1
00:00:00,000 --> 00:00:03,000
سابقاً فى
...."وُلفرين والفريق اكس"

2
00:00:06,001 --> 00:00:07,501
تعال
وساعدنى

3
00:00:07,502 --> 00:00:10,202
انتِ عضوه فى الفريق اكس
ساعدى نفسك بنفسك

4
00:00:10,203 --> 00:00:11,503
(كورت)

5
00:00:16,504 --> 00:00:17,804
(تشارلز)

6
00:00:19,805 --> 00:00:23,805
لقد تاكدت من إن الانفجار كان
.(يستهدف موقع (تشارلز

7
00:00:23,806 --> 00:00:25,906
لذا فالهدف من الانفجار
كان هو

8
00:00:25,907 --> 00:00:27,507
يجب ان اصلح هذا الوضع

9
00:00:27,508 --> 00:00:29,108
واريدك بجانبى

10
00:00:29,109 --> 00:00:30,809
لماذا لا تطلب المساعده
من الاخرين؟

11
00:00:30,810 --> 00:00:33,610
اى اخرين؟
!انا لا اعرف مكان اياً منهم

12
00:00:34,311 --> 00:00:36,911
رائع
لقد عاد الفريق اكس من جديد

13
00:00:36,912 --> 00:00:39,812
لا،نوعاً ما
انه نحن فقط حتى الان

14
00:00:39,813 --> 00:00:42,413
ماذا عن كيتى؟

15
00:00:42,414 --> 00:00:44,414
الم تلحق بها قبل ان ترحل؟

16
00:00:44,415 --> 00:00:46,015
هل تعلم مكانها؟

17
00:00:46,016 --> 00:00:47,616
لقد اخبرتنى انها ذاهبه الى
(جينوشا)

18
00:00:48,217 --> 00:00:50,817
استطيع ايجاد البرفيسور
اكسافير) من اجلك)

19
00:00:50,818 --> 00:00:52,818
اين هو؟-
(جينوشا)-

20
00:00:52,819 --> 00:00:55,619
لقد ظهر على جزيرتى منذ اسبوع

21
00:00:55,620 --> 00:00:58,020
وجدته بهذه الحاله
على الساحل

22
00:00:58,021 --> 00:00:59,421
مكانه معكم

23
00:00:59,422 --> 00:01:02,422
بالرغم من ذلك لقد كنتُ
...اتمنى ان تعتبروا

24
00:01:02,423 --> 00:01:04,723
جينوشا) منزلكم)

25
00:01:04,724 --> 00:01:09,324
...لا مزيد من العنف،لا مزيد من-
نعم نعم لقد راينا الاعلانات-

26
00:01:09,325 --> 00:01:11,225
شكراً
ولكن لا شكراً

27
00:01:25,026 --> 00:01:28,026
هذا كله خطأ؟
لماذا نفعل هذا؟

28
00:01:28,027 --> 00:01:29,627
لم يكن لدينا خيار

29
00:01:29,628 --> 00:01:31,428
كان من المستحيل البقاء

30
00:01:31,429 --> 00:01:34,629
(على الاقل فى (جينوشا
نستطيع العيش حياه طبيعيه

31
00:01:34,630 --> 00:01:37,530
لن نصل ابداً
الى هناك

32
00:01:37,531 --> 00:01:39,131
بلى سنفعل

33
00:01:42,931 --> 00:01:44,231
انتظر

34
00:01:45,232 --> 00:01:46,732
شئ ما هناك؟

35
00:01:47,733 --> 00:01:50,333
انا اشعر
!!بلا شئ

36
00:01:56,034 --> 00:01:58,334
كابتن
ثمانيه من المتحولين مرضى

37
00:01:58,335 --> 00:02:01,035
علينا العوده-
لن نستطيع خلال هذا الطقس السئ-

38
00:02:01,036 --> 00:02:04,536
ولكن كان يمكننا تجنب العاصفه
(اذا لم نتجه نحو (جينوشا

