال التنانين و الزومبي في روايته

189
00:09:37,001 --> 00:09:38,649
. إنّه في طريقه

190
00:09:43,585 --> 00:09:45,158
!الآن، تمهّل للحظة

191
00:09:45,890 --> 00:09:47,246
أنا متأكد للغاية

192
00:09:47,272 --> 00:09:49,651
بأنّ أسرع طريق إلى
كولارادو" ليس على ظهر الأحصنة"

193
00:09:49,714 --> 00:09:52,329
لربما هذا صحيح
لكنّ، الأحصنة لها ميزة واحدة

194
00:09:52,342 --> 00:09:55,239
. لامثيل لها بأيّ وسيلة نقل أخرى

195
00:09:55,296 --> 00:09:56,147
ماتكون تلك ؟

196
00:10:02,783 --> 00:10:04,863
Okay, cool, can we set up
the two lawn tables here

197
00:10:04,882 --> 00:10:06,467
في مواجهة بعضهما، و من ثمّ أخرى

198
00:10:06,498 --> 00:10:07,631
لأجل العروس والعريس، بالخلف هناك ؟

199
00:10:07,754 --> 00:10:10,379
.. سمعت إشاعة، هل لي أن أسأل

200
00:10:10,501 --> 00:10:12,321
من سيتزوج ؟

201
00:10:12,340 --> 00:10:14,510
. (توم هانكس) و (بيونسيه)

202
00:10:14,632 --> 00:10:16,184
هل هذا صحيح ؟ حقيقة ؟

203
00:10:16,306 --> 00:10:18,309
. ياإلهي، كم أحبهما

204
00:10:18,326 --> 00:10:19,198
. أجل

205
00:10:19,230 --> 00:10:21,260
إذاً فـ(بيونسيه) ليست مع (جاي زد) بعد الآن ؟

206
00:10:21,382 --> 00:10:22,818
(حسنٌ، من الواضح أنّها لن تتزوج (توم هانكس

207
00:10:22,837 --> 00:10:24,064
. في ‘‘ريد بوني‘ لو كانت كذلك

208
00:10:24,103 --> 00:10:25,517
. يارفاق، ليس هذه الطاولات

209
00:10:25,542 --> 00:10:27,921
أحضروا الطاولات الجيّدات
فهذا زفافٌ للميزين،  حسنٌ ؟

210
00:10:28,043 --> 00:10:29,836
هل سمع أحدكم من (بترز) و (سكوت ماليكنسون) ؟

211
00:10:29,855 --> 00:10:31,410
أين هم عليهم اللعنة ؟ -
(كارتمان) (كارتمان) -

212
00:10:31,444 --> 00:10:33,831
سمعت بأنّ (ستان) اكتشف خطتنا بطريقة ما

213
00:10:33,953 --> 00:10:35,073
. أجل، لقد اكتشفها

214
00:10:35,109 --> 00:10:36,483
حسنٌ، مالّذي بحق الجحيم أنت فاعله ؟

215
00:10:36,502 --> 00:10:38,450
هذا لن ينجح الآن

216
00:10:38,636 --> 00:10:40,003
. (لابأس يا(كايل

217
00:10:40,016 --> 00:10:41,658
. فلقد تمّ الإهتمام بكل شيء

218
00:10:41,779 --> 00:10:45,431
. ستان)، لن يخبر أيّ أحد أيّ شيء)

219
00:10:46,227 --> 00:10:47,657
مالّذي فعلته بحق الجحيم ؟

220
00:10:47,690 --> 00:10:48,822
ماكان يجب أن يُفعل

221
00:10:48,847 --> 00:10:51,043
(كي نتمكن من أن نلعب بالإكس بوكس يا(كايل

222
00:10:51,469 --> 00:10:53,798
. كلاّ، اخبرني أنّك لم تفعل

223
00:10:55,179 --> 00:10:56,681
، إنّه غير مسموح له بالخروج من غرفته

224
00:10:56,693 --> 00:10:58,221
. لذلك، يمكنك أن تتحدث له عبر الباب

225
00:10:58,226 --> 00:11:00,085
(شكراً، سيدة (مارش -
. و أوجز فيما تقول -

226
00:11:00,103 --> 00:11:01,497
. فهر بمشكلة كبيرة

227
00:11:01,619 --> 00:11:03,959
. فلقد تغوط بحديقة رجلٍ طيب

228
00:11:03,985 --> 00:11:05,098
. حسنٌ

229
00:11:13,616 --> 00:11:14,933
ستان) ؟)

