1
00:00:00,003 --> 00:00:01,077
سابقاً

2
00:00:01,078 --> 00:00:04,699
(من المهم الا تمل من البحث عن معامل (تراسك

3
00:00:04,734 --> 00:00:06,590
ماستر مولد) الذى يقوم بصنعه)

4
00:00:06,625 --> 00:00:10,280
هو عباره عن برنامج ذكاء اصطناعى
سيصنع العديد من الحراس الاليين

5
00:00:10,315 --> 00:00:13,088
انه مفتاح اساسى فى الحرب القادمه

6
00:00:13,123 --> 00:00:14,500
ابى-
(لونا)-

7
00:00:14,501 --> 00:00:16,319
ا يجب ان تكونِ مستيقظه فى مثل
هذا الوقت المتأخر

8
00:00:16,354 --> 00:00:17,910
اذهبِ للنوم

9
00:00:18,196 --> 00:00:19,984
الهدف، متحول

10
00:00:20,019 --> 00:00:23,238
(الأسم، (تشارلز اكسافِير

11
00:00:23,273 --> 00:00:26,874
الأوامر، امسكوا به حياً

12
00:00:30,372 --> 00:00:32,532
المستقبل بعد 20 عاماً

13
00:01:19,832 --> 00:01:21,499
ما هذه الأشياء

14
00:01:21,534 --> 00:01:23,901
لا اعلم
لم ارى مثلهم من قبل

15
00:01:26,896 --> 00:01:29,230
(لا تقومى بدور البطل (دومينو
هيا بنا

16
00:02:03,539 --> 00:02:05,080
ربما اضاعونا

17
00:02:30,000 --> 00:02:32,000
"ولفرين والفريق اكس"
"الحلقه السادسة عشر"
"الأراضى المحظوره"

18
00:02:32,001 --> 00:02:33,001
T

19
00:02:33,002 --> 00:02:34,002
Tr

20
00:02:34,003 --> 00:02:35,003
Tra

21
00:02:35,004 --> 00:02:36,004
Tran

22
00:02:36,005 --> 00:02:37,005
Trans

23
00:02:37,006 --> 00:02:38,006
Transl

24
00:02:38,007 --> 00:02:39,007
Transla

25
00:02:39,008 --> 00:02:40,008
Translat

26
00:02:40,009 --> 00:02:41,009
Translate

27
00:02:41,010 --> 00:02:42,010
Translated

28
00:02:42,011 --> 00:02:43,011
Translated B

29
00:02:43,012 --> 00:02:44,012
Translated By

30
00:02:44,013 --> 00:02:45,013
Translated By Z

31
00:02:45,014 --> 00:02:46,014
Translated By ZE

32
00:02:46,015 --> 00:02:47,015
Translated By ZEZ

33
00:02:47,016 --> 00:02:51,016
Translated By ZEZO

34
00:03:05,476 --> 00:03:07,446
الحاضر

35
00:03:44,610 --> 00:03:48,130
tv9 دعنى ارى، وصلات
جميعها متصله ببعض

36
00:03:48,131 --> 00:03:50,231
جميعها متجهه الى...هناك

37
00:03:50,374 --> 00:03:53,426
هذا معالج بوزيترونى
العقل المدبر لكل هذا

38
00:03:53,461 --> 00:03:54,961
لنبدأ

39
00:04:20,861 --> 00:04:22,891
...لماذا لا نتصل بباقى الفريق اكس

40
00:04:22,926 --> 00:04:25,800
ونحطم هذا المكان؟-
لأن هذا سيبطئهم فقط-

41
00:04:25,835 --> 00:04:27,477
وحن نريد ايقافهم نهائياً

42
00:04:27,512 --> 00:04:30,280
لا نستطيع فعل هذا حتى نعلم
ما الذى نقاتله

43
00:04:31,440 --> 00:04:34,910
لم ار نظام تشفير كهذا
فى حياتى انه متطور جداً

44
00:04:35,675 --> 00:04:38,295
قُم بتحميل ما تستطيع تحميله
سوف نحل الشفره لاحقاً