39
00:02:04,537 --> 00:02:07,037
لن نكسب اى شئ
من نقل المتحولين

40
00:02:07,038 --> 00:02:09,038
لا بل سنكسب

41
00:02:09,039 --> 00:02:10,539
مكسب كبير

42
00:02:10,540 --> 00:02:13,640
كل السفن تنقل هؤلاء الوحوش
الى تلك الجزيره

43
00:02:13,641 --> 00:02:16,341
لذا لما لا ننقلهم نحن ايضاً؟-
نحن سفينة بضائع-

44
00:02:16,342 --> 00:02:18,242
ونحن متاخرين يومين
عن الجدول

45
00:02:20,843 --> 00:02:22,143
ما هذا؟!؟

46
00:02:24,144 --> 00:02:25,444
يا الهى

47
00:02:45,647 --> 00:02:47,747
"وُلفرين والفريق اكس"
الحلقه السادسه
"القدرات"

48
00:02:47,748 --> 00:02:48,748
T

49
00:02:48,749 --> 00:02:49,749
Tr

50
00:02:49,750 --> 00:02:50,750
Tra

51
00:02:50,751 --> 00:02:51,751
Tran

52
00:02:51,752 --> 00:02:52,752
Trans

53
00:02:52,753 --> 00:02:53,753
Transl

54
00:02:53,754 --> 00:02:54,754
Transla

55
00:02:54,755 --> 00:02:55,755
Translat

56
00:02:55,756 --> 00:02:56,756
Translate

57
00:02:56,757 --> 00:02:57,757
Translated

58
00:02:57,758 --> 00:02:58,758
Translated B

59
00:02:58,759 --> 00:02:59,759
Translated By

60
00:02:59,760 --> 00:03:00,760
Translated By Z

61
00:03:00,761 --> 00:03:01,761
Translated By ZE

62
00:03:01,762 --> 00:03:02,762
Translated By ZEZ

63
00:03:02,763 --> 00:03:18,000
Translated By ZEZO

64
00:03:30,500 --> 00:03:33,000
شغل برنامج التدريب
المستوى العاشر

65
00:03:33,550 --> 00:03:36,000
تحذير
المستوى العاشر غير مصرح به

66
00:03:36,000 --> 00:03:38,461
الغاء الحظر
اسمح بتشغيل البرنامج

67
00:03:54,100 --> 00:03:55,600
اوقف البرنامج

68
00:03:57,900 --> 00:03:59,400
بوبى اخبرنى
انك تريد رؤيتى

69
00:04:00,000 --> 00:04:01,500
نعم
ولكن ليس الأن

70
00:04:05,270 --> 00:04:06,270
حسناً

71
00:04:06,700 --> 00:04:09,700
الليله الفائته استطعنا اكتشاف
(مكان (نايت كراولير) عن طريق (سيريبرو

72
00:04:09,900 --> 00:04:11,700
اخيراً
اين كان يختفى؟

73
00:04:11,800 --> 00:04:12,800
من يعلم؟

74
00:04:13,500 --> 00:04:16,222
ولكن حالياً انه فى مكان
ما فى المدينه يتحرك كثيراً