230
00:11:15,811 --> 00:11:17,529
ستان) ؟ مرحباً ؟)

231
00:11:17,568 --> 00:11:18,185
من هذا ؟

232
00:11:18,223 --> 00:11:19,769
. ستان)، إنّه أنا)

233
00:11:20,251 --> 00:11:21,417
. اغرب من هنا

234
00:11:21,461 --> 00:11:23,611
، ياح، أعلم أنّك غاضب مني الآن

235
00:11:23,656 --> 00:11:25,113
يجب أن تفهم بأنّي فعلت مافعلته

236
00:11:25,119 --> 00:11:26,544
لأنّي أعلم يقيناً بقلبي

237
00:11:26,589 --> 00:11:29,154
. بأنّ الإكس بوكس أفضل لنا جميعاً

238
00:11:29,276 --> 00:11:30,521
لقد خنت تماماً

239
00:11:30,528 --> 00:11:32,526
. آخر ذرة مما كنا نملكه من صداقة

240
00:11:33,446 --> 00:11:35,178
. لم تمكن تلعب بعدل، ياصاح

241
00:11:35,230 --> 00:11:37,654
أن تجعل والدك يعمل بالمتجر
بدوام جزئي، لم يكن هذا عدلاً

242
00:11:37,705 --> 00:11:40,817
(لم أعلم حتّى أنّه كان يعمل بالمتجر، يا(كايل

243
00:11:41,300 --> 00:11:42,312
حقاً ؟

244
00:11:42,833 --> 00:11:44,673
، لكنّك، لم تستطع أن تسألني فحسب

245
00:11:45,156 --> 00:11:46,836
لأنّ قوم الإكس بوكس

246
00:11:46,875 --> 00:11:48,534
. لايهتمون للحقيقة

247
00:11:49,012 --> 00:11:52,372
جلّ مايهتمون به هو
اتصال الوسائط المتعددة السلس

248
00:11:52,981 --> 00:11:55,737
. إنّي آسف، يا(ستان)، آسف

249
00:11:55,859 --> 00:11:58,434
.. هذه الحرب عبثت بنا جميعاً

250
00:11:58,648 --> 00:12:00,434
"أردت أن نلعب "نداء الواجب

251
00:12:00,434 --> 00:12:01,625
. على الجهاز الأنسب

252
00:12:01,747 --> 00:12:03,176
. إنّك لاتفهم

253
00:12:03,430 --> 00:12:05,587
. لن ألعب "نداء الواجب" معك قطّ

254
00:12:07,611 --> 00:12:09,290
. ستان)، لاتقل هذا)

255
00:12:09,310 --> 00:12:10,889
اغرب من هنا، لقد انتهيت منك

256
00:12:11,442 --> 00:12:13,503
أمّاه! أمّاه!