45
00:04:39,557 --> 00:04:43,283
(اذا ساءت الأمور اذهبى انتِ و(فورج
ولا تنتظرونى

46
00:04:43,563 --> 00:04:45,063
ماذا؟

47
00:04:53,459 --> 00:04:54,959
مكانك ايها المتحول

48
00:04:55,795 --> 00:04:57,295
كالعاده

49
00:05:03,439 --> 00:05:05,327
ماذا سنفعل؟-
اهرب-

50
00:05:50,828 --> 00:05:52,907
لنقوم بفحصه بالكامل

51
00:05:52,942 --> 00:05:56,921
لنرى مما هو مصنوع

52
00:06:01,554 --> 00:06:03,336
اضربوه  بكل ما تستطيعون

53
00:06:23,516 --> 00:06:26,240
الا تذكرك تلك المخالب بأى شخص؟

54
00:06:27,011 --> 00:06:28,567
نعم بالفعل

55
00:06:35,885 --> 00:06:37,420
وذلك ايضاً

56
00:06:40,397 --> 00:06:42,049
عليك التحرك يا شباب

57
00:06:59,898 --> 00:07:02,324
ماذا تفعلون؟
...علينا ان

58
00:07:03,814 --> 00:07:05,659
ما هذا المكان

59
00:07:06,116 --> 00:07:08,905
انها الاراضى المحظوره
لا يذهب اى احد الى هناك

60
00:07:10,484 --> 00:07:12,255
حتى الحراس الاليين

61
00:07:13,834 --> 00:07:15,288
يا لحظنا

62
00:07:15,289 --> 00:07:16,789
لنذهب

63
00:07:28,166 --> 00:07:31,232
جيد، اترون، من المستحيل ان
يتبعونا الى هنا

64
00:07:37,851 --> 00:07:40,800
تم كسر البروتوكول، تابعوا

65
00:08:26,796 --> 00:08:28,296
برفيسور

66
00:09:00,887 --> 00:09:03,090
لقد ظننت انك قلت انهم لن يتبعونا الى هنا

67
00:09:03,125 --> 00:09:06,181
عادةً لا يفعلون على الأقل لم يفعلوا قبل اليوم

68
00:09:06,902 --> 00:09:09,371
ماستر مولد) يريدك فعلاً بشده)

69
00:09:09,406 --> 00:09:11,702
الا يمكننا الذهاب من هنا؟
ارجوكم

70
00:09:25,815 --> 00:09:27,315
يا الهى-
بسرعه اخلعهم-

71
00:09:48,732 --> 00:09:50,232
خذنا اليه

72
00:09:50,287 --> 00:09:52,693
حسناً استعدوا

73
00:09:59,023 --> 00:10:01,643
الم يكن من المفترض به الخروج الأن-
نعم-

74
00:10:01,678 --> 00:10:04,175
ولقد اخبرك الا ننتظره؟-
هذا صحيح-

75
00:10:04,226 --> 00:10:07,816
اذاً، هل سننتظره؟-
لا، انا سادخل اليه-

76
00:10:07,851 --> 00:10:09,833
...ولكن-
انتَ ستبقى هنا-

77
00:10:12,795 --> 00:10:16,009
لا اريدك ان تتحرك من هنا
قبل ان اعود اليك هل تفهم هذا

78
00:10:16,044 --> 00:10:17,875
...ما.. ماذا عن-
(انا عنى هذا (فورج

79
00:10:17,910 --> 00:10:19,624
لا تترك تلك الشاحنه

80
00:10:20,828 --> 00:10:22,328
لكن

81
00:10:38,854 --> 00:10:40,385
على الاعتراف

82
00:10:40,420 --> 00:10:42,578
فعلاً لم اتوقع هذا

83
00:10:42,910 --> 00:10:46,236
لقد كنت اظن امك لا تقهر بفضل قدره من قدرات المتحولين

84
00:10:46,271 --> 00:10:49,040
تبين فقط ان عظامك مصنوعه من المعدن

85
00:10:49,075 --> 00:10:50,474
..تخمينى هو

86
00:10:50,475 --> 00:10:52,073
الادامنتيوم

87
00:10:58,670 --> 00:11:01,348
من المذهل انك نجوت من عمليه كهذه

88
00:11:02,618 --> 00:11:04,206
نعم المخالب

89
00:11:04,241 --> 00:11:06,029
يجب الا انسى تلك

90
00:11:06,064 --> 00:11:08,741
لا عجب ان الكولونيل (موس) لا يحتمل رؤيتك

91
00:11:09,432 --> 00:11:11,648
وانت ايضاً لن تحتملنى

92
00:11:11,976 --> 00:11:15,444
ما يدهشنى فعلاً هو قدرتك على الشفاء
بسرعه مذهله

93
00:11:15,479 --> 00:11:18,524
الجراحه التى اجريت عليك كانت لتفشل على
اى شخص اخر