75
00:04:17,100 --> 00:04:19,100
لذا اذهبى وساعدى هانك
فى البحث عنه

76
00:04:19,101 --> 00:04:21,101
كما تريد
اعد تشغيل البرنامج

77
00:04:30,000 --> 00:04:31,500
(كابتن (جروبر

78
00:04:31,501 --> 00:04:33,501
...انا-
ممنوع ذكر الاسماء-

79
00:04:36,000 --> 00:04:38,500
الن ترى اذا كانت كافيه ام لا؟-
سوف افعل-

80
00:04:38,000 --> 00:04:41,000
عندما نبحر
عليكم ان تدعو ان تكون كافيه

81
00:05:02,500 --> 00:05:05,850
لا تأتى الى هنا مجدداً
الا اذا كنت تملك المال

82
00:05:06,000 --> 00:05:08,000
ايها المعتوه

83
00:05:18,290 --> 00:05:19,290
حيوان

84
00:05:35,900 --> 00:05:37,400
متحول-
جنى-

85
00:05:37,400 --> 00:05:39,400
معتوه-
وحش-

86
00:05:42,000 --> 00:05:43,500
من هنا

87
00:05:55,500 --> 00:05:57,000
!اعذرنى،سيدى

88
00:05:57,500 --> 00:05:59,500
من المفترض ان تنتظروا فى
غرفكم

89
00:05:59,350 --> 00:06:00,850
انا اعلم ولكن

90
00:06:00,850 --> 00:06:04,000
الجميع يتسائل
متى سيصل الطعام؟

91
00:06:05,800 --> 00:06:07,600
انتم بلا فائده لنا
لا احد يهتم بكم

92
00:06:07,670 --> 00:06:10,400
لقد دفعتم من اجل نقلكم
وليس من اجل اطعاكم

93
00:06:10,500 --> 00:06:12,000
والأن عودى الى غرفتك

94
00:06:16,501 --> 00:06:18,301
انا ارى ان الجو اليوم جيد

95
00:06:18,300 --> 00:06:19,800
لقد مرت بى ايام اسوء من هذه

96
00:06:19,800 --> 00:06:22,400
يجب ان تكون سعيداً
(لانه لم ينتهى حالنا مثل سفينة ( ايليس

97
00:06:22,400 --> 00:06:23,900
لماذا؟
ماذا حدث لتلك السفينه؟

98
00:06:24,500 --> 00:06:25,500
الم تسمع
عنها؟

99
00:06:24,483 --> 00:06:28,183
فى طريقها الى جينوشا
.تم تحطيمها و أغراقها

100
00:06:28,300 --> 00:06:30,384
من فعل ذلك؟-
.القراصنه-

101
00:06:31,000 --> 00:06:34,385
لقد طاف الطاقم طوال الليل فى
.البحر قبل ان تأتيهم النجده

102
00:06:34,700 --> 00:06:36,000
يا الهى

103
00:06:36,000 --> 00:06:38,387
هيا
لنخبر الزعيم ان الطعام جاهز

104
00:06:48,190 --> 00:06:50,190
هل تشمين هذه الرائحه؟

105
00:06:50,300 --> 00:06:52,300
...انها تبدو مثل

106
00:06:52,800 --> 00:06:54,800
!الطعام

107
00:07:13,500 --> 00:07:15,300
ماذا تعنى
ب أختفوا؟

108
00:07:15,700 --> 00:07:17,200
اختفوا
فى لمح البصر

109
00:07:17,200 --> 00:07:18,800
الطعام بأكمله

110
00:07:18,800 --> 00:07:20,000
كذلك الوسائد
والأغطيه

111
00:07:20,000 --> 00:07:22,500
يبدو ان احد المتحولين
...... غير مستمتع

112
00:07:21,596 --> 00:07:24,096
بطريقة معاملتنا لهم

113
00:07:29,300 --> 00:07:30,600
سامى؟

114
00:07:33,900 --> 00:07:36,200
انتَ تعلم انه من غير
.المسموح لنا الصعود الى السطح

115
00:07:36,000 --> 00:07:37,600
الى الأسفل
الأن

116
00:07:37,750 --> 00:07:39,050
بسرعه

117
00:07:47,500 --> 00:07:49,000
شكراً لك على الطعام
والأغطيه

118
00:07:49,000 --> 00:07:50,300
على الرحب واسعه

119
00:07:50,450 --> 00:07:53,050
(انتَ (نايت كرَولَير
من الفريق اكس اليس كذلك؟

120
00:07:53,051 --> 00:07:55,251
نعم،ولكن يمكنك مناداتى
.(كِرت)

121
00:07:55,300 --> 00:07:58,300
حسناً
(ا....انا (سكويد بوى) ولكن اسمى الحقيقى (سامى

122
00:07:58,301 --> 00:08:01,201
(ولكن يمكنك مناداتى (سكويد بوى
...هذا سيكون اسمى عندما اصبح واحد من الفريق اكس

123
00:08:01,202 --> 00:08:03,602
.اذا..اذا..انتَ تعلم-
اذا ماذا؟-

124
00:08:03,603 --> 00:08:05,503
اذا لم تكن قوتى بلا فائده
كما هى الأن

125
00:08:05,504 --> 00:08:08,004
بلا ماذا؟-
...عندما كنتٌ فى مثل سنك-

126
00:08:08,005 --> 00:08:10,205
شعرت بالمثل تجاه قوتى

127
00:08:10,206 --> 00:08:12,006
ولكن قوتك مذهله جداً

128
00:08:12,007 --> 00:08:14,307
ان كل ما استطيع فعله
هو التنفس تحت الماء

129
00:08:14,308 --> 00:08:17,108
نعم
...ولكن على قارب قديم مثل هذا

130
00:08:17,109 --> 00:08:19,609
اتمنى اذا كُنت استطيع
التنفس تحت الماء

131
00:08:20,311 --> 00:08:22,311
من الأفضل ان تلحق بوالدتك
اليس كذلك؟

132
00:08:22,312 --> 00:08:23,612
حسناً؟

133
00:08:25,800 --> 00:08:27,300
كِرت)؟)