257
00:12:13,739 --> 00:12:15,150
أخرجيه من هنا

258
00:12:15,711 --> 00:12:17,812
أخرجيه من هنا

259
00:12:19,904 --> 00:12:21,589
. الآن، اسمعوا

260
00:12:21,876 --> 00:12:24,001
. أصبحنا ثمانية فقط الآن

261
00:12:24,300 --> 00:12:26,320
، كان (بيترسون) رجلاً عظيماً

262
00:12:26,552 --> 00:12:29,492
لم يستحق أن تقطع رأسه بتلك الطريقة

263
00:12:30,121 --> 00:12:31,317
. الآن، لاأعلم عنكم

264
00:12:31,343 --> 00:12:33,462
لكنّي، تعبت و سئمت

265
00:12:33,481 --> 00:12:35,238
، من التعرف على الناس هنا

266
00:12:35,455 --> 00:12:37,560
و الإرتباط بهم

267
00:12:37,566 --> 00:12:40,513
، و معرفة أسرارهم
. و من ثمّ يموتون

268
00:12:40,722 --> 00:12:42,210
، حينما تفتح هذه الأبواب

269
00:12:42,248 --> 00:12:44,278
. سنتآزر معاً

270
00:12:44,591 --> 00:12:47,513
. إذا ذعر أحدنا، فسيعرض البقية للخطر

271
00:12:47,636 --> 00:12:49,387
. ابق قوياً، أيّها المستجد

272
00:12:49,666 --> 00:12:51,366
. لن ننجو ياسيّدي

273
00:12:51,366 --> 00:12:52,510
! بلى، سننجو

274
00:12:52,632 --> 00:12:54,224
لديك طفلة رضيعة

275
00:12:54,236 --> 00:12:55,750
. تحتاج من والدها أن ينجوا

276
00:12:55,808 --> 00:12:58,250
لن أدعك تموت، حسنٌ ؟

277
00:12:58,372 --> 00:12:59,815
. حسنٌ -
حسنُ ؟ -

278
00:12:59,816 --> 00:13:01,667
. نعم سيّدي، نعم سيدي

279
00:13:01,846 --> 00:13:05,057
. لن يموت شخص طيب آخر و أنا أراقب

280
00:13:07,857 --> 00:13:10,656
ياللهول، إنّهم قادمون من خلال السطح

281
00:13:10,867 --> 00:13:13,904
لايمكنني فعل هذا، إنّي آسف لاأستطيع

282
00:13:14,027 --> 00:13:15,307
!ابق في مكانك

283
00:13:19,896 --> 00:13:22,496
كلاّ، كلاّ

284
00:13:22,618 --> 00:13:25,392
!لقد أحبه الجميع

285
00:13:25,514 --> 00:13:26,691
!كلاّ

286
00:13:29,560 --> 00:13:31,181
. (هانحن ذا، يا(توم

287
00:13:31,213 --> 00:13:33,310
جورج آر آر مارتن) قد وصل أخيراً)

288
00:13:33,311 --> 00:13:35,342
. كي يقطع الشريط الأحمر

289
00:13:36,756 --> 00:13:38,907
سيداتي سادتي، إنّه لشرف لي

290
00:13:38,932 --> 00:13:40,293
أن أكون هنا هذا الصباح

291
00:13:40,312 --> 00:13:42,667
"نيابةً من شركاء متجر "ساوث بارك

292
00:13:42,699 --> 00:13:44,537
. و القناة الأخبار التاسعة

293
00:13:44,575 --> 00:13:47,783
مصدركم للأخبار و الطقس و الرياضة

294
00:13:47,783 --> 00:13:49,932
!اقطعه فحسب

295
00:13:50,212 --> 00:13:51,784
. حسن حسن

296
00:13:52,025 --> 00:13:54,914
، على تقاليد أسلافنا

297
00:13:55,037 --> 00:13:57,643
let's ring in the holidays!