94
00:11:20,575 --> 00:11:22,396
(بينى وبينك يا (وُلفرين

95
00:11:22,812 --> 00:11:24,897
سوف يفوز البشر بهذه المعركه

96
00:11:25,463 --> 00:11:27,295
وسوف نفوز بفضل التكنولوجيا

97
00:11:27,330 --> 00:11:31,622
كل ما علينا فعله ان نتعلم ان نقاتل
كمتحولين

98
00:11:40,507 --> 00:11:43,104
دكتور (تراسك) اين نضع هذا يا سيدى؟

99
00:11:46,543 --> 00:11:49,203
ولكن لقد كنت فقط ابحث عن الحمام

100
00:11:50,299 --> 00:11:51,799
احبسوه

101
00:11:56,655 --> 00:11:58,356
(فورج)

102
00:12:03,364 --> 00:12:07,123
فى المره القادمه دعنا نحطم المكان
سوف يكزن هذا اسهل بكثير

103
00:12:07,158 --> 00:12:09,771
انا اتذكر انى اخبرتك الا تنتظرينى

104
00:12:09,806 --> 00:12:12,802
نعم وانظر كيف انتى بك الامر-
وجهة نظر جيده-

105
00:12:12,837 --> 00:12:14,990
تعال، على الذهاب لانقاذ (فورج) الان

106
00:12:15,004 --> 00:12:18,326
...فورج)، ولكن الم ا)-
لا تسئل-

107
00:12:22,964 --> 00:12:25,385
انا احتاج ان اذعب للحمام بسرعه

108
00:12:27,763 --> 00:12:30,900
كيتى) استطيع ان اشرح لك)-
فيما بعد-

109
00:12:31,121 --> 00:12:33,477
هل يريد اياً منكم فعل اى شئ اخر هنا

110
00:12:33,512 --> 00:12:36,888
ربما تريدون ان تختبروا نظام الأنذار لديهم
او تبحثوا عن مروحيه

111
00:13:21,243 --> 00:13:23,087
ماجنيتو)؟)

112
00:13:27,363 --> 00:13:30,778
ايريك)؟)
هل هذا فعلاً انت؟

113
00:13:31,262 --> 00:13:34,955
لا، لقد توفى ابى

114
00:13:34,956 --> 00:13:37,656
لورنا)؟)
ما الذى حدث لكِ؟

115
00:13:38,153 --> 00:13:41,947
لورنا)؟)-
اسمى هو (بولاريس) الان-

116
00:13:41,982 --> 00:13:46,914
انتِ تعانين من الوحده اليس كذلك؟-
لا تتحدث الى وكأنك تهتم بى-

117
00:13:47,149 --> 00:13:50,558
لقد كنت عدو ابى-
بولاريس) استمعى الى)

118
00:13:50,593 --> 00:13:52,850
اباكِ وانا لم نكن اعداء مطلقاً

119
00:13:52,851 --> 00:13:56,751
لقد كنت تكرهه-
لا لقد كان صديقى-

120
00:13:57,137 --> 00:14:00,150
ولكنى لا اتفق معه مع ما يفعله

121
00:14:00,185 --> 00:14:02,091
ماذا؟
حماية المتحولين؟

122
00:14:02,126 --> 00:14:06,961
البشر الذين كنت تحميهم دمروا كل شئ

123
00:14:06,996 --> 00:14:09,257
(الأمر ليس بهذه البساطه (بولاريس

124
00:14:09,258 --> 00:14:11,258
نعم انه بسيط

125
00:14:15,364 --> 00:14:17,143
بولاريس) لا)

126
00:15:10,700 --> 00:15:12,200
يا الهى

127
00:15:13,061 --> 00:15:14,561
دمر

128
00:15:44,963 --> 00:15:47,712
بولاريس) ارجوكِ
لا تفعلى هذا

129
00:16:26,881 --> 00:16:30,034
لا يمكننا ايقافه، علينا ايقافها هى

130
00:16:30,069 --> 00:16:31,658
انزعوا عنها خوذتها

131
00:16:32,659 --> 00:16:34,259
سأتولى هذا الأمر

132
00:16:45,860 --> 00:16:49,760
(اهدئى (لورنا
سأتولى الامور من هنا

133
00:17:22,361 --> 00:17:23,861
ابى؟

134
00:17:25,862 --> 00:17:28,462
انا لا افهم
لما يحدث هذا لنا

135
00:17:28,463 --> 00:17:31,963
انا اسف لم يكن من
المفترض ان تسير الأمور بتلك الطريق