134
00:08:27,955 --> 00:08:29,955
انا سعيد انك معنا
على سطح السفينه

135
00:08:39,600 --> 00:08:40,400
!أمى

136
00:08:40,401 --> 00:08:42,301
أمى
ماذا يحدث؟

137
00:08:42,302 --> 00:08:44,302
الكابتن يريد ان يرانا

138
00:08:46,800 --> 00:08:48,300
لدينا بعض اللصوص

139
00:08:48,301 --> 00:08:51,801
وعلى سفينتى السرقه جريمه
لا تُغتفر

140
00:08:51,802 --> 00:08:53,802
...واذا كان اللص يختبئ

141
00:08:53,803 --> 00:08:56,803
يتم معاقبة الكل
حتى يظهر اللص

142
00:08:57,600 --> 00:09:00,100
اخبرينى من هو؟-
انا لا اعرف شيئاً-

143
00:09:00,250 --> 00:09:01,750
هذا من سؤ حظك

144
00:09:01,751 --> 00:09:03,751
لا
لا

145
00:09:05,200 --> 00:09:07,200
ماذا عنكِ؟

146
00:09:07,200 --> 00:09:08,700
لا

147
00:09:19,050 --> 00:09:20,550
اظهر نفسك

148
00:09:20,750 --> 00:09:23,750
اريدك فى كلمه على
انفراد يا كابتن؟

149
00:09:28,400 --> 00:09:30,300
سأكون واضحاً فى كلامى

150
00:09:30,301 --> 00:09:33,701
يتم الدفع لك من اجل نقل
هؤلاء الاشخاص الى جينوشا

151
00:09:33,702 --> 00:09:36,502
هذا يعنى انه واجب عليك
..اطعامهم و الاعتناء بهم

152
00:09:36,503 --> 00:09:37,503
واذا رفضت

153
00:09:37,880 --> 00:09:40,280
سوف اقوم بأسقاطك من هنا

154
00:09:43,200 --> 00:09:44,700
اتفقنا
اتفقنا

155
00:09:44,702 --> 00:09:46,002
سوف انفذ كل ما
تطلبه

156
00:09:46,400 --> 00:09:47,900
انا اعدك بهذا

157
00:09:49,700 --> 00:09:52,200
لقد توصلنا
لحلول لمشكلاتكم

158
00:10:34,000 --> 00:10:34,800
!قراصنه

159
00:10:34,850 --> 00:10:36,350
نحن هنا
من أجل المتحولين

160
00:10:36,351 --> 00:10:37,851
انتقوا افضلهم

161
00:10:37,852 --> 00:10:40,052
البقيه سوف نغرقهم
مع السفينه

162
00:10:46,300 --> 00:10:47,200
الى ماذا توصلت؟

163
00:10:47,201 --> 00:10:48,701
نعتقد اننا توصلنا الى
(مكان (كِرت

164
00:10:48,702 --> 00:10:50,702
انظر الى هذا التصوير
من على رصيف السفن

165
00:10:56,600 --> 00:10:58,500
ماذا يفعل على سفينة
شحن؟

166
00:10:59,200 --> 00:11:01,800
سفن مثل تلك تقوم
ببعض الاعمال الجانبيه

167
00:11:01,801 --> 00:11:03,801
كنقل المتحولين الى
(جينوشا)

168
00:11:04,700 --> 00:11:07,090
لا أصدق انه فكر فى الذهاب
(الى (جينوشا

169
00:11:07,150 --> 00:11:08,500
هناك شئ اخر
(يا (لوجان

170
00:11:09,900 --> 00:11:12,488
لقد تم الهجوم على بعض هذه
السفُن من قبل القراصنه