298
00:14:00,870 --> 00:14:03,635
لكن، أولاً أود أن أشارك معكم

299
00:14:03,637 --> 00:14:05,400
. بضع كلماتٍ عن قضيبيّ

300
00:14:10,496 --> 00:14:12,698
آسف يارفاق، إنّ ‘‘ريد بوني‘‘ مغلق

301
00:14:12,723 --> 00:14:14,091
. لأجل حدث خاص اليوم

302
00:14:14,110 --> 00:14:15,821
. أجل، نعلم، إنّنا مع الزفاف

303
00:14:15,821 --> 00:14:17,563
. عظيم، هلموا بالدخول

304
00:14:30,488 --> 00:14:33,378
. جميعاً، جميعاً، نخب بيوم الجمعة الأسود

305
00:14:33,592 --> 00:14:36,243
. كم من الرائع كوننا أصدقاء ثانيّةً

306
00:14:36,244 --> 00:14:38,386
. منازلنا الإثنين اجتمعا معاً

307
00:14:38,508 --> 00:14:41,032
. قريباً سنحصل على بلاي ستيشن الرابع

308
00:14:42,923 --> 00:14:46,478
. (و إليكِ ياصديقتي العزيزة الأميرة (كيني

309
00:14:46,541 --> 00:14:47,902
. إنّكِ تبدين رائعة بحقّ

310
00:14:48,024 --> 00:14:51,116
لاعجب أنّ الآلهة ابتسمت على ثدييكِ

311
00:14:53,482 --> 00:14:55,131
، الآن إذا سمحتم لي، سيّدتي

312
00:14:55,253 --> 00:14:56,714
. يجب أن أتغوّط

313
00:15:00,000 --> 00:15:02,616
مالّذي عرفته ؟ -
. لم يفتح المتجر بعد -

314
00:15:03,156 --> 00:15:05,936
إنّهم ينتظرون (جورج آر آر مارتن) كي يقطع الشريط

315
00:15:05,968 --> 00:15:07,707
. حسنٌ، قد يستغرق هذا فترة

316
00:15:07,708 --> 00:15:09,074
. جميع رجالنا جاهزون

317
00:15:09,130 --> 00:15:11,058
. حينما يفتح المتجر، صفّر

318
00:15:11,180 --> 00:15:12,393
سننطلق إلى الأبواب

319
00:15:12,515 --> 00:15:14,990
. و نحبس حمقاء سوني بالداخل

320
00:15:15,524 --> 00:15:17,738
حسنٌ، الآن
إنّي بحاجة ماسة للتغوط

321
00:15:17,955 --> 00:15:20,904
، ناعم و ورديّ برأسٍ أرجوانيّ

322
00:15:20,905 --> 00:15:23,286
برفق، تستلقي معي بسريري

323
00:15:23,343 --> 00:15:25,589
(اخلص من الأمر يا(جوج آر آر مارتن

324
00:15:25,711 --> 00:15:29,439
هدير، هدير، ينادي القضيب من أعلى

325
00:15:29,561 --> 00:15:32,962
قضيب صغير للغاية، مازال مرضياً لمرء العين

326
00:15:32,965 --> 00:15:34,682
!كفى حديثاً عن القضيب

327
00:15:34,708 --> 00:15:35,891
أجل، هيّا

328
00:15:42,221 --> 00:15:43,375
كلايد) ؟)

329
00:15:43,579 --> 00:15:46,279
أين هو (كلايد) ؟ (كلايد) ؟

330
00:15:46,280 --> 00:15:48,287
(أيّتها الأميرة (كيني
أظن أنّه حان الوقت

331
00:15:48,309 --> 00:15:50,341
. كي نرد كرم ضيافة الساحر

332
00:15:54,029 --> 00:15:55,414
ماهذا بحق الجحيم ؟

333
00:15:55,415 --> 00:15:56,429
. (إنّي آسف، يا(كارتمان

334
00:15:56,430 --> 00:15:58,941
. فلقد حصل تغيير طفيف بالخطة

335
00:16:03,540 --> 00:16:05,306
سيّد (كايل)، إنّه على وشك فتح الأبواب

336
00:16:05,336 --> 00:16:06,208
مالّذي تفعله ؟

337
00:16:06,272 --> 00:16:08,105
. لست من قوم الإكس بوكس بعد الآن

338
00:16:08,136 --> 00:16:09,695
. تركت صديقي يُعاقب

339
00:16:09,817 --> 00:16:12,292
. لكن، اليوم سأججلب له بلاي ستيشن

340
00:16:12,312 --> 00:16:14,781
كايل)، إنّ وحدة التحكم)
بالبلاي ستيشن سيئة و أنت تعلم ذلك