136
00:17:31,964 --> 00:17:35,364
لقد خذلتك
لقد خذلتكم جميعاً

137
00:17:36,165 --> 00:17:38,765
ولكن انتِ
(انتِ يا عزيزتى (لورنا

138
00:17:38,766 --> 00:17:40,966
لا يجب عليك ان تدفعى ثمن اخطائى

139
00:17:40,967 --> 00:17:44,967
اريدك ان تأخذى هذه واذهبى الى اقصى ما
تستطيعين الوصول اليه من المستويات السفلى

140
00:17:44,968 --> 00:17:46,568
ماذا عنك؟

141
00:17:49,069 --> 00:17:51,369
لا ابى

142
00:17:51,370 --> 00:17:53,770
لا لا لا
تعال معى

143
00:17:53,771 --> 00:17:55,071
...(لورنا)

144
00:17:57,972 --> 00:17:59,472
انا احبك

145
00:18:40,673 --> 00:18:44,173
(لورنا) (لورنا)
انا اسف جداً

146
00:18:44,174 --> 00:18:46,374
العالم لقد

147
00:18:47,275 --> 00:18:49,375
(لقد كان من المفترض ان يكون مثل (جينوشا

148
00:18:49,376 --> 00:18:51,376
كان يجب ان يصبح المتحولون احراراً

149
00:18:51,377 --> 00:18:54,277
هذا ما وعدنى به ابى

150
00:18:54,278 --> 00:18:57,878
لقد كنا سنصبح جميعاً احراراً

151
00:18:58,879 --> 00:19:00,679
(انصتى الى يا (لورنا

152
00:19:00,680 --> 00:19:04,680
انا اعمل على طريقه
لأغير بها كل هذا

153
00:19:04,681 --> 00:19:08,381
لأزيل كل التغييرات

154
00:19:08,382 --> 00:19:12,682
لأعيد كل شئ كما كان

155
00:19:12,683 --> 00:19:15,783
لا هذا مستحيل

156
00:19:15,784 --> 00:19:19,784
لقد مات حلم والدى معه

157
00:19:19,785 --> 00:19:24,385
انا لا اؤمن بهذا
(انا اقاتل من اجلنا (لورنا

158
00:19:27,886 --> 00:19:30,386
من اجل كل المتحولين

159
00:19:30,387 --> 00:19:31,887
ولذلك

160
00:19:31,888 --> 00:19:35,488
اريدك ان تطلقى سراحنا

161
00:20:01,889 --> 00:20:03,489
...(لورنا)

162
00:20:03,490 --> 00:20:05,990
طالما لا زلتِ على قيد الحياه

163
00:20:05,991 --> 00:20:09,591
سيظل حلم والدك موجود معكِ

164
00:20:09,592 --> 00:20:12,492
لا تفقدى الأمل بنا

165
00:20:32,493 --> 00:20:33,993
ماذا سنفعل الأن

166
00:20:33,994 --> 00:20:35,294
دمر

167
00:21:14,095 --> 00:21:16,595
يمكننا استخدامها-
لا-

168
00:21:16,596 --> 00:21:18,896
لورنا) ليست مقاتله)

169
00:21:18,897 --> 00:21:21,797
ماجنيتو) كان يعلم ذلك)

170
00:21:22,198 --> 00:21:24,698
لقد اراد ان يريها الحلم فقط

171
00:21:24,699 --> 00:21:26,599
والا ترى الحرب

172
00:21:26,600 --> 00:21:28,900
لنأمل انه فى يوماً ما

173
00:21:28,901 --> 00:21:32,501
قد نحررها من السجن الذى
تبنيه من اجل نفسها

174
00:21:35,502 --> 00:21:38,502
اذن انت تظن لأنه تم الامساك بى

175
00:21:38,503 --> 00:21:41,503
هذه الالات قد تستنسخ قدراتى

176
00:21:41,504 --> 00:21:43,904
هذا ما يبدو حتى الأن

177
00:21:43,905 --> 00:21:45,805
انا ارى الحراس الاليين يصبحون

178
00:21:45,806 --> 00:21:48,406
اكثر شبهاً بالمتحولين كل يوم

179
00:21:48,407 --> 00:21:49,907
...(لوجان)

180
00:21:49,908 --> 00:21:53,108
اذا كانوا يستطيعون التكيف للقتال مثلنا

181
00:21:53,109 --> 00:21:56,509
قد لا نربح تلك الحرب

182
00:21:58,010 --> 00:22:00,310
(لن اسمح بحوث هذا (تشك

183
00:22:00,311 --> 00:22:01,911
اعتمد على