171
00:11:12,489 --> 00:11:14,000
وخلال عمليات الانقاذ

172
00:11:14,001 --> 00:11:16,470
لم يتم العثور على اى
اثر للمتحولين

173
00:11:17,100 --> 00:11:18,343
جهز الطائره للأقلع

174
00:11:23,600 --> 00:11:25,500
صدقنى
اذا كُنت تريد هؤلاء الملاعين؟

175
00:11:25,800 --> 00:11:26,380
يمكنك اخذهم جميعاً

176
00:11:26,381 --> 00:11:28,881
لا نحن نريد بعضهم
فقط

177
00:11:40,425 --> 00:11:42,218
...نعم

178
00:11:42,219 --> 00:11:45,063
بالتأكيد سوف اخذ ذلك
الازرق

179
00:11:46,500 --> 00:11:47,900
صغير جداً

180
00:11:47,901 --> 00:11:48,901
جميله

181
00:11:48,318 --> 00:11:50,818
اختبريهم بواسطة قواكى

182
00:11:53,283 --> 00:11:54,830
ربما تكون مفيده لنا

183
00:11:56,300 --> 00:11:57,331
خذيها

184
00:11:59,380 --> 00:12:00,980
جيده بما يكفى

185
00:12:05,094 --> 00:12:06,094
امى-
لا-

186
00:12:05,396 --> 00:12:07,896
لا تتدخل

187
00:12:14,197 --> 00:12:16,197
يبدو انه لدينا بطل هنا
على السفينه

188
00:12:15,935 --> 00:12:18,086
(ريس)
اجعل منه عبره للجميع

189
00:12:34,300 --> 00:12:36,300
ارحلوا الان
ولن اؤذيكم

190
00:12:35,853 --> 00:12:38,353
انا اقدر شجاعتك

191
00:12:41,700 --> 00:12:44,200
ولكن لا يوجد لديك فكره
مع من تتعامل

192
00:12:56,000 --> 00:12:59,500

ايها الجنى

193
00:13:03,149 --> 00:13:04,649
كِرت واجنر)؟)

194
00:13:09,500 --> 00:13:12,000
ما؟-
لا تخف-

195
00:13:12,500 --> 00:13:15,000
(انا اسمى (تشارلز اكسافيِر

196
00:13:14,244 --> 00:13:17,897
.لقد جئت لكى اساعدك-
.انا لا اصدقك-

197
00:13:19,485 --> 00:13:21,585
لم يساعدنى احد
من قبل

198
00:13:21,586 --> 00:13:24,286
اذا اسمح لى
ان اكون الاول

199
00:13:29,900 --> 00:13:32,400
لا
(سام)

200
00:13:33,000 --> 00:13:34,499
اين نحن؟

201
00:13:34,500 --> 00:13:35,800
على سفينتهم

202
00:13:35,801 --> 00:13:38,301
ولكنهم تركوا الاطفال
على السفينه الاخرى

203
00:13:41,100 --> 00:13:42,142
يجب ان نفعل شيئاً

204
00:13:43,000 --> 00:13:45,500
هل تستطيع نقل نفسك
كل هذه المسافه؟

205
00:13:58,000 --> 00:14:00,500
ريكوشى) اطلقى مجدداً)

206
00:14:23,300 --> 00:14:24,690
(نايت كراولير)

207
00:14:24,691 --> 00:14:26,896
سوف يقومون باغراق
السفينه

208
00:14:26,897 --> 00:14:29,378
لذا اريد ان اعرف ما
هى قدرة كل منكم؟

209
00:14:29,379 --> 00:14:32,346
لا شئ يمكنه مساعدتنا
قدراتنا لا فائده لها

210
00:14:32,347 --> 00:14:34,366
لا يوجد قدره بلا فائده

211
00:14:34,367 --> 00:14:36,520
ذات مره
..اخبرنى رجل حكيم جداً

212
00:14:36,521 --> 00:14:38,421
ان المتحولين ليسوا
ملعونين

213
00:14:38,500 --> 00:14:40,070
ولكن موهوبين

214
00:14:40,071 --> 00:14:42,414
الأن اخبرونى
ما هى موهبة كلٍ منكم

215
00:14:46,150 --> 00:14:50,085
انا افهم الألات،انا اعنى
انى استطيع التحدث اليهم