341
00:16:14,850 --> 00:16:16,256
. (انتهى القتال، يا(كارتمان

342
00:16:16,262 --> 00:16:17,401
. لم ينته بعد

343
00:16:17,523 --> 00:16:20,091
. يبدو بأنّي جئت بالوقت المناسب

344
00:16:20,117 --> 00:16:21,817
بيل غيتس)، رائع)

345
00:16:21,856 --> 00:16:23,483
(في وجهك، يا(كايل

346
00:16:23,605 --> 00:16:25,888
(لن تتدخل، يا(بيل غيتس

347
00:16:26,010 --> 00:16:29,698
. هؤلاء الأطفال سيحصلون على بلاي ستيشن الرابع

348
00:16:31,460 --> 00:16:32,555
. تمهل قليلاً

349
00:16:32,817 --> 00:16:34,965
كيف انتهى بهؤلاء الرجال هنا ؟

350
00:16:34,998 --> 00:16:36,271
أليسا جزءاً من مخططك ؟

351
00:16:36,296 --> 00:16:37,869
كلاّ، أليسا جزءاً من مخططك ؟

352
00:16:37,875 --> 00:16:38,751
. كلاّ

353
00:16:38,931 --> 00:16:40,052
مخطط من هذا ؟

354
00:16:41,850 --> 00:16:43,206
. لقد انتهينا من المخططات

355
00:16:43,228 --> 00:16:45,236
. حان الوقت لنضع نهاية لهذا

356
00:16:45,266 --> 00:16:46,476
ستان) ؟)

357
00:16:48,424 --> 00:16:51,026
سيّدي، قالت غرقة العمليات أنّهم يحتاجون واحداً منّا

358
00:16:51,057 --> 00:16:52,356
"كي يفتح أبواب "ريد بوني

359
00:16:52,388 --> 00:16:54,651
. كي ندع حضور الزفاف يدخلون إلى المتجر

360
00:16:54,774 --> 00:16:56,777
تباً لهم، سيضطروا للدفاع عن أنفسهم

361
00:16:57,026 --> 00:16:57,872
. تمهل

362
00:16:58,120 --> 00:16:59,957
زفاف بِـ"الريد بوني" ؟

363
00:17:00,263 --> 00:17:01,574
من سيتزوج ؟

364
00:17:01,606 --> 00:17:03,583
(توم هانكس) و (بيونسيه)

365
00:17:03,623 --> 00:17:05,595
ماذا ؟
ياإلهي

366
00:17:05,618 --> 00:17:08,160
(الجميع يحب (توم هانكس) و (بيونسيه

367
00:17:08,186 --> 00:17:09,890
!يجب أن أنقذهم

368
00:17:10,012 --> 00:17:11,913
(أقدر ماتحاول فعله يا(كايل

369
00:17:11,939 --> 00:17:13,198
. لكن، لدي فكرة أفضل

370
00:17:13,198 --> 00:17:15,087
. هذه ليست حربنا يارفاق

371
00:17:15,210 --> 00:17:16,717
. و لم تكن حربنا قطّ

372
00:17:16,718 --> 00:17:18,854
لقد أنّبنا ضد بعضنا من قبل شركتين

373
00:17:18,893 --> 00:17:20,159
. لأجل التسويق

374
00:17:20,215 --> 00:17:22,525
. لهذا يريدون تحالفات بشتى الأنحاء

375
00:17:22,995 --> 00:17:25,606
. لأنّهم يبغون حرباً، كي يروجوا لمنتجاتهم

376
00:17:25,881 --> 00:17:28,507
. لايهتمون البتة بما تكلفه تلك الحروب من صداقات

377
00:17:28,935 --> 00:17:32,661
، أنتما الإثنان تريدان حرباً بشدة
. تقاتلا عليكما الّلعنة

378
00:17:34,837 --> 00:17:36,062
.... إذاً

379
00:17:36,377 --> 00:17:39,348
. إذاً، لننه الأمر، أنت و أنا

380
00:17:39,471 --> 00:17:40,696
. هنا

381
00:17:42,739 --> 00:17:44,449
. يربح الفائز كل شيء

382
00:17:44,788 --> 00:17:46,543
. هذا رائع للغاية

383
00:17:46,665 --> 00:17:50,680
. (ليكن هذا قتالك الأخير يا(بيل غيتس

384
00:17:58,208 --> 00:18:00,835
مرحباً، مالّذي فاتنيّ؟

385
00:18:03,061 --> 00:18:05,174
. انظروا لهذا القضيب

386
00:18:05,206 --> 00:18:07,016
. احكموا عليه من حجمه

387
00:18:07,020 --> 00:18:10,022
. افركوه ثلاث مرات، و سيجلب لكم مفاجآت

388
00:18:10,385 --> 00:18:13,172
يكفي هذا، لن تؤخر الإفتتاح أكثر من ذلك

389
00:18:13,210 --> 00:18:14,279
!أيّها اللعين محب القضيب

390
00:18:24,926 --> 00:18:26,593
. (عطلة سعيدة، يا(ريك

391
00:18:26,715 --> 00:18:28,494
. ولك أيضاً، ياصاحبيّ

392
00:18:36,683 --> 00:18:39,180
أمسكيه يا(ريبيكا) أمسكيه

393
00:18:42,880 --> 00:18:45,347
!قبلوا مهبلي السمين

394
00:18:45,603 --> 00:18:48,695
. أعطني تلك الكاميرا -
أعطنيها -

395
00:19:00,209 --> 00:19:03,135
. عد، اغرب عن طريقي

396
00:19:04,421 --> 00:19:06,132
. (أيُّها القائد (مارش

397
00:19:06,196 --> 00:19:08,320
هل علمت أنّه يفترض بابنك أن يكون معاقباً

398
00:19:08,326 --> 00:19:10,452
وملقد تسلل كي يذهب إلى "ريد بوني" ؟

399
00:19:10,509 --> 00:19:13,175
ماا ؟
ستان)، بالزفاف في "ريد بوني" ؟)

400
00:19:13,298 --> 00:19:15,631
. ياإلهي، إنّي أهتم لأمره كثيراً

401
00:19:17,863 --> 00:19:21,465
انتهى الأمر، فلتمت

402
00:19:28,700 --> 00:19:29,679
. انتهى الأمر

403
00:19:29,907 --> 00:19:32,383
! يربح الإكس بوكس

404
00:19:33,559 --> 00:19:36,098
. مرحى ياإكس بوكس، مرحى

405
00:19:37,045 --> 00:19:39,413
ستان)، إنّك حيّ)

406
00:19:39,535 --> 00:19:41,054
لقد أنقذتكَ

407
00:19:41,571 --> 00:19:44,553
. لابأس عليكِ يا(بيونسيه)، انتهى القتال

408
00:19:44,675 --> 00:19:46,469
. مازال بإمكانكِ التسوّق

409
00:19:46,591 --> 00:19:48,403
. هيا ياأطفال

410
00:19:49,332 --> 00:19:51,459
. اذهبوا واحصلوا على الإكس بوكس

411
00:20:14,511 --> 00:20:16,973
أيمكن لإلمو أن يشمّ أعضائك ؟

412
00:20:24,678 --> 00:20:27,738
عطلة سعيدة يارفاق
مالّذي يمكن أن أثير اهتمامكم به ؟

413
00:20:27,923 --> 00:20:30,024
. نريد الحصول على الإكس بوكس الأول

414
00:20:30,048 --> 00:20:31,626
. خيار رائع

415
00:20:31,906 --> 00:20:34,094
توم)، انتهى التسوق الجنونيّ)