216
00:14:50,503 --> 00:14:52,029
وهُم يستطيعون سماعى

217
00:14:52,030 --> 00:14:54,465
وانا استطيع اخراج غراء
لاصق من يدى

218
00:14:54,465 --> 00:14:56,965
هل تريد بعض
الغراء اللاصق؟

219
00:14:57,000 --> 00:14:59,660
وانا لدى اجنحة فراشه

220
00:15:04,100 --> 00:15:05,585
هو لا يتكلم

221
00:15:05,585 --> 00:15:07,851
لديه القدره على تجزئ الاشياء

222
00:15:07,800 --> 00:15:10,899
جيد رائع
 حسناً

223
00:15:12,300 --> 00:15:14,800
لنرى ما الذى نستطيع فعله

224
00:16:50,300 --> 00:16:53,181
ريكوشيه) استعدى)
 للأشتباك مع العدو

225
00:16:53,182 --> 00:16:55,932
هذه المره لن نترك احياء

226
00:17:13,633 --> 00:17:16,133
اطلقوا النيران

227
00:18:22,025 --> 00:18:23,918
ماذا تريدين من هؤلاء؟

228
00:18:23,919 --> 00:18:26,094
انا اعرض عليك فرصة
اثبات نفسك

229
00:18:26,095 --> 00:18:27,595
من خلال العاب سيدى

230
00:18:27,624 --> 00:18:30,024
انه شرف كبير ل امثالك

231
00:18:32,531 --> 00:18:35,159
العاب قتاليه؟-
قتال حامى-

232
00:18:35,292 --> 00:18:38,608
اعتقد انك ستبقى على قيد الحياه
اكثر من الاخرين

233
00:19:02,736 --> 00:19:05,401
ارجوكم
فليساعدنى احد عى فتح هذا الباب

234
00:19:07,745 --> 00:19:10,245
لنذهب

235
00:19:42,743 --> 00:19:45,930
اخبرى سيدك ان يبحث
عن المجالدين فى مكان اخر

236
00:19:58,720 --> 00:20:01,535
القى اسلحتك
والا سنتناول السمك المقلى

237
00:20:10,165 --> 00:20:12,665
خذ الجميع من هنا

238
00:20:25,406 --> 00:20:27,906
يجب ان تأخذى حذرك

239
00:20:28,440 --> 00:20:31,409
المره القادمه لا يوجد
اذرع معدنيه لتفقديها

240
00:20:31,670 --> 00:20:34,170
هذا لم ينتهى بعد

241
00:20:58,914 --> 00:21:01,324
(كِرت)

242
00:21:01,325 --> 00:21:03,825
لقد جئنا لأنقاذك

243
00:21:04,163 --> 00:21:06,663
لم نتأخر اليس كذلك؟

244
00:21:07,201 --> 00:21:09,177
انا لا اصدق هذا

245
00:21:09,178 --> 00:21:11,037
لقد عاد الفريق بالفعل
معاً

246
00:21:11,038 --> 00:21:13,422
قصه طويله ولكن
نعم

247
00:21:13,423 --> 00:21:14,970
(لقد حدث الكثير يا (كَرت

248
00:21:14,971 --> 00:21:17,471
سوف نخبرك بالتفاصيل اثناء
عودتنا للمنزل

249
00:21:21,255 --> 00:21:22,830
ربما فى وقتٍ لاحق

250
00:21:22,831 --> 00:21:25,331
حالياً يوجد بعض الامور
احتاج للأهتمام بها

251
00:21:26,632 --> 00:21:30,421
ماذا؟ لكن (كَرت)لقد كنا نبحث عنك
فى كل مكان

252
00:21:30,667 --> 00:21:32,492
لا
لا يوجد مشكله

253
00:21:32,493 --> 00:21:34,314
انا اتفهم هذا

254
00:21:34,315 --> 00:21:37,651
...اسمع،اذا احتجت الينا-
شكراً-

255
00:21:52,426 --> 00:21:54,960
سيدى
لقد خذلتك

256
00:21:55,091 --> 00:21:57,591
نعم لقد فعلت

257
00:21:58,339 --> 00:22:01,039
"ذلك"الفريق اكس

258
00:22:01,170 --> 00:22:03,991
انهم مثيرين مثل ذلك الازرق

259
00:22:04,139 --> 00:22:08,204
يجب ان احصل عليهم جميعاً

260
00:22:10,300 --> 00:22:42,000
lordzex تمت الترجمه بواسطة
WWW.Dvd4Arab.com