416
00:20:34,102 --> 00:20:36,716
و يبدو أنّ جهاز مايكروسوفت الإكس بوكس

417
00:20:36,755 --> 00:20:38,581
. هو الغرض الأكثر طلباً هذا العام

418
00:20:38,626 --> 00:20:40,578
لاشك أنّ هذا سيؤمن مكانه

419
00:20:40,610 --> 00:20:43,047
. فسيكون الأول طلباً من أجهزة التحكم

420
00:20:43,169 --> 00:20:44,756
. انتهى يوم الجمعة الأسود

421
00:20:44,878 --> 00:20:46,776
، حصل موتٌ، و عنف

422
00:20:46,832 --> 00:20:48,850
، تصرفات إنسانيّة فظيعة

423
00:20:48,972 --> 00:20:53,133
و الرابح الأكبر بالتأكيد
هي القناة التاسعة للأخبار

424
00:20:59,668 --> 00:21:01,340
. الواجهة رائعة للغاية

425
00:21:01,996 --> 00:21:04,852
أترون، أخبرتكم يارفاق
إنّ الواجهة سلسلة للغاية

426
00:21:04,974 --> 00:21:06,233
. أجل، إنّه كذلك

427
00:21:06,519 --> 00:21:09,642
الرسومات أفضل بـ10%
من أجهزة إكس بوكس القديمة

428
00:21:09,680 --> 00:21:11,425
. أجل، هذا ... رائع للغاية

429
00:21:13,066 --> 00:21:15,426
أتريدون يارفاق أن تلعبوا بالخارج ؟

430
00:21:20,029 --> 00:21:22,170
. كارتمان) لقد ربح جانبك)

431
00:21:22,292 --> 00:21:23,550
لمَ أنت حزين ؟

432
00:21:23,595 --> 00:21:26,802
(لايمكنني أن أخرج صورة (بيل غيتس

433
00:21:27,154 --> 00:21:29,893
. من رأسي، وهو يفلق رأس ذاك الرجل أجزاءً

434
00:21:30,015 --> 00:21:31,809
أجل، أعرف ماتقصده

435
00:21:32,121 --> 00:21:35,179
حسنٌ، لقد ربح الإكس بوكس حرب وحدة التحكم

436
00:21:35,301 --> 00:21:38,273
مالّذي سنفعله، نمتنع عن لعب ألعاب الفيديو ؟

437
00:21:38,286 --> 00:21:40,680
الأسابيع الأخيرة كنّا مشغولون
للغاية، لدرجة لم نلعب فيها ألعاب فيديو

438
00:21:40,802 --> 00:21:42,002
. و انظروا لما فعلناه

439
00:21:42,060 --> 00:21:44,777
. حصل دراما، و أكشن، و رومانسيّة

440
00:21:44,809 --> 00:21:46,157
أعني، صدقاً

441
00:21:46,279 --> 00:21:48,027
هل نحتاج ألعاب فيديو كي نمرح ؟

442
00:21:48,041 --> 00:21:50,051
. هذا صحيح -
إنّه يحاول أن يوضّح نقطة -

443
00:21:50,173 --> 00:21:53,059
لربما بدأنا نعتمد على مايكروسوفت وسوني للغاية

444
00:21:53,182 --> 00:21:55,572
لدرجة أن نسينا أنّ مانحتاجه
للعب هي أبسط الأشياء

445
00:21:56,049 --> 00:21:58,983
مثل .. مثل هذه
أيمكننا أن نلعب بهذه فحسب

446
00:21:59,105 --> 00:22:01,446
تباً لألعاب الفيديو
من يحتاجهم ؟

447
00:22:01,568 --> 00:22:02,438
أجل -
أجل -

448
00:22:02,483 --> 00:22:03,194
. تباً لها

449
00:22:03,316 --> 00:22:04,830
، لعبة ساوث بارك الرقميّة

450
00:22:04,836 --> 00:22:06,344
. ستطرح بالأسواق قريباً

451
00:22:06,617 --> 00:22:07,699
أجل، و إن صدقتم هذا

452
00:22:07,711 --> 00:22:08,863
فكذلك لديّ، قضيب كبير وناعم

453
00:22:08,895 --> 00:22:10,511
. لأدليه أمام أوجهكم

